当前位置:文档之家› 儿童文学翻译PPT

儿童文学翻译PPT

儿童文学翻译 Translating for Children
主讲:2117寝室 蒋婉芳、王有婷、熊美琪、郭 倩
Translating for Children
context:
1、儿童文学的概念及特征 2、中国儿童文学发展史 3、儿童文学的语言特点 4、儿童文学翻译策略
Translating for Children
Translating for Children
4、儿童文学翻译策略
4.4跨文化转移
As timid as a rabbit 胆小如鼠
The apple of one’s eye 掌上明珠 Red 中国代表喜庆,西方代表暴力 Cowboy 中国代表悠闲,西方代表冒险 Dog 中国代表鄙视,西方代表同情
Translating for Children
2、中国儿童文学发展史
2.1转型期: 上个世纪 八九十年代。这一时期翻译的理念开始转向“ 儿童本位”, 译者努力使用 贴近儿童的现实生存与生活状况 , 贴近儿童的审美意识与 阅读接受心理的语言把国外优秀 的儿童文学作品介绍到中 国, 使儿童文学真正走向儿童。 北京师范大学教授詹美妮 将之称为“儿童文学回归大地” 。 2.2现今: 仍不断有众多 的、优秀的各国儿童文学作品被译成中文 介绍给中国的儿童读者,同时中国许多儿童文学著作也被 一位各种语言传播到世界各地。随 着时代的发展, 昔日的 一些经典的儿童文学作品也在 “与 时俱进”不断地被重 译, 这足以证明儿童文学翻译的重要 性和必要性。。
2、中国儿童文学发展史
2.1萌芽期: 晚清时期, 那时洋务运动使中国敞开国门, 自此中 国开 始引进国外优秀的儿童文学作品(如《伊索寓言》、《金 银岛》等 170多种儿童文学作品), 丰富了中国儿童读者的 精神。 2.2高潮期: 五四前后是中国翻译史上西学翻译的高潮期, 同时 也 催生了儿童文学翻译的热潮。不但儿童 从中汲取到了丰 富的精神营养, 而且译者和创作者也从中 获得了儿童文学 翻译和创作的典范和艺术灵感。 因而儿童 文学在“五四” 新文学运动中占有重要的地位。
1、儿童文学的概念及特征
1.1 儿童文学的概念:
儿童文学是专为儿童创作并适合他们阅读的、具有独 特艺术性和价值性的各类文学作品的总称。 通常所说的儿童文学是广义的,它是幼儿文学(3-6), 儿童文学(6-12),少年文学(12-17)的总称。 儿童文学是指切合儿童年龄特点、适合儿童阅读欣赏、 有利于 儿童身心健康发展的各种形式的文学作品。
Dragon 在中国代表高贵Children
3、儿童文学的语言特点
拟声词 选词简单 准确鲜明
叠词
句型简短, 通俗易懂
语气词
Translating for Children
4、儿童文学翻译策略
4.1生动活泼, 富有“情趣”——童趣 咏鹅 ---骆宾王 鹅鹅鹅, 曲项向天歌。 白毛浮绿水, 红掌拨清波。 Goose ---Luo Bingwang Goose,Goose,Goose ,Hi You with a long-crooked neck sing to the sky With red-webbed feet stirring in blue dye (染料,颜色) 猪 呼噜 oink 猫 喵 meow 牛 哞 moo
Translating for Children
1、儿童文学的概念及特征
1.2儿童文学的特征:
1、反映儿童的现实世界和想象世界 2、表达儿童情感和愿望 3、人物鲜明生动,故事情节丰富 4、主题积极明朗,格调轻松,节奏明快 5、语言具体、形象、活泼、优美
Translating for Children
Translating for Children
4、儿童文学翻译策略
4.3图文并茂, 乐在其中 Under blue sky,the horses are running freely on the grasslands . 蓝蓝的天,青青的草,马儿在草原上哒哒地赛跑....... 众猴子一致同意,却无人敢跳。石猴见此情形就大声说到:“我去!”说 着便跳进了瀑布里。没想到的是,瀑布后面无水,却有一块石碑,上刻“水帘 洞”。此外,还有一幢石屋,屋内家具皆为石头所做,应有尽有。 Everyone agreed unanimously But nobody dared jump.Seeing this,the rock monkey shouted:“I will.”With these words,he leaped towards .Surprisingly,behind the waterfall he found no water but a stone table with carved Chinese characters literally saying“Water Curtain Cave”.In addition,there was a stone house equipped with all kinds of stone furniture.
狼 嗷 howl
青蛙 呱呱croak 老鼠 吱吱squeak 母鸡 咯咯 cluck 小鸡 叽叽 chirp
Translating for Children
4、儿童文学翻译策略
4.2句型简短, 通俗易懂
世上只有妈妈好,有妈的孩子像块宝。投进妈妈的怀抱,幸福享不了。 世上只有妈妈好,没妈的孩子。离开妈妈的怀抱,幸福哪里找。 In the world only maa's dear Child having mama 's like a treasure Close to mama's bosom How happy you can't tell In the world only maa's dear Mother less child is like a straw Away from mama's bosom Happiness no where to find
相关主题