当前位置:文档之家› 上海市房屋租赁合同英文版

上海市房屋租赁合同英文版

SHANGHAI PREMISES LEASE CONTRACT

FORMULATED BY

SHANGHAI MUNICIPAL HOUSING, LAND AND RESOURCES ADMINISTRATION SHANGHAI ADMINISTRATION FOR INDUSTRY AND COMMERCE

PRINTED IN NOVEMBER, 2000

SPECIAL NOTES

I. This Contract applies to the pre-lease of commercial housing situated within the administrative

jurisdiction of Shanghai, as well as the lease of premises whose rent is determined by the related parties through negotiations according to reasonable market principles, exclusive of the lease of any publicly-owned residence premises at the rent ratio specified by Shanghai Municipal Government, of the public non-residence premises administratively allocated and invested by Shanghai Municipal Government, and of the private premises leased at the rent ratio specified by Shanghai Municipal Government prior to the implementation of the Regulations of Shanghai Municipal government on Premises Lease(hereinafter “the Regulations”).

II. The pre-lease hereunder is only restricted to such commercial housings as built by related real estate developers who has obtained the pre-sale permit, except for any commercial housing which has been pre-sold by related real estate developers; and no pre-lease may be made by any pre-buyer of commercial housing.

III. Both the terms 【For Lease】and 【For Pre-Lease】mentioned herein are for indicative purposes, denoting that related provisions or clauses marked with such terms apply to lease or pre-lease, as indicated respectively. When this Contract is used as a premises lease agreement, only those provisions marked with the word 【Lease】will be included and adopted as integral part of such lease agreement; likewise, when used as a commercial housing pre-lease contract, only those provisions marked with the【Pre-lease】,as well as the provisions entitled “Pre-lease Related Issues” as set out in the Supplemental Provisions, and other provisions not marked 【】may be included as the general terms and conditions, regardless of pre-lease or lease.

IV. In case this Contract is to be used for intended pre-lease of commercial housing, both parties to such pre-lease shall, upon the completion of the commercial housing, enter into the handover letter of commercial housing after related property developer has followed the required initial registration of real estate and acquired the real estate ownership certificate, for that purposes, that contract shall become the premises lease contract, and the original terms and conditions contained therein shall have been fully fulfilled.

V. This Contract is the tentative template prepared by Shanghai Administration of Property and Land Recourses in collaborations with Shanghai Municipal Bureau for Industry and Commerce, in accordance with the Regulations of Shanghai Municipal Government on Premises Lease, all terms and conditions contained herein are only for indicative purposes to be mutually agreed between the Parties hereto. Any issues not covered or defined herein may be resolved by entering into supplementary provisions by Party

A and Party

B through amicable negotiations.

VI. Prior to execution of this Contract, the lessor is required to present to the prospective lessee its real estate ownership and land use right certificate or other related ownership certificate, and appropriate property developer shall show the pre-lessee the pre-sales permit as duly obtained. Each party to an intended lease or prelease shall verify the identity certificate of others and deliver to others its own identity certificate. Where the intended lessee is an itinerant person from outside Shanghai, the lessor is also required to present the Permit of Premises Leasing security issued by related police authority.

VII. Related parties concerned shall, within fifteen (15) days upon execution of this Contract, follow related formalities of contract registration. Specifically, in the event of premises lease, register, and apply for the certificate of contract registration with the local appropriate real estate exchange center or farm system duly established at the place where such leased premises are located; in the event of pre-lease of commercial housings, the pre-lease of foreign-oriented commercial housings shall be registered with Shanghai Municipal Real Estate Exchange Center; the pre-lease of local-oriented commercial housing shall be registered with the real estate exchange center duly established at the place where such pre-leased premises is located. The property ownership certificate will be granted if the commercial housings under pre-lease mechanism are completed, and the related parties shall register, and apply for the certificate of contract registration with the local appropriate real estate exchange center or farm system duly established at the place where such leased premises are located, upon the execution of handover letter of commercial housings under pre-lease mechanism. Once duly registering with the above authority, the lessee has the right to claim against the third party in relation to any purported repeated pre-leases, transfer or discretional disposal of mortgaged premises during lease period, etc.

former may go through related formalities for registration by presenting this lease contract, valid identification certificate, as well as other supporting instruments.

IX. The security deposit serves as the safeguard to ensure the due performance of the lease contract. During the course of premises lease, the lessor and the lessee may stipulate the security deposit in the lease contract, and the specific amount shall be determined by both parties. Upon termination of the lease, the security deposit, after deducting the relevant costs and expenses payable by lessor as specified in the contract, shall be refunded to the Lessee.

X. This Contract is available from the Shanghai real estate exchange center or farm system filing office or its divisions in its district or, county where the related premises are located. Both parties are advised to read thoroughly each provision contained herein and make a sound understanding thereof.

XI.This Contract serves only as a Model Text for reference by related parties.

XII.Where the leasehold hereunder is established under the help of agency or brokerage, related parties to a lease shall require such brokerage or broker to sign on the last signature page hereof.

