当前位置:文档之家› 进出口贸易销售合同协议书范本 详细版

进出口贸易销售合同协议书范本 详细版

编号:_____________

Number:_____________

进出口贸易销售合同

Import and export trade sales

contract

买方:________________________________________________

Buyer:___________________________________________________

卖方:___________________________

Seller:________________________________________________

签订日期:_______年______月______日

Date: __________/_________/________

买方:

Buyers:

地址:

Address:

电话:

TEL:

传真:

FAX:

卖方:

Sellers:

地址:

Address:

电话:

TEL:

传真:

FAX:

兹经买卖双方成交下列商品,订立条款如下:

The Undersigned Sellers and Buyers have agreed to close the close the following transaction according to the terms and conditions stipulated below:

5.装运期限:收到可以转船及分批装运之信用证后____________天装出。

TIME OF SHIPMENT: Within ____________days after receipt of L/C allowing transshipment and partial shipments.

6.装运口岸:________________________

PORT OF LOADING: ________________________

7.目的口岸:________________________

PORT OF DESTINATION: ________________________

8.付款条款:____________%不可撤销即期信用证应由买方开出并在2009.9.30前到达卖方,该信用证在装运日期后____________天内在中国依附有效。如信用证运达,卖方对迟延装运不承担任何责任,卖方并有权撤销本合同和/或提出损坏赔偿。

TERMS OF PAYMENTS: By ____________% Irrevocable Sight Letter of Credit to be opened by the Buyer in time to reach the Seller not later then Sept.30th,2008 and to be available for negotiation in China until the ____________day after the date of shipment. In case of late arrival of the L/C, the Seller shall not be liable for any delay in shipment and shall have the right to rescind the contract and /or claim for damages.

9.保险:由卖方按照中国保险条款按CIF发票的____________%投保一切险。

INSURANCE: To be effected by the Seller for ____________% of the CIF invoice value covering all risks only as per China Insurance Causes.

由买方自行投保。

To be effected by the Buyer.

10.装运条款:应按照《____________年国际贸易术语解释通则》的规定办理。凡按CFR或CIF 条件达成的交易,如船公司在运费外加收的各种附加费包括港口拥挤费等概由买方承担TERMS OF SHIPMENT: To be governed by “INCOTERMS ____________”. For transactions concluded on CFR or CIF terms, all surcharges including port congestion surcharges, etc. Levied by the shipping company, in addition to freight, shall be for the Buyer’s account.

11.索赔:买方对本确认书项下装运货物的任何索赔必须于货物到达目的港后____________天内提出并提供经卖方同意的检验机构出具的检验报告供卖方审核。在任何情况下卖方对间接损失不承担索赔责任,属于保险公司、船公司、运输机构和/或邮局责任范围内的索赔卖方不予受理。CLAIM: Any claim by the Buyer concerning the goods shipped hereunder shall be filed within ____________days after the arrival of the goods at the port of destination and supported

by a survey report issued by a surveyor approved by the Seller for the Seller’s examination. In no event shall the Seller be liable for indirect or consequential damagers. Claims in report of matters within the scope of responsibility of the insurance company , shipping company , transportation organization and/or post office will not be entertained by the Sellers.

12.不可抗力:如由于自然灾害、战争或其他不可抗力的原因致使卖方对本确认书项下的货物不能装运或迟延装运,卖方对此不负任何责任。但卖方应立即通知买方并于____________天内一

航空挂号函件寄给买方由中国国际贸易促进委员会出其的证明发生此类事件的证明书。

FORCE MAJEURE: The Seller shall not be held liable for non-delivery or delay in delivery of the entire lot or a portion of the goods hereunder by reason of natural disasters, war or other causes of Force Majored. However, the Seller shall notify the Buyer as soon as possible and furnish the Buyer within____________ days by registered airmail with a certificate issued by the China Council for the Promotion of International Trade attesting such event(s).

13.仲裁:凡因执行本合同所发生的或与本合同有关的一切争议应通过友好协商解决,如果协商无法解决,争议应提交中国国际经济贸易仲裁委员会根据其仲裁规则进行仲裁。仲裁地点在上海。仲裁裁决是终局的。对双方都有约束力。

ARBITRATION: All disputes arising out of the performance of, or relating to this contract, shall be settled amicably through negotiations. In case no settlement can be reached through negotiations, the case shall then be submitted to the China International Economic and Tread Arbitration Commission for arbitration in accordance with its arbitral rules. The arbitration shall take place in Shanghai. The arbitral award is final and binding upon both parties.

14.附注:买方应立即将本确认书签署后还正本一份给卖方存查,如本确认书到达买方后10天内

相关主题