当前位置:文档之家› 经典广告英文翻译

经典广告英文翻译



广告的功能


广告具有信息功能 (informative function) 美感功 能(aesthetic function) 表情功 能(expressive function) 祈使功 能 (vocative function) 英美现代广告学认 为,广告的作用在 于: 1. Information (提供 信息) 2. Persuasion (争取 顾客) 3. Maintenance of Demand (保持需 求) 4. Creating Mass Markets (扩大市 场) 5. Quality (确保质 量)

The codfish lays a million eggs The helpful hen lays one The codfish makes no fuss of its achievement The hen boasts what she has done We forget the gentle codfish The hen we eulogize Which teaches us this lesson That it pays to advertise
广告的作用 可见一斑
什么是广告语?
广告语是指广告中的语言,它就应该包 括各种广告中所有的语言文字信息,即 广告中的语音、词语、句子(包括歌 词)、文字(包括拼音字母)、标点符 号和文字图形(由文字构成的图形或文 字和实物及其图形的结合) ---曹志耘《广告语言艺术》
1.广告 的语 言特 点及 英译:
广告翻译
广告的定义
广告的定义 ―广告是 将各种高 度精炼的 信息,采 用艺术手 法,通过 各种媒介 传播给大 众,以加 强或改变 人们的观 念,最终 导致人们 行为的事 物和活 动。 ”
广告手段 (Advertisin g Media)
1. Press Advertising 报 刊广告 2. Television and radio Advertising 电视和无 线电广告 3. Outdoor and Transport Advertising 露天广告和交通广告 4. Window and Point-ofSale Display 橱窗和 销售点陈列广告 5. Exhibition and Trade Fairs 展览会和商品 交易会 6. Direct Mail Advertising 直接邮 件广告 7. Cinema 电影广告
使用大众化口语体
招聘、招标类广告
商标的英译
1. 直译法: ―皇冠” (Crown);“自然美” (Natural Beauty) 2. 音译法: ①汉语拼音: ―海 天”(Haitian);“红 塔”(Hongta);“太 极”(Tanji) ② 适当调整:“新科” (Shinco);“康 佳”(Konka);“格力 (Gree)‖;“美的 (Midea)‖
Hale Waihona Puke 使用警策句或套用名句 No dream is too big. (高级轿车广告) If you think getting only one cavity a year is OK, By 1990 you’ll have 10 holes in that theory. (牙膏广告) To smoke or not to smoke, that is a
3. 音意结合法: “黛丝”洗发 水(Daisy); ―方太” 厨具(Fountain); ―海 信”(HighSense); ―乐百氏”饮品 (Robust) 4. 转译法: “联想”: Legend (Lenova) ―统一”食品: President ―正广和” 纯
大众审美心理 与商标翻译
广告口号 (slogans)、广告 语句(catchphrases)的特点
吸引力 (attractive --catch the reader’s attention) 创造力 (creative --project an image) 说服力 (persuasive --urge the reader to act) 影响力 (impressive --produce an impact)
玩弄辞藻 使用警策句, 以发人思考, 从而注意广告 中的商品 言简意赅,简 洁易懂 使用大众化口 语体
玩弄辞藻
堆砌形容词和形容词最高级 finest food, most attractive surroundings and a friendly disposition (餐馆广告) Incredible sale: beautiful, beautiful, beautiful lynx and mink, top quality, latest styles fur garments (服装广告) 夸大其辞, 以耸听闻 Our Sunday Brunch Buffet Is A Legend In Its Time (餐馆广告) 运用押韵法 BETA Builds it Better (家具广告) Spend a dime, Save you time(电器广告) Never Late, on Father’s Day (礼品广告)
―芳芳” 牙膏: Fang Fang ―白象”电池 : White Elephant ―金鸡”鞋油 : Golden Cock ―玉兔” : Jade Rabbit ( White Rabbit) 藕粉: Lotus Root Starch ―船”牌床:Junk ―蝙蝠”牌电扇: Bat
你不理财,财不理你 If you leave “Managing Money” alone, Money will manage to leave you alone
中药材广告:“药材好, 药才好。” Only fine medicinal herbs Make fine herbal medicines.
相关主题