SHANGHAI PREMISES PRE-LEASE CONTRACT

(Contract No.: ) BETWEEN:

Lessor (hereinafter “Party A”):

【For Lease】

Lessee (hereinafter “Party B”)

Pre-les sor (hereinafter “Party A”):

【For Pre-Lease】

Pre-lessee (hereinafter “Party B”):

THIS CONTRACT is made and entered into by and between Party A and Party B, through mutual friendly negotiation based on the principles of equality, voluntariness, fairness, as well as good faith, in respect of issues concerning the lease by Party A to Party B of the (Premises/Commercial Housing )which Party A is entitled to (lease/pre-lease), in accordance with the Contract Law of the People’s Republic of China and the Regulation of Shanghai Municipal Government on Premises Lease (hereinafter “the Regulation s”), subject to the terms and conditions as hereof:

I. Profile of Leased/Pre-leased Premises

1-1 The Premises ( For Lease/Pre-lease) by Party A to Party B hereunder is situated at room , floor, (No. /building) (Lane/New Village) Road (district/county), Shanghai (hereinafter “the Premises”). The measured building area of such Premises ___ (For Lease/Pre-lease) is square meters, and the Premises are allowed for , with a type of and structure of . The plan or layout of such Premises is as provided in Appendix A attached hereto. It is acknowledged that Party A has presented to Party B:

(i) 【For Lease】The real estate ownership and land-use right certificate/house ownership

certificate________, numbered as

(ii) 【For Pre-Lease】Pre-sale permit, numbered as

(Refer to Article 2.1 and Article 2.2 of the Supplemental Provisions for details)

1-2 The leasehold is established between Party A, as (Real Estate Owner/Administrator/Other Right Holders under the Applicable Laws), and Party B hereunder. Party A has informed Party B that the Premises (have/have not) been mortgaged, prior to the execution of this lease contract.

1-3 Space, Conditions and Requirements for Use of Public or Shared Areas of this Premises: The existing Decoration, ancillary facilities, conditions of equipment, as well as the information and standards of, the ancillary facilities decorated and added by Party B, upon consent of Party A, shall be determined as per Appendix B, attached hereto, respectively. Both Parties agree that these two Appendices as mentioned above shall be the standards or basis for acceptance of the Premises when it is returned by Party B to Party A upon termination hereof and when it is by Party A to Party B as of the effective date hereof.

II. Purposes of Lease

2-1 Party B undertakes with Party A that the Premises are leased hereunder to be used as , and will comply with any and all related applicable provisions concerning the premises use and property management of the State and Shanghai.

2-2 Party B warrants to Party A that during the lease term hereof no change will be made to the purposes mentioned in Article 2-1 above in the absence of prior written consent of Party A and approval from related competent authorities after due process of examination in accordance with related provisions.

III. Handover Date and Lease Term

3-1 Both Parties hereto agree that Party A will hand over Party B the said Premises by yyyy/mm/dd.【For Lease】The lease term hereof shall commence from and end on 【For Pre-Lease】The lease term shall commence from the date when the Pre-leased Commercial Housing Handover Letter is signed and end on the date of ___________. (Refer to Article 3 of the Supplemental Provisions for details)

3-2 Upon expiry of the agreed to lease term, Party A shall have the right to recover the Premises leased hereunder, and Party B is required to return the same as scheduled. Party B shall deliver a written notice to Party A requesting renewal of this Contract six (6) months prior to the expiry date, which renewal hereof shall be subject to express consent of Party A.

IV. Rent, Terms of Payment and Period

4-1 It is agreed by both Parties hereto that the agreed-upon rent for each square meter of building area/per day is Yuan (Currency). 【For Lease】The monthly rent in total is____________Yuan (Currency) (In words: THOUSAND _____ HUNDRED ____ YUAN ONLY). 【For Pre-Lease】The monthly rent shall expressly stipulated by both Parties in the Handover Letter of Commercial Housing as per the actually measured building area space. (Refer to Article 4.1 of the Supplemental Provisions for details)

The aforesaid rate of rent remains unchanged for a period of (Year/Month), which may be subject to adjustment from time to time by both parties hereto from (year/Month) through mutual friendly

Supplemental Provisions hereto.

4.2 The said rent shall be payable by Party B to Party A prior to the day of each month. Party B is

obliged to pay a penalty to Party A at the rate of % of unpaid rent for each delayed day. (Refer to Article 4.1 and Article 14.2 of the Supplemental Provisions for details)

4-3 The rent shall be paid by Party B according to the following payment schedules: (Refer to Article 4.1 of the Supplemental Provisions for details)

V. Cash Deposit and Other Fees

5-1 Both Parties hereto acknowledge that upon handover by Party A to Party B of the Premises, Party B shall pay to Party A security deposit in the sum of rent for months, i.e. Yuan (RMB).

Upon receiving the said security deposit, Party A shall issue to Party B a receipt thereof.

Upon termination or expiration of this Contract, the security deposit, as paid by Party B hereunder, after deducting related fees which are to be paid by Party B as stipulated herein, shall be refunded to Party B without interest (if any amount remaining). (Refer to Article 5 of the Supplemental Provisions for details)

5-2 Any and all fees and expenses incurred during the lease term, in respect of the water, electricity, gas, communications, equipment, property management, and other related fees or expenses shall be borne by (Party A/Party B). All other fees and expenses shall be borne by (Party A/Party B). (Refer to Article 4.2 and Article 4.3 of the Supplemental Provisions for details)

5-3 The means for calculating or apportioning the aforesaid fees and expenses to be paid by (Party A/Party

B ), the terms as well as time of payment thereof shall be as follows: (Refer to Article 4.2 and Article 4.3

of the Supplemental Provisions for details)

VI. Requirements for Use of Premises and Maintenance Liabilities

6-1 During the lease term hereof, Party B shall promptly inform Party A to repair or make good any damage or failure occurred to the Premises or its ancillary facilities whenever such damage or failure comes to

appropriate correction or repair, otherwise, Party B may make such necessary repair at the cost of Party A.

6-2 During the lease term, Party B shall reasonably use and take proper care of the Premises and its ancillary facilities. Party B shall be held liable for making proper repair or correction of any damage or failure to the Premises or its ancillary facilities as result of misuse or unreasonable use by Party B. In case Party B refuses to make proper repair upon request from Party A, Party A may make such repair at the cost of Party B.

