当前位置:文档之家› 世界名著翻译最佳中文版本大全

世界名著翻译最佳中文版本大全

·俄国·《战争与和平》-- 草婴,短期无法超越。

(可惜由于草婴先生撤版,已不能出了。

)《战争与和平》-- 高植,也很好。

(上海译文八十年代)《战争与和平》-- 刘辽逸,人民文学版。

《安娜卡列尼娜》-- 草婴《安娜卡列尼娜》-- 罗稷南(三联)《复活》-- 汝龙《复活》-- 草婴,这两个译本都是经典。

《前夜》-- 丽尼《贵族之家》-- 丽尼《父与子》-- 巴金《卡拉玛左夫兄弟》-- 耿济之《罪与罚》-- 朱海观王汶《白痴》-- 南江《被欺凌与被侮辱的》-- 南江《童年在人间我的大学》-- 刘辽逸楼适夷陆风《高尔基短篇小说选》-- 瞿秋白巴金耿济之伊信《猎人笔记》-- 丰子恺《猎人笔记》-- 冯春,未知如何。

契诃夫作品-- 汝龙《当代英雄》-- 翟松年《静静的顿河》-- 金人《普希金诗选》-- 查良铮《家庭的戏剧》-- 巴金《死魂灵》-- 满涛《一个人的遭遇》-- 草婴《阿列霞》-- 蓝英年《日瓦戈医生》-- 蓝英年张秉衡《钢铁是怎样炼成的》-- 梅益《谁之罪》-- 楼适夷《苦难的历程》-- 王士燮《往事与随想》-- 巴金,上海译文79年版。

·法国·《悲惨世界》-- 李丹方于,短期无法超越。

《悲惨世界》-- 郑克鲁,也很好。

《巴黎圣母院》-- 陈敬容《海上劳工》-- 陈筱卿《笑面人》-- 郑永慧《笑面人》-- 鲁膺,上海译文,也相当不错。

《九三年》-- 郑永慧《冰岛的凶汉》-- 陈筱卿《雨果诗选》-- 程曾厚雨果戏剧-- 许渊冲《包法利夫人》-- 李建吾,短期无法超越《包法利夫人》-- 周克西(译文),也很好。

《约翰克利斯朵夫》-- 傅雷《欧也妮葛朗台》-- 傅雷《高老头》-- 傅雷《幻灭》-- 傅雷《巴尔扎克中短篇小说选》-- 郑永慧《恶之花》-- 钱春绮《茶花女》-- 王振孙《红与黑》-- 郝运《巴马修道院》-- 郝运《都德小说选》-- 郝运《一生漂亮朋友》-- 王振孙《吉尔·布拉斯》-- 杨绛《莫里哀喜剧六种》-- 李建吾《娜娜》-- 焦菊隐《吉尔布拉斯》-- 杨绛《基督山伯爵》-- 蒋学模·德国·《浮士德》-- 郭沫若,1959年人民文学版。

《浮士德》-- 董问樵,1983年复旦大学版。

《浮士德》-- 钱春绮,1982年上海译文版。

《浮士德》-- 绿原,人民文学版。

《少年维特之烦恼》-- 郭沫若《席勒戏剧诗歌选》-- 钱春绮等《威廉·迈斯特的漫游时代》-- 冯至姚万昆·英国·《唐璜》-- 查良铮莎士比亚戏剧-- 朱生豪《莎士比亚悲剧四种》-- 卞之琳《傲慢与偏见》-- 王科一《孤星血泪》-- 王科一《牛虻》-- 李俍民《卡斯特桥市长》-- 侍桁《性心理学》-- 潘光旦《雪莱抒情诗选》-- 查良铮《一九八四》-- 董乐山《鲁滨逊漂流记》-- 徐霞村《德伯家的苔丝》-- 张谷若《无名的裘德》-- 张谷若《还乡》-- 张谷若《大卫考坡菲》-- 张谷若《呼啸山庄》-- 张玲张扬《名利场》-- 杨必《傲慢与偏见》-- 张玲张扬《失乐园》-- 朱维之《福尔赛世家》-- 周煦良《董贝父子》-- 祝庆英群众出版社的《福尔摩斯》《简·爱》--方平·美国·《瓦尔登湖》-- 徐迟戴欢《傻瓜威尔逊》-- 张友松《永别了,武器》-- 汤永宽《飘》-- 傅东华《欧·亨利短篇小说选》-- 王永年《红字》-- 侍桁·西班牙·《堂吉诃德》-- 杨绛,短期无法超越。

