建设工程设计合同Construction Project Design Contract项目名称:Project Name:项目建设地点:Project Locatio n:合同编号:Con tract No.:设计证书等级:Grade of Desig n Lice nse:委托方:Clie nt:承接方:Desig n Firm:签订日期:Sig ned on:委托方(甲方):Client (Party A):承接方(乙方):Design Firm (Party B):築池網fhulong.Gom築池網fhulong.Gom 甲方委托乙方承担XX项目(一期)工程设计,经双方协商一致,签订本合同。
Party A en trusts Party B to un dertake the desig n for . This Con tractis madeby the two parties after their mutual agreeme nt.第一条本合同依据下列文件签订Articled This Con tract is made on the basis of the followi ng docume nts:1.1《中华人民共和国合同法》、《中华人民共和国建筑法》和《建设工程勘察设计市场管理规定》。
1.1 The Con tract Law of the Peoples Republic of Chin, The build ingregulati ons of the Peoples Republic of China and The developmental Law ofthe Peoples Republic of Chi na.1.2国家及地方有关建设工程勘察设计管理法规和规章。
1.2 Releva nt Build ing & Desig n Codes and Regulati ons of the State and ofthe Shan ghai Muni cipality.1.3建设工程的相关批准文件。
1.3 The approval docume nts that are required for this con struct ionproject.第二条本合同工程设计项目的名称、地点、规模、投资、内容及标准Article2. The name, location, size, investment sum, function, designcontents and sta ndards:2.1工程项目的名称:XX项目(一期)2.1 Project n ame:2.2工程项目的地点:2.2 Project locatio n:2.3工程项目的规模:总建筑面积约平方米(其中地下面积约平方米),高度米。
m2(of which the floor area of 2.3 Project size: The total floor areaisapproximatelythe underground area is m2), the total height is m .2.4工程特征及附注说明:商业办公综合楼2.4 Project features & remarks: A commercial cum office buildi ng complex2.5工程项目的投资总额:控制在亿元人民币以下2.5 Project in vestme nt in total:C on trolled With in millio n yua n RMB 2.6工程项目的设计内容及标准:红线内的建筑、结构、机电、总体设计(包括 3000卅人防设计,不包括精装修设计、园艺设计和艺术泛光照明等专业设计) ,施工图设计约为 70000川(不包括五层到七层的 SOHO区域)。
2.6 Desig n requireme nts and scope of work: The scope of work shall in clude master pla nning and build ing desig n that are located with in the boun dary line. For build ing desig n it shall comprise of the architectural, structural & M/E work. (in clud ing 3,000m2 of Air- raid shelter design, but excluding other specialists design, such as the Luxurious Interior Design, Landscaping Design and Facade Flood Lighting Design).The total floor area during the working drawing stage is 70,000 m2(excluding the SOHO Area, which is starting from the fifth floor level tothe seventh floor level).第三条甲方向乙方提交的有关资料及文件(见下表)Article3. Releva nt docume nts which shall be issued by Party A to Party B:第四条乙方向甲方交付的设计文件(见下表)Article4. Desig n docume nts which shall be submitted by Party B to Party A (listed as follows):Notes: The design documents shall be prepared in complianee with the Regulations on detail requireme nts of desig n docume nts for con structi on project (issued by Mini stry of con struct ion dated in April, 2003).第五条设计费用及支付方法Article 5. Desig n fee and the mode of payme nt:5.1甲方应支付本合同项目的设计费为________ 。
(含所有乙方应缴纳的税费及其它政府规定应由乙方交纳的款项)5.1 Party A shall pay the design fee of RMB yuan for this project to Party B (this fee shall in clude taxes and all other duties that should be paid by Party B as required by the gover nment regulati on s).5.2支付方法(见下表):5.2 The payme nt method is (listed as the followi ng):第六条双方责任Article6. Resp on sibilities of both parties:6.1甲方责任6.1 Responsibilities of Party A:6.1.1甲方按本合同第三条规定的内容,在规定的时间内向乙方提交资料及文件,并对其完整性、正确性及时限负责。
甲方提交上述资料及文件超过规定期限15天以内,乙方按本合同第四条规定交付设计文件时间顺延;超过规定期限15天以上时,乙方有权重新确定提交设计文件的时间。
6.1.1 Accord ing to the contents stated in Article 3 of this Con tract, Party A shall submit materials and documents to Party B within the stipulated time as described and shall be responsible for the completeness, correctness and validity of such materials and docume nts. In the eve nt that Party A has delayed the issua nee of such materials and documents, but not exceeding 15 days from the stipulated time, Party B could con seque ntly postp one the submittal of the desig n docume nts as stipulated in Article 4 of this Con tract. In case that Party A has delayed the issua nee of materials and documents for more than 15 days exceeding the stipulated time limit, Party B shall have the right to determine the new date for submitting the designdocuments.6.1.2甲方变更委托设计项目、规模、条件,或对提交资料作重大修改,以致造成乙方设计需返工时,双方除需另行协商签订补充合同、重新明确有关条款外,甲方应按乙方所耗工作量向乙方支付返工费。