6-3 Party A warrants that the Premises and its ancillary facilities are in good condition and safe manner, suitable for use, during the lease term. Party A shall notify Party B of any planned inspection and/or maintenance on the Premises three (3) days in advance, in this case, Party B shall provide reasonable and necessary cooperation for that purpose, provided, however Party A is required to minimize to the possible extent the impact on the use by Party B of this Premises, caused by such inspection and/or maintenance. (Refer to Article 7 of the Supplemental Provisions for details)

6-4 Except for Appendix hereto, any intended Decoration or addition of ancillary facilities and equipments by Party B shall be subject to prior written consents of Party A and required approvals, for which (Party A /Party B entrusted by Party A )shall apply, from appropriate competent authorities in accordance with applicable provisions, if such approval is required by applicable laws as necessary for such intended Decoration and addition of ancillary facilities and equipments. The ownership of such Decoration and addition of ancillary facilities and equipments, made by Party B, as well as maintenance responsibilities therefore shall be agreed by both Party A and Party B separately in writing. (Refer to Article 6 and Article 7 of the Supplemental Provisions for details)

VII. Conditions of Premises at the Time of Return

7-1 Unless Party A consents Party B to renew this Contract, Party B shall return the Premises within ___ day(s) upon expiration of the lease term. If Party B delays to return the Premises without consent of Party A, for each delayed day, Party B shall pay to Party A an occupational fee at (____ currency) ____ /m2 (equal to two times of the daily rent) during the period when the Premises are occupied by Party B.

7-2 The Premises returned by Party B shall be in the condition or state left after a period of normal use. The intended return of the Premises shall be subject to due inspection and acceptance of Party A, in the event of acceptance by Party A of intended return, each party shall pay up any and all amounts that should be charged to his account.

VIII. Sublease, Assignment and Exchange

8-1 Except as Party A has consented Party B to sublease the Premises as provided for in the Supplemental Provisions hereto, Party B, during the entire lease term hereof, may not sublease the Premises in whole or in part to any third party without a prior written consent of Party A, provided, however, Party B shall not sublease the internally-divided Premises to more than one sublessees. (Refer to Article 9 of the Supplemental Provisions for details)

8-2 For any intended sublease of the Premises, a sublease contract shall be concluded between Party B and related sub-lessee in writing, and the sublease contract is required to be registered with the Real Estate Exchange Center or Farm System Filing Office established at the place where such Premises are located. (Refer to Article 9 of the Supplemental Provisions for details)

8-3 During the lease term hereof, any assignment intended by Party B of the leasehold of the Premises to any third party, or any exchange of the Premises hereunder with any third party shall be subject to a prior written consent of Party A. Upon completion of such assignment or exchange, the assignee or the person with whom Party B exchanges premises shall enter into a novation agreement with Party A, and to perform the terms and conditions contained herein. (Refer to Article 9 of the Supplemental Provisions for details)

8-4 If Party A intends to sell the Premises during the lease term, it shall send a three-month notice to Party

B. Party B shall have the right of first refusal to purchase the Premises under equal terms and

conditions. (Refer to Article 11.8 of the Supplemental Provisions for details)

IX. Conditions for Termination of this Contract

of the following circumstances without any liabilities imposed on either party hereto:

(i) The right to use the land which is totally or partly occupied by the Premises is revoked in

accordance with applicable laws;

(ii) The Premises are confiscated in accordance with applicable laws for social public interest;

(iii) The Premises are to be dismantled and relocated according to law for the needs of urban construction;

(iv) The Premises are damaged, destroyed or assessed as dangerous properties;

(v) Party B was informed of any and all mortgage over the Premises prior to such lease, which is exercised now by the concerned parties;

(vi) (Refer to Article 13 of the Supplemental Provisions for details)

9-2 It is agreed that under any of the following circumstances either party may notify the other in writing to terminate this Contract. Either party in breach of this contract shall pay appropriate penalty in the sum of times of one monthly rent; In case such penalty is insufficient to cover the loss incurred by the other party as a result of such breach, the default party shall pay the difference.

(i) Party A fails to hand over the Premises as scheduled and the failure continues for a period of

days upon the request of Party B;

(ii) The Premises handed over by Party A is inconsistent with stipulations contained herein, thus frustrating the lease purposes; or the Premises handed over by Party A is defective, threatening

the safety of Party B;

(iii) Party B changes the purposes of the Premises without prior written consent from Part A, thus causing any damage to the Premises;

(iv) The main body of the Premises is damaged by reason of Party B;

(v) Party B subleases the Premises, assigns the rights owned as the lessee of the Premises or exchanges with others their respective leased premises without prior written consent of Party A;

(vi) Party B fails to pay due rental for a period of one (1) months in total.

(vii)(Refer to Article 14.4 of the Supplemental Provisions for details)

X. Liabilities for Breach

10-1 In case the Premises are defective at the time of handover, Party A shall make things good within thirty

ratio and modify the lease-related terms and conditions..

10-2 Party A shall be held liable for compensation for any loss suffered or sustained by Party B as a result of failure of Party A to inform Party B of any mortgages or encumbrances over the Premises hereunder or of the fact that part of the title has been transferred prior to the lease of the Premises.

10-3 Party A shall be liable for making appropriate compensation for any damage to property of or bodily injury to Party B as a result of damage to the Premises due to Party A’s failure to perform the repair and/or maintenance liabilities set forth herein, during the lease term hereof.