·丹麦·《安徒生童话》-- 叶君健,短期无法超越。

·挪威·《易卜生戏剧选》-- 萧乾·奥地利·《城堡》-- 汤永宽《城堡》-- 高年生《里尔克诗选》-- 绿原·波兰·《你往何处去》-- 侍桁《你往何处去》-- 张振辉,据说也不错。

·意大利·《神曲》-- 王维克《神曲》-- 田德望《爱的教育》-- 夏丏尊《斯巴达克斯》-- 李俍民《十日谈》-- 王永年《十日谈》-- 方平王科一《约婚夫妇》-- 王永年《约婚夫妇》-- 吕同六·捷克斯洛伐克·《好兵帅克》-- 萧乾·保加利亚·《轭下》-- 施蛰存·希腊·《古希腊戏剧选》-- 罗念生杨宪益王焕生《伊利亚特》-- 罗念生王焕生《奥德赛》-- 王焕生《悲剧二种》-- 罗念生《伊索寓言》-- 罗念生·印度·《罗摩衍那》-- 季羡林《五卷书》-- 季羡林《摩诃婆罗多插话选》-- 金克木赵国华席必庄郭良均《泰戈尔诗选》-- 谢冰心石真郑振铎黄雨石·日本·《源氏物语》-- 丰子恺《枕草子》-- 周作人林文月人文的《呼啸山庄》译林杨以短期无法超越上海译文方平译的也很好《尤利西斯》人文金堤译林肖乾的也较好《傲慢与偏见》译文王科一《苔丝》人文张谷若译文郑大民的也不错《悲惨世界》人文李丹短期无法超越译文郑克鲁的也很好《巴黎圣母院》译文管震湖人文陈敬容的也很好《海上劳工》四川人民罗玉君(可惜以不出),译文陈乐译本也很好《莫泊桑小说》花城出的王振孙人文郝运的也较好《契诃夫小说》译文的全集和人文的选集都是上选《一生漂亮朋友》王振孙译人文和译文均出《安徒生童话》当然是人文或译林的叶君健译本,短期无法超越《包法利夫人》当然是人文李建吾的短期无法超越不过译文周克希的也很好《约翰克利斯朵夫》《欧也妮葛朗台高老头幻灭》等当然是人文或安徽文艺傅雷的。

《基督山伯爵》人文蒋学模译文社韩沪麟,周克希译本和译林社郑克鲁译也不错。

《三个火枪手》译文社郝运王振孙人文社周克西《三剑客》也不错《前夜父与子》人文社或译文社丽尼巴金译本《罗亭贵族之家》人文社磊然《猎人笔记》当然是人文社丰子恺译文社冯春的《十字军骑士》译文社陈冠商,花山文艺或译林易丽君的也相当不错。

《飘》当然是浙江文艺社傅东华的。

译文社《乱世佳人》本、人文社《飘》也不错,前者更是出版了百万多套。

《日瓦戈医生》漓江社蓝英年的《亚马街》新疆人民社蓝英年的《童年在人间我的大学》人文社刘辽逸等《钢铁是怎样炼成的》人文梅益译本《静静的顿河》人文金人译本《一个人的遭遇》人文社草婴的《大卫考坡菲》译文张谷若的人文新出的庄绎传译本也很不错《双城记》译文张玲张扬的人文石永礼的也不错《西线无战事》译林社的八十年代外国文学出版社也出过,比较好。

《麦田里的守望者》译林社施咸荣,此外最近孙仲旭的译本也很火李良民的《白鲸》译文曹庸人文成时的也不错《你往何处去》译文侍桁的人文张振辉的也不错《雾都孤儿》译文荣如德人文黄雨石译林何文安的也不错《农民》译文吴岩的可惜还没有从波兰文的直译本《火与剑》花山文艺易丽君等湖南人民社梅汝恺的也不错《彭斯诗选》译文袁可嘉或人文王佐良的这两位都是我国异国文学研究大家,王还出过《英国诗史》,译林的,很不错。

《罪与罚》人文、译文、译林的都不错《浮士德》译文钱春绮人文绿原《少年维特的烦恼》人文杨武能译文侯俊吉译林的也不错《泰戈尔诗选》冰心郑振铎黄雨时等人译人文、湖南文艺均出译文吴岩的也很好译林出过冰心译本《雪国古都》,但是还有叶渭渠唐月梅等译本国内许多出版社都出过以人文(挂外国文学出版社副牌),译林较好古绪满的《牛虻》。

