日语形容词变成名词さ、み的区别
さ
1)接形容(动)词词干后构成抽象名词。
或者表示该种性质,状态及程度。
接心理形容词后仍表示其客观性。
1.暑さ寒さも彼岸まで(谚语)冷不过春分,热不过秋分
2.そのうれしさと言ったらない(那股高兴劲儿就甭提了)
3.高さ(高度)
4.学生らしさ(学生风度、学生气)
5.不可解さ(不可理解)
6.雄大さ(壮观)
2)接某些表示状态的汉字词名词后表示性质,状态
1.そういう积极さが消える
(这种积极性将消失)
2.その敬服さ加减を披露するために。
(为显示这种敬佩的程度。
)
接尾辞み
接于形容(动)词词干后构成名词
1)接于感觉感情形容词后,表示主观感觉
ありがたみ?痛み?うまみ?おかしみ?おもしろみ?悲しみ?苦しみ?楽しみ?懐かしみ
多数和对应的动词连用形相同
痛み(痛む)?苦しみ(苦しむ)
2)接属性形容词后,表示感觉到的客观特征(状态,所在,色调,味道,温度等)
赤み?青み(色彩)、甘み?うまみ?辛み?臭み(味道)?强み(优点,好处)?真剣み(认真劲儿)?高み(高处,高地方)
*在反义词中接于意义积极的词之后
*重み(軽み)
深み(浅み)
****************参考:み和さ的区别
さ表示客观程度,所以不仅能说“重さ”还能说“軽さ”。
み表示主观感受和印象,带有倾向性,因此不能说“軽み”。
同理。
客观形容词“大きい、広い、太い”等不能接み。
有的客观形容词也可以接み,但有区别。
1)重さを量る(称重量)
2)重みを感じる(感觉到了分量)
因さ也可接于反义词的消极意义的词后,比み接续范围大。