10-4 During the lease term, in the event that Part A withdraws the Premises in advance by terminating this Contract for the reason or reasons not specified herein without prior consent from Party B , Part A shall pay Part B the penalties at an amount of___times of the rent accrued during the period from the early termination date to the nature expiry date. In case the amount is insufficient to cover the loss sustained by Party B as a result of the early termination, Party A is required to pay the difference. (Refer to Article

14.1 of the Supplemental Provisions for details)

10-5 In case Party B conduct the Decoration or adds ancillary facilities without the prior written consent of Party A or outside the scope of and requirements for such Decoration or addition of ancillary facilities as consented to by Party A in writing, Party A may choose to require Party B to restore such Premises and compensate for the loss (restore such Premises / compensate for the loss). (Refer to Article 6 of the Supplemental Provisions for details)

10-6 During the lease term, in the event that Part B terminates the leasehold in advance for the reason or reasons not specified herein without prior consent from Party A, Party B shall pay to Party A the penalties at an amount of___times of the rent accrued during the period from the early termination date to the nature expiry date. In case the amount is insufficient to cover the loss sustained by Party A as a result of the said early termination, Party B is required to pay the difference. Party A may directly deduct the penalties from the security deposit. If the security deposit is insufficient to deduct the penalties, Party B shall still pay the deficiency. (For detailed about other liabilities for breach of contract, refer to

XI. Miscellaneous

11-1 If Party A intends to mortgage the Premises during the lease term, Party A shall give a written notice to Party B and undertake to Party B that, if the concerned parties will dispose of the Premises by means of conversion to a price or realization after the Premises are mortgaged, Party A will give a ____-day written notice to Party B to solicit Party B’s opinion about purchase of the Premises. (Refer to Article

11.8 of the Supplemental Provisions for details)

11-2 This Contract enters into force within days upon the signature and seal by both Parties hereto.

Within fifteen (15)days upon effective date, Party A shall be responsible for making registration of the contract with related real estate exchange center or farm system filing office established at the place where the Premises are located, and apply for the premises leasing registration certificate; within fifteen

(15) days upon registration of this contract,Party B(Party A / Party B) shall be responsible for the

registrations with the original registry office for any intended change and termination of this Contract,.

Party A shall be solely liable for any legal dispute arising out of or from Party A’s failure to follow the above registration formalities. (Refer to Article 15.6 of the Supplemental Provisions for details)

11-3 Any issue not covered or undefined herein shall be determined by Supplemental Provisions mutually agreed upon both Parties. The Supplemental Provisions and the appendices hereto shall be deemed integral parts of this Contract. The words inserted in the blank space intentionally left in this Contract, its Supplemental Provisions, as well as Appendices attached hereto, are equally authentic as printed words.

11-4 Either Party hereto, upon execution of this Contract, understands clearly their respective rights, obligations and liabilities hereunder, and agrees to faithfully exercise and/or perform the same as stipulated herein. Either party hereto may claim for appropriate compensation against the other party who is held in breach hereof.

11-5 Any dispute arising out of, or in connection with the performance of this Contract shall be resolved between both Parties through mutual friendly negotiation; failing which, the second option indicated

(i) Submit to Arbitration Committee for arbitration;

(ii) Lodge proceedings with appropriate people’s court with competent jurisdiction pursuant to related laws. (Refer to Article 15.9 of the Supplemental Provisions for details)

11-6 This Contract, along with its Appendices attached hereto, is made in quadruplicate, with Party A holding

2 copies, Party B, and the real estate exchange center of (Shanghai Municipality/District/County)

holding one copy thereof, and all of the copies thereof shall be of equal validity.

SYNNEX TECHNOLOGY INTERNATIONAL CORPORATION

LOGISTICS CENTER

SUPPLEMENTAL PROVISIONS TO SHANGHAI PREMISES LEASE

CONTRACT

In accordance with Article 11-3 of Shanghai Premises Lease Contract (No._________) and the relevant appendices signed by Party A and Party B (“Master Contract”), the Parties hereby enter into the following supplemental provisions (“Supplemental Provisions”) regarding Party B’s lease of the Premises which are owned by Party A and located at _______, Synnex International Plaza, No.1968, Tianshan Road, Shanghai, based on the principles of equality, voluntariness and friendly negotiation:

ARTICLE 1 DEFINITIONS

1.1 “Contract” shall mean the Master Contract (including all appendices), these Supplemental Provisions

and all other written amendments and/or supplements signed by Party A and Party B.

1.2 “Premises” shall mean the Premises as defined in Article 1-1 of the Master Contract.

1.3 “Free Fitting-out Period” shall mean the period granted by Party A to Party B under the Contract,

during which Party B may enter the Premises to carry out internal Decoration.

1.4 “Lease Term”shall mean the period from the Handover Date to the Expiry Date defined in the

Contract.

1.5 “Rent” shall mean the Premises lease fee paid by Party B to Party A according to the amount and

period stipulated in the Contract, but excluding the property management fee, electricity fee, water fee or other fees payable by Party B to Party A under the Contract.

1.6 “Property Management Company” shall mean the company engaged by Party A to manage the

Premises and relevant services and facilities.

1.7 “Party B’s Payment Day” shall mean the date when Party A actually receives the payment from Party

B.

ARTICLE 2 PROFILE OF THE PREMISES

2.1 The total building area of the Premises is 【】m2(“Leas e Area”), which is the basis for calculation of

the rent, property management fee and security deposit of the Premises.

2.2 Upon execution of this Contract, Party A has not obtained the real estate ownership certificate of the

Premises, but Party A will provide Party B with the photocopies of the construction planning permit, the construction permit, and the house number approval issued by the public security bureau, and will provide the photocopy of final acceptance certificate after the construction project is finally accepted.

