当前位置:文档之家› 中外教育合作协议英文稿 Education Cooperation Agreement

中外教育合作协议英文稿 Education Cooperation Agreement

中外教育合作协议英文稿 Education Cooperation

Agreement

Education Cooperation Agreement

between

TOP Group Co. LTD.

Peoples Republic of China

and

Olympic College,

United State of America

and

LAN International

Peoples Republic of China

TABLE OF CONTENTS(目录)

1. General Principles(总则) 3

2. Cooperation Project and Enrolment Object(合作项目与招生对象) 3

3. Cooperation Programs / Courses (合作专业) 3

4. Cooperation Mode(合作模式) 3

5. Party A’s Obligation(甲方的义务) 5

6. Party B’s Obligation(乙方的义务) 5

7. JOINT MANAGEMENT COMMITTEE (联合管理委员会) 6

8. The Expense of the Project(项目费用) 7

9. Intellectual Property(知识产权) 7

10. Confidential(保密) 7

11. Amendment, Alteration of Agreement(协议的修订、变更) 7 12.

Dispute Resolution(争议解决) 8 13. Termination(协议的终止) 9 14. Cooperation Term(合作期限) 9 15. Notices(注意事项) 10

16. Others(其它) 10

17. NAFSA’s Statement of Ethical Principles(NAFSA道德准则声明) 12 Sino-America Education Cooperation Agreement Page 2

Education Cooperation Agreement 中美教育合作协议

Top Group Co. LTD.

and

Olympic College

And

LAN International

Party A: Top Group Co. LTD.

(hereafter referred to as “Party A”)

Address: Qingdao, PR China

and

Party B: Olympic College

(hereafter referred to as “Party B”)

Address: Bremerton, Washington, USA

and

Party C: LAN International

(hereafter referred to as “Party C”)

Address: Qingdao, PR China

1、总则 1. General Principles

According to the related laws of People’s Republic of

China”, and those of United States Government and

Washington state, conforming to free and au pair principle,

by way of friendly negotiation, Party A, Party B and Party C

hereby reach the Agreement which all parties promise to comply with.

2、合作项目与招生对象 2. Cooperation Project and Enrolment Object

2.1 Party A, Party B and Party C cooperate in developing

the Education Cooperation Project;

2.2 Students graduating from the OC English program in

China and achieve the matriculating score of the

cooperation agreement are the object of enrollment.

Sino-America Education Cooperation Agreement Page 3

3. Cooperation Mode

(a) Party A shall work with Party C to recruit up to twenty

(20) students to attend college at Party A with classes

being led by instructors from Party B using the Intensive English curriculum of Party B.

(b) Party B shall conditionally accept those students

recruited by Party A and Party C as part of the

Intensive English program to attend college at Party

B’s campus.

(c) Conditionally accepted students who achieve the

English requirements and acquire visas shall be

authorized to study at Party B’s campus.

(d) Conditionally accepted students who do not achieve necessary English requirements or are unable to acquire visas shall not be allowed study at Party B’s campus

4. Party A’s Obligation (and Party C)

4.1 Party A and Party C will provide recruiting plans and schemes, organize the recruiting work, and provide written promotional material to prospective students

with support from Party B.

4.2 All new advertising must be approved by an authorized representative of Party B prior to issue to

ensure all the materials or information are factual and up to date.

4.3 Party A and Party C will take charge of bearing all the cost for promoting the project at its location, including,

recruiting advertisement. Party B will support and

assist Party A and Party C in project promotion and

student recruitment, including providing Party A and

Party C the media and video materials.

4.4 All parties will work together to ensure the whole

quality and management process for the project.

4.5 Party A is responsible for room and board of all teachers and

for providing teaching facilities in Party

A's campus. Party B is responsible for providing the instructors and all curriculum for the Intensive English program to be taught on Party A’s campus. Party B will also be responsible for paying for the teacher visas

Sino-America Education Cooperation Agreement Page 4

and providing airfare.

4.6 Party A will be responsible for hiring and paying for a

classroom assistant.

4.7 Party A will cooperate fully with Party B in providing all

necessary assistance.

5、乙方的义务 5. Party B’s Obligation

5.1 5.1 Party B shall issue the “conditional acceptance” to

students when they are enrolled into the cooperation

project. This will also include a conditional acceptance

letter to a transfer admission guaranteed (TAG)

university.

5.2 5.2 Party B will provide the English placement

assessment every year at Party A’s campus, as well as

the testing method and scale of marks, and assist

Party A to organize the test.

5.3 5.3 Party B will be responsible for teaching English to

students, including providing curriculum and

guidelines, teaching methods, and names of

textbooks, etc, and make sure that they are updated.