《红与黑》[法]司汤达/ 燕山版罗新璋(我看的,很好!),译文的罗玉君或郝运译本《堂吉诃德》[西班牙]塞万提斯/ 人文杨绛《约翰克利斯朵夫》[法]罗曼·罗兰/ 当然是人文或安徽文艺傅雷的。

短期无法超越《基督山伯爵》[法]大仲马/ 我个人喜欢北京燕山版李玉民与陈莜卿合译的《浮士德》[德]歌德/译文钱春绮,复旦董问樵,杨武能《少年维特的烦恼》[德]歌德/ 人文杨武能《简爱》[英]夏洛蒂·勃朗特/ 燕山宋兆霖上海译文祝庆英短期无法超越《德伯家的苔丝》[英]哈代/ 燕山孙致礼,唐慧心人文张谷若《悲惨世界》[法]雨果/ 人文李丹和方于短期无法超越《大卫考坡菲尔》[英]狄更斯/彭国恩也好/董秋斯译本《麦田里的守望者》[美]塞林格/ 译林施咸荣《神曲》[意]但丁/ 外研社黄国彬,译文朱维基《莎士比亚文集》[英]莎士比亚/ 朱生豪,梁实秋《荷马史诗》[古希腊]荷马/ 罗念生王焕生《城堡》[捷克]卡夫卡/ 人文高年生,译文汤永宽《情人》[法]杜拉斯/ 译文王道乾《雪莱抒情诗》[英]雪莱/ 查良铮《名利场》[英]萨克雷/ 杨宓《静静的顿河》[俄]肖洛霍夫/ 力岗,人文金人《荒原》[美]艾略特/ 赵萝蕤《百年孤独》[哥伦比亚]加西亚·马尔克斯/ 黄锦炎《失乐园》[英]弥尔顿/ 朱维基《巴黎圣母院》[法]雨果/ 译者: 陈敬容,《傲慢与偏见》[英]简·奥斯汀/ 译者: 王科一《包法利夫人》[法]福楼拜/ 译者: 李健吾《唐璜》[英]拜伦/ 译者: 查良铮《草叶集》[美]惠特曼/ 李野光,赵萝蕤《忏悔录》[法]卢梭/ 译者: 黎星、范希衡《安徒生童话》[丹麦]安徒生/ 叶君健,任溶溶也可以《尤利西斯》[爱尔兰]乔伊斯/ 译林萧乾文若洁(直译为主);人文金隄(文学性些)《追忆似水年华》[法]普鲁斯特/ 译林版(目前唯一完整版)《叶塞宁抒情诗选》[俄]叶塞宁/ 首推丁鲁。

刘湛秋茹香雪的和顾蕴璞将就《洛尔迦诗选》[西班牙]洛尔迦/ 戴望舒《叶甫盖尼奥·涅金》[俄]普希金/ 丁鲁《雪国》《古都》[日]川端康成/ 叶渭渠唐月梅都不错,高慧勤,《白轮船》[吉尔吉斯斯坦]钦吉斯·艾特玛托夫/ 力冈,雷延中《生命不能承受之轻》[捷克]米兰·昆德拉/ 韩少功,许钧《死魂灵》[俄]果戈理/ 满涛《月亮和六便士》[英]毛姆/ 傅唯慈卢梭的作品:《忏悔录》[法]卢梭/ 黎星、范希衡,据说陈筱卿的也好《论人类不平等的起源的基础》[法]卢梭/商务李常山《社会契约论》[法]卢梭/商务何兆武《爱弥儿》[法]卢梭/商务李平沤汝龙的契珂夫翻译,查良铮的普希金、雪莱、拜伦、济慈等人的诗歌,林少华译的村上春树,王永年的翻译博尔赫斯,都是很好的!陀思托耶夫斯基氏的作品,《卡拉马佐夫兄弟》《白痴》首推上海译文的荣如德译本,韦丛芜,朱海观王汶合译的《罪与罚〉质量也不错,我觉得臧译的《罪》不错,臧译的陀氏作品都不错。

臧仲伦有《死屋手记》、《地下室手记》的译本。

《地下室手记》还有耿济之(老版)和陈尘的以及人文版的。

《白夜》有荣如德,王庚年译本和译林的一个译本。

1.草婴翻译的《战争与和平》,草婴先生是我最为崇敬的翻译大家,他翻译的每本书丝毫无读外国文学的生涩难懂之感。

几乎他翻译的每本都是精品,读来让人上瘾。

相关主题