2.3 For details about the floor plan of the Premises, refer to Appendix A; for details about the scope,

conditions and requirements of the public areas of the Premises, refer to Appendix B; for details about the Conditions of Existing Decorations, Fixtures and Equipments in the Premises, refer to Appendix C;

for details about Party A’s consent for decorations, additional fixtures and equipments, refer to Appendix D. The aforesaid appendices shall be used as the basis for acceptance of the Premises when the Premises are handed over by Party A to Party B and when Party B return the Premises to Party A upon termination of the Contract.

ARTICLE 3 LEASE TERM

3.1 Party A will hand over the Premises to Party B on April 16, 2012 (as estimated), but the actual

handover date shall be depended on the progress of Party A’s project construction and acceptance of the Premises.

3.2 The fitting-out period shall be from _________[date] to _________[date]. If the handover of the

Premises is delayed, the fitting-out period shall be postponed accordingly.

3.3 During the lease term, Party A shall grant Party B a ____-month rent-free period (i.e. from ________

[date] to ________ [date]).

3.4 Party B shall pay the management fees, electricity fees and other fees during the Free Fitting-out

Period.

ARTICLE 4 RENT, PROPERTY MANAGEMENT FEE AND OTHER FEES

4.1 Rate of Rent: monthly rent = daily rent*365 days*Lease Area/12 months

(building area)/day, and the monthly Rent shall be RMB ___.

4.1.2 The Parties hereby agree that, during the lease term, the rent shall be adjusted in every ____

year(s) as per the market changes, but the adjustment shall be no less than _____% and no

more than _____%.

4.1.3 The r ents of the Premises shall be prepaid. The Rents shall be paid on a (□ monthly □quarterly

□yearly) basis. Party B shall pay the r ent of the next (□ month □quarter □year) in a lum p sum

before the 25th day of every (□ month □3rd month in a quarter □last month in a year). The

payment day shall be day when Party A actually receives the payment.

4.2 Other Fees

4.2.1 Upon execution of this Contract, the rate of the property management fee of the Premises is

RMB ____/m2(building area)/month, i.e. RMB ____/month. Whenever Party A’s Property

Management Company adjusts the rate of property management fee, the rate of the property

management fee specified herein shall be adjusted accordingly and become effect upon

notification by Party A.

4.2.2 Party B shall pay the property management fees, together with the rents, to Party A as per the

stipulated method and date term for payment of the rents.

4.2.3 During the lease term, Party B shall pay the electricity fees at the rate notified by Party A. Party

B hereby agrees that if the national rate of the electricity fee is adjusted, Party A may adjust the

rate of electricity fee specified herein accordingly and the adjusted rate shall become effective

upon notification by Party A. Party B shall pay the electricity fee of the previous month on or

before the 5th day of every month. The amount of electricity fee shall be determined as per the

actual amount consumed by Party B in the previous month (i.e. the figure indicated on the

independent meter of the Premises).

4.2.4 During the lease term, Party A will provide parking spaces to Party B and may determine and

adjust the number of parking spaces provided to Party B as per the proportion between the

building area of the Premises and the total building area of Party A’s Premises at Synnex

International Plaza (i.e. number of parking spaces =building area of the Premises/total building

area of Party A’s Premises * total number of Party A’s par king spaces open to the public). The

rate of parking fee and terms of payment are to be determined by both Parties as per the

4.2.5 Unless it is otherwise stipulated in the Contract, Party B shall solely pay the costs of

communications, equipments and parking during the lease term.

4.2.5 Other fees: ______ (if any, as per the actual circumstances).

4.3 Invoices and Taxes

4.3.1 Upon receipt of the rent, property management fee, electricity fee and other fees from Party B,

Party A shall issue the valid invoices to Party B within seven (7) days.

4.3.2 Each Party shall pay its taxes incurred from the performance of the Contract according to the

applicable laws and regulations, including but not limited to contract stamp duty, registration fee,

recordation fee and other relevant charges and fees.

ARTICLE 5 SECURITY DEPOSIT

5.1 Within three (3) days upon execution of this Contract, Party B shall pay to Party A the security deposit

of RMB ______ (equal to the total amount of three months’ Rents and three months’ property management fees). If the rate of Rent is adjusted during the lease term, the amount of the security deposit shall be adjusted accordingly (refund for overpayment or markup for underpayment). Upon receiving the security deposit, Party A shall issue a receipt thereof to Party B.

5.2 If Party B fails to pay any rent, fee, penalties or indemnity payable hereunder during the period

specified herein or any other period prescribed by Party A, Party A may directly deduct such amount from the security deposit; if the security deposit is insufficient to make deduction, Party B shall pay the deficiency to Party A. After Party A’s deduction, Party B shall make up the security deposit within seven

(7) days. Party B shall not use the security deposit to set off any amount payable (including but not

limited to the rent, etc.).

5.3 Upon termination of the Contract, after all amounts are settled and paid between the Parties and the

Premises are returned to Party A, Party A shall refund the security deposit to Party B without interest within seven (7) days. If Party B defaults any amount (including but not limited to any indemnity, etc.), Party A may deduct the amount from the security deposit and then refund the balance to Party B without interest.

ARTICLE 6 FITTING-OUT WORKS OF THE PREMISES

6.1 Unless it is otherwise approved by Party A in writing, Party B must not damage the structure of the

Premises or the appearance of the whole building in whatever form, or place any signage or advertisement inside or outside the building, or increase the capacity, or set or connect any electric wire or water pipe, or modify, build additional construction to or add any facility to the Premises or any decoration, fixture or equipment of the Premises (including but not limited to any pipeline, water discharge, fire prevention, indoors and outdoors appearance and existing decoration).