5.4 如有任何由国家政府或州立政府机构颁布的新5.4 Party B will notify Party A of any new regulations and 条例影响到甲方的在此协议下的各条款或职责,guidelines issued by the National or state government 乙方将通知甲方,并根据实际需要求做适当调that will effect the terms or duties of Party A under this 整。 agreement and do some adjustments accordingly.

6. Party C’s Obligation

6.1 Party C will provide all necessary help to project

students who apply for visas of studying in U.S., such

as providing the required documents, assisting in

accommodation recommendation and writing

reference letters, etc. (The fees for studying aboard

are the students’ resp onsibility.)

6.2 See above area under Party A Obligations.

7. The Expense of the Project

8.1 7.1 Party B will provide a bottom line price to Party A and

Party C that Party B is willing to offer the course at.

Party A and Party C will need to work together to

determine what they will charge the students to cover Sino-America Education Cooperation Agreement Page 5

both Party A’s and Party C’s costs.

8. Intellectual Property 8、知识产权

8.1 所有在本协议中涉及使用的知识财产,如果是在8.1 All Intellectual Property rights owned by or licensed to 协议开始前双方各自拥有或被许可的,仍维持其either party prior to the Commencement Date and 原先归属,不受各方履行协议义务的影响。 which is used in connection with the Program remains the property of or licensed to that party notwithstanding the performance of that party’s obligat ions under this Agreement.

8.2 由甲方制作完成或获得的材料归甲方所有;由乙8.2 The materials made or gained by Party A still belong to 方制作完成或获得的材料归乙方所有。Party A. The materials made or gained by Party B still

belong to Party B.

9、协议的修订、变更 9. Amendment , Alteration of Agreement

对协议的任何修订或变更应征得双方同意,以书面形Any amendment or alteration of this Agreement shall be by 式,由双方签署姓名和日期后方可有效。 mutual consent of the parties, in writing, signed and dated by both parties.

10( 协议的终止 10. Termination

10.1 10.1 Either party may terminate this Agreement by giving six months written notice to the other party

10.2 10.2 If there are still project students studying at Party A's campus and are going to apply to study at Party B's campus when this agreement is terminated, their rights and interests should not be affected by the

termination of the agreement.

10.3 如果发生国家紧急状态、政府禁止或其他不可10.3 Parties hereto

will be released from their obligations 抗力情况,致使此协议无法执行,双方将解除under this agreement in the event of a national 本协议规定的责任和义务。 emergency, war, prohibitive government regulations, or any other cause beyond the control of the parties

hereto that renders the performance of this agreement impossible.

11、合作期限 11. Cooperation Term

11.1 合同自签订日期起生效。 11.1 This Agreement is entered into on the date of signing.

11.2 11.2 Unless terminated earlier as provided herein (Clause 13), the cooperation term between Party A, Party B,

and Party C is 10 years (subject to a review every 3

years and also is subject to any relevant government policy being revised or introduced). Nine months before the termination, the three parties should issue

by written correspondence to extend the agreement

Sino-America Education Cooperation Agreement Page 6

for a further ten (10) years if they intend to extend the agreement.

12、注意事项 12. Notices

12.1 本协议中要求或许可的一方给另一方的书面12.1 a notice required or permitted to be given by one party

通知,抬头须为致另一方的校长,并且 to another under this Agreement must be in writing,

(a)邮寄至另一方的邮寄地址;或addressed to the other party’s President, and

(b)传真给另一方 (a) delivered to that party’s address; or

(b) transmitted by facsimile to that party’s facsimile number.

13、其它 13. Others

13.1学生在中国学习是按照中国的法律和规章管13.1 The enrolled

students will be dealt with according to 理,在美国学习时按照美国的法律和规章管理。 relevant Chinese laws and regulations when they are

studying in China, and be dealt with according to relevant U.S. laws and regulations when they are

studying in U.S.

13.2 本协议用中、英文书写,具有同等法律效力。13.2 The agreement is written both in English and in 每版一式4份,甲方持2份,乙方持2份。Chinese, four (4) copies per version altogether to hold the same legal effect, two (2) for Party A, and two (2) for Party B.

13.3 双方均需遵守协议最后附上的《NAFSA(国际13.3 The parties shall comply with NAFSA’s Statement of 教育工作者协会)道德准则声明》 Ethical Principles attached at the end of this

agreement.

Sino-America Education Cooperation Agreement Page 7

SIGNED for and on behalf of Top Group Co. LTD.

(Printed Name) (姓名)

President (Signature) (Title) (职务)

签名:

(Date)

SIGNED for and on behalf of Olympic College

by:

:

(Printed Name)(姓名)

President

SIGNED for and on behalf of LAN

International by:

(Printed Name) (姓名)

President (Signature) (Title) (职务)

签名:

(Date)

Sino-America Education Cooperation Agreement Page 8 Sino-America Education Cooperation Agreement Page 9

相关主题