当前位置:文档之家› 楚辞细解-九歌之-东皇太一

楚辞细解-九歌之-东皇太一

楚辞细解九歌之东皇太一《九歌》是一组神话诗,《东皇太一》是《九歌》中的第一篇。

东皇太一,是楚人对天帝的尊称。

称天帝为东皇是因为他的祠坛立在东边。

本诗并没有具体描绘天帝神,只是叙写了迎接天神的隆重场面、祭祀陈设的精美、祭品丰盛芳洁和歌舞盛大,表达了人们对神的虔诚和美好的祝愿。

吉日兮辰良,穆将愉兮上皇。

抚长剑兮玉珥,璆锵鸣兮琳琅。

瑶席兮玉瑱,盍将把兮琼芳。

蕙肴蒸兮兰藉,奠桂酒兮椒浆。

吉日:吉利和日子。

辰良:“良辰”的倒装。

古代以甲乙等十干纪日,以子丑等十二支纪时辰,所以说“吉日良辰”。

穆:温和静敬之意。

将:而且。

愉:喜悦。

上皇:指东皇太一。

抚:持,按。

长剑:主祭者之剑,即灵巫所持之剑。

珥:剑环、剑柄和剑身相接处两旁的突出部分,即剑鼻。

玉珥,指用玉装饰而成的珥。

实际指剑柄。

璆锵:佩玉撞击发出的声响。

璆,美玉名。

琳琅:美玉名,谓佩玉也。

瑶席:瑶,指美玉,瑶席指华美如瑶的坐席。

瑱:读如“镇”。

玉镇,以玉压席。

这里是指以玉制的器具来压住坐席。

盍:集合之意,指将花扎在一起。

将把:奉持。

琼芳:色如美玉的芳草鲜花。

蕙:香草。

肴蒸:肴为切成块的肉,蒸是把块肉放在祭器上。

蕙肴蒸:即用香草蕙来包裹祭肉。

兰:兰草。

藉:用......衬垫。

奠:祭
献。

桂酒:玉桂泡的酒。

椒:花椒。

浆:淡酒。

以上蕙、兰、桂、椒四者皆取其芬芳以飨神。

扬桴兮拊鼓,疏缓节兮安歌。

陈竽瑟兮浩倡。

灵偃蹇兮姣服,芳菲菲兮满堂。

五音纷兮繁会,君欣欣兮乐康。

扬桴:举起鼓槌。

桴:鼓槌。

拊:敲。

疏缓:疏疏缓缓。

节:指音乐的节拍、节奏。

安歌:徐徐缓缓地轻歌。

陈:陈列、摆列。

竽:簧管乐器,形似笙而较大,管数也较多。

瑟:弹拔乐器,类似筝,二十五弦。

陈竽瑟,意谓吹竽弹瑟。

浩倡:高声歌唱,倡通“唱”。

灵:神灵,此指所祭之神东皇太一。

一说指降神的巫师。

偃蹇:踯躅徘徊不进的样子。

姣服:华丽的服饰。

姣:美好。

菲菲:香气馥郁。

五音:指古代五声上的五个音级,即宫、商、角、徵、羽,大体相当于现代乐谱上的1、2、3、4、5、6。

纷:犹“纷纷”,众多的样子。

繁会:错杂,指众乐一起演奏。

君:谓神,指东皇太一。

欣欣:喜悦的样子。

康:平和、安乐。

楚辞通俗版译文:
吉利日子美好时光将要恭敬地祭太一上皇。

手握长剑玉饰剑柄,佩玉琳琅锵锵作响。

华美洁白的铺席玉镇压,献上如玉鲜花郁郁芬芳。

蕙草包裹祭肉兰草衬垫,进上桂花酒和椒浆。

高举鼓槌击起鼓,节奏
疏缓轻歌飞扬,吹竽弹瑟放声歌唱。

神灵华服徘徊云端,香气浓郁飘满厅堂。

五音纷纷相交响,上皇安乐又安康。

相关主题