6.2 If Party B has to make decoration, modification or installation, the design, scale, scope, process,

material, construction qualification and plan thereof shall be subject to the written consent of Party A and the Property Management Company and Party B shall not carry out construction before the decoration permit is obtained according to the applicable laws and regulations. During the course of construction, Party B shall protect all public facilities in the building, including elevators, high-voltage and low-voltage power facilities, etc. In the construction and subsequent routine management, if Party

B damages any public facility, the repairing costs shall be borne by Party B.

6.3 All costs incurred from the Decoration, including the costs of decoration design, decoration materials

and decoration construction shall be borne by Party B.

ARTICLE 7 REQUIREMENT OF USE AND MAINTENANCE RESPONSIBILITY OF THE PREMISES

7.1 If any representative of Party A or its Property Management Company has to enter the Premises for the

purpose of maintenance, inspection, security, fire-fighting, installation , etc, Party B shall be notified in advance. In the case of any emergency, the said representative may enter the Premises for emergent treatment without a prior notice. Party A shall minimize the impact of the aforesaid operation on the normal use of the Premises by Party B. If Party B impedes Party A from carrying out the operation, Party B shall be liable for all consequences resulting therefrom.

7.2 If Party B or its employee, contractor or agent causes any damage to the Premises or any decoration,

fixture or equipment provided by Party A as listed in Appendix C hereto, or causes any other property

therefrom.

7.3 If Party B fails to promptly notify Party A of any damage to or failure in the Premises due to any reason

of Party B, Party B shall be liable for all consequences resulting therefrom. If Party B fails to notify Party A, or notifies Party A but makes repair without consent of Party A, Party A is not required to pay any cost incurred therefrom.

7.4 Party A is not responsible for maintaining any decoration or adornment made by Party B.

ARTICLE 8 CONDITIONS OF THE RETURNED PREMISES

8.1 Upon termination or expiration of the Contract, Party B shall return the Premises within three (3) days,

unless the Parties agree to renew the Contract and sign a renewal contract. When the Premises are returned, Party B shall restore the Premises to the original conditions (including removal of its properties, make restoration to the original conditions, giving the immovable properties to Party A, cleaning the Premises, cancelling or changing the registered address of any company registered in the Premises) and hand over the Premises to Party A for acceptance, according to the original conditions of the Premises described in Appendix C hereto, other than the normal wear and tear and the non-restored part with the written consent of Party A. Upon acceptance and issuance of the Premises Receipt by Party A, it shall be deemed that the Premises are taken back by Party A.

8.2 If Party B delays to return the Premises, for each delayed day, Party B shall pay to Party A the

occupation fee during the delayed period at two times of the daily rent applicable at the time of termination or expiration of the Contract, and shall also pay the property management fees and other fees specified herein during the delayed period. Party B shall indemnify Party A against all losses resulting from Party B’s delaye d evacuation from the Premises. If Party B still fails to restore the Premises to the original conditions and return the Premises for more than thirty (30) days after the due date, it shall be deemed that Party B has abandoned its ownership or use right in all decorations, fixtures, equipments and other properties left over in the Premises, and Party A may at its own discretion dispose of such properties. If such properties involve any lawful right or interest of any third party, it shall be solely handled and compensated by Party B. Party A’s entry into the Premises shall be

8.3 If Party B fails to restore the Premises to the original conditions according to the Contract, Party A may

have the Premises restored and all costs incurred therefrom shall be borne by Party B.

ARTICLE 9 SUBLEASE, ASSIGNMENT AND EXCHANGE

9.1 Party B may sublease or assign all or part of the Lease Area to its parent company, subsidiaries or

branch (as defined in the Company Law and other relevant laws and regulations of the People’s Republic of China), but Party B shall give a prior written notice to Party A. All costs incurred therefrom shall be borne by Party B (including but not limited to the registration fees charged by the relevant real estate administration authority, etc.), and Party B shall be jointly and severally liable for the actions of the lessee under such sublease or assignment.

9.2 Other than the circumstances mentioned above, Party B shall not sublease the Premises or any part

thereof to any third party without the prior written consent of Party A. Party B shall not assign any part of the Premises to any third party in whatever form, or permit any third party to occupy or use any part of the Premises or gain profit therefrom.

9.3 If Party B's sublease or exchange of the Premises to or with any third party has been approved by Party

A in writing, the sub-lessee or exchanger of the Premises shall sign a separate lease contract with

Party A justifying such sublease or exchange.

ARTICLE 10 INSURANCE

10.1 Party A shall at its own costs take out the property all risks insurance and public liability insurance for

real estate property of the Premises from a qualified and reputable insurer. If Party A fails to do so, all losses shall be borne by Party A.

10.2 During the lease term, Party B shall manage its own properties and take out the property all risks

insurance (including basic property risk insurance (including the risks of fire, explosion), natural disaster and accident risk insurance) and public liability insurance for its properties (including office equipments, fixtures and Party B’s decorations and renovations) in the Premises from a qualified and reputable insurer. If Party B fails to do so, all losses shall be borne by Party B.

(完整版)房屋租赁合同中英文版

Tenancy Agreement 房屋租赁合同 出租人(以下简称甲方): Landlord:(hereinafter called” Party A”) 身份证号码(Identity Card No.):电话(Tel): 法定地址(Registered Address): 代理人(Agent):电话(Tel): 法定地址(Registered Address): 代理人身份证号码(Identity Card No.): 承租人(以下简称乙方): Tenant:(hereinafter called “Party B”) 护照/身份证号码(Identity Card No.):电话(Tel): 法定地址(Registered Address): 甲、乙双方就甲方愿意出租、乙方自愿承租物业事宜,以双方协商一致,同意签订本房产租赁合约。An Agreement made BETWEEN Party A of the one part and Party B of the other part WHEREBY IT IS: 一、租赁物业名称(以下称“该物业”): Name &address of Property to be rented:(hereinafter called “the said premises”): 二、用途:该物业只供作住宅使用。 Usage:for domestic use only. 三、面积:该物业建筑面积为平方米。 Area:gross floor area is square meter. 四、租约期限(Terms of Tenancy): 两年固定租约由年月日至年月日 Formal Tenancy:Fixed term from to 五、租金(Rent): 租赁期租金:每月人民币XX元整。此租金已经包含该房屋每月的出租税金。 Rent: RMB XX per month. The rental is including the house monthly tax fee . 六、付租条款(Payment Terms): 1、日期:乙方须于每月XX 日前支付下月租金。 Date: Party B shall prepay the monthly rental for every next month before XX.

上海市房屋租赁合同范本2019新版

合同编号:_________上海市房屋租赁合同范本2019新版 甲方:_________________________ 乙方:_________________________ 签订日期:______年_____月_____日 第1 页共10 页

上海市房屋租赁合同范本2019新版 一、出租房屋情况 (一)房屋基本情况 1、产证编号: 2、权利人: 3、房屋座落: 4、建筑面积:平方米 (二)甲方作为该房屋的【房地产权人】【代管人】【法律规定的其他权利人】与乙方建立租赁关系。签订本合同前,甲方已告诉乙方该房屋【已】【未】设定抵押。 (三)该房屋的公用或合用部位的使用范围、条件和要求,现有装修、附属设施、设备状况和甲方同意乙方自行装修和增设附属设施的内容、标准及需约定的有关事宜,由甲、乙双方分别在本合同附件二、三中加以列明。甲、乙双方同意该附件作为甲方向乙方交付该房屋和本合同终止时乙方向甲方返还该房屋的验收依据。 二、租赁用途 (一)乙方向甲方承诺,租赁该房屋作为________使用,并遵守国家和本市有关房屋使用和物业管理的规定。 (二)乙方保证,在租赁期内未征得甲方书面同意以及按规定须经 第 2 页共 10 页

有关部门审批而未核准前,不擅自改变上述约定的使用用途。 三、交付日期和租赁期限 (一)甲乙双方约定,甲方于______年______月______日前向乙方交付该房屋。房屋租赁期自______年______月 ______日起至______年______月______日止。 (二)租赁期满,甲方有权收回该房屋,乙方应如期返还。乙方需要继续承租该房屋的,则应于租赁期届满前______个月,向甲方提出续租书面要求,经甲方同意后重新签订租赁合同。 四、租金、支付方式和限期 (一)甲、乙双方约定,该房屋每日每平方米建筑面积租金为(人民币)______元,月租金总计为(人民币) ______元(大写: _____________________________元整。 该房屋租金______(【年】【月】)内不变。自第______(【年】【月】)起,双方可协商对租金进行调整。有关调整事宜由甲、乙双方在补充条款中约定。 (二)乙方应于【每月___日前】【_________】向甲方支付租金。逾期支付的,逾期一日,则乙方需按日租金的______%支付违约金。 (三)乙方支付租金的方式如下: 五、保证金和其他费用 第 3 页共 10 页

上海市房屋租赁合同书完整版

上海市房屋租赁合同书完 整版 In the case of disputes between the two parties, the legitimate rights and interests of the partners should be protected. In the process of performing the contract, disputes should be submitted to arbitration. This paper is the main basis for restoring the cooperation scene. 【适用合作签约/约束责任/违约追究/维护权益等场景】 甲方:________________________ 乙方:________________________ 签订时间:________________________ 签订地点:________________________

上海市房屋租赁合同书完整版 下载说明:本协议资料适合用于需解决双方争议的场景下,维护合作方各自的合法权益,并在履行合同的过程中,双方当事人一旦发生争议,将争议提交仲裁或者诉讼,本文书即成为复原合作场景的主要依据。可直接应用日常文档制作,也可以根据实际需要对其进行修改。 上海市房屋土地资源管理局 上海市工商行政管理局制定二零零零年十一月印制 特别告知 一、本合同适用于本市行政区域范围内的商品房预租以及按市场化原则协商确定租金的房屋租赁,不包括按市政府规定的租金标准出租的公有居住房屋、行政调配方式出租和政府投资建设的公益性的非居住房屋以及在《条例》施行前按照市政府规定的租金标准出租

房屋租赁合同英文版.docx

房屋租赁合同英文版 篇一:房屋租赁合同中英文版 tenancy agreement 房屋租赁合同 出租人(以下简称甲方): landlord:(hereinafter called” party a”) 身份证号码(identity card no.):电话(tel):法定地址(registered address):代理人(agent):电话(tel):法定地址(registered address):代理人身份证号码(identity card no.): 承租人(以下简称乙方): tenant:(hereinafter called “party b” 护照/身份证号码(identity card no.):电话(tel):法定地址(registered address):甲、乙双方就甲方愿意出租、乙方自愿承租物业事宜,以双方协商一致,同意签订本房产租赁合约。 an agreement made between party a of the one part and party b of the other part whereby it is: 一、租赁物业名称(以下称“该物业”) name & address of property to be rented:(hereinafter called “the said premises”): 二、用途:该物业只供作住宅使用。 usage:for domesticuse only. 三、面积:该物业建筑面积为平方米。 area:square meter. 四、租约期限(terms of tenancy): 年固定租约由 formal tenancy:租赁期租金:每月人民币xx元整。此租金已经包含该房屋每月的出租税金。 六、付租条款(payment terms): 1、 . 五、租金(rent): 2、付款方式:乙方须以银行自动转帐方式在支付。

上海房屋租赁合同

房屋租赁合同 出租方(以下简称甲方):身份证号:联系电话: 承租方(以下简称乙方):身份证号:联系电话: 根据国家和省、市的有关法规,经甲乙双方充分协商,一致同意签订房屋租赁合同,合同条款如下:一、甲方将座落在上海市的建筑面积为㎡房屋出租给乙方,作为使用。 二、租期从201 年月日起至201 年月日止(共计:年月)。 三、乙方每月日前向甲方缴纳租金人民币元整(大写:人民币元整)。 四、房屋租赁合同生效后,乙方应向甲方交付租房押金人民币元整(大写:人民币元整),作为履约保证金;合同期满后如乙方无违反本合同条款之行为,甲方必须将押金全部退还给乙方。五、乙方在租赁期间实际使用的水费、电费、煤气费、电话费、物业管理费及等费用由乙方自行承担,并按单如期缴纳。 六、乙方必须依约按时交付租金,如有拖欠租金,每天按租金额5%加收滞纳金;如拖欠租金达三个月以上,甲方有权收回房屋,并有权拒绝返还履约保证金。 七、乙方不得擅自改变房屋的结构及用途,乙方因故意或过失造成租用房屋和配套设备的毁损,应负恢复房屋原状或赔偿经济损失责任。 八、甲方应负责出租房屋的正常维修,或委托承租方代行维修,维修费在租金中折算;若甲方拖延维修或不作委托维修造成房屋毁损,则乙方不负责任,并由甲方负责赔偿乙方的经济损失。 九、租赁期间房屋如因不可抗力的自然灾害导致毁损,本合同则自然终止,双方有关问题可按有关法律处理。 十、租赁期间,甲乙双方均不得借故解除合同,如甲方要收回房屋,必须提前一个月书面通知乙方并取得同意,同时应双倍返还履约保证金;如乙方需退房,也必须提前一个月书面通知甲方并征得同意,同时不得要求返还履约保证金。 十一、租赁期间,乙方未经甲方同意,不得将房屋转租给第三方;租赁期届满或解除合同时,乙方需按时归还房屋给甲方,如需续租,须提前一个月与甲方协商,若逾期不还又未续租,甲方可直接向房屋租赁管理部门申请调解或起诉人民法院处理。 十二、本合同如有未尽事宜,可经双方协商作出补充规定,补充规定与合同具有同等效力。 十三、本合同如在履行中发生纠纷,应通过甲乙双方协商解决;协商不成,可请房屋租赁管理部门调解或起诉人民法院处理。 十四、甲方可提供的家俱及家电设备如下(或另附清单说明): 1.水,电,煤气; 2.电话 3.淋浴器 4.空调 5.彩电 . 6.冰箱 7. 洗衣机 8.家具 . 9. 其他 . 十五、本合同一式贰份,甲、乙双方各执一份,经双方签字后生效,具有同等效力。 出租人(甲方):承租人(乙方): 年月日年月日

上海市办公房屋租赁合同标准版本

文件编号:RHD-QB-K9739 (合同范本系列) 甲方:XXXXXX 乙方:XXXXXX 签订日期:XXXXXX 上海市办公房屋租赁合 同标准版本

上海市办公房屋租赁合同标准版本操作指导:该合同文件为经过平等协商和在真实、充分表达各自意愿的基础上,本着诚实守信、互惠互利的原则,根据有关法律法规的规定,达成如下条款,并由双方共同恪守。,其中条款可根据自己现实基础上调整,请仔细浏览后进行编辑与保存。 甲方(出租方):_________ 乙方(承租方):_________ 甲方和乙方根据《中华人民共和国合同法》、《中华人民共和国城市房地产管理法》及其他有关法律、法规之规定,甲、乙双方在平等、自愿、诚实、信用原则的基础上,同意就乙方向甲方租用其房屋事项达成如下协议: 一、房屋的座落、面积及装修、设施 1—1、甲方将其合法拥有的座落在上海市 _______区________路_______________的写字楼办公室出租给乙方使用。

1—2、甲方出租给乙方使用的该房屋建筑面积共____________平方米。 二、租赁用途 2—1、乙方向甲方承诺,租赁该房屋仅作为办公使用。 2—2、在租赁期限内,未事前征得甲方的书面同意,乙方不得擅自改变该房屋使用用途。 三、租赁期限 3—1、该房屋租赁期共_____个月,自________年____月____日起至________年____月____日止。 3—2、租赁期满,甲方有权收回全部出租房屋,乙方应如期交还。乙方如要求续租,则必须在租赁期满前的一个月向甲方提出书面意向,重新签定租赁合同。 四、租金及支付方式

房屋租赁合同中英文

房屋租赁合同 House Lease Contract 出租方(甲方)Landlord: 承租方(乙方)Tenant : 居间方(丙方)Agent:

出租方(甲方) Landlord(Part A): _____________________________________________________ 承租方(乙方) Tenant (Part B): _____________________________________________________ Agency: BEIJING FANGEASYCO.LTD 第一条:租赁物业Tenancy: 1、甲方同意将位于北京市___________区___________________________________房屋及房内设备 设施在良好状态下出租给乙方。建筑面积为______________平米。 Party A hereby agrees to lease___________________________________and the fixtures, fittings and equipment therein are cleaned and in tenantable conditions to Party B. Total area of the leased property is ________㎡. 2、签订本合同之前,甲方必须向乙方出示有关物业的房地产产权证。产权证编号:___________如不能提供该文件,甲方必须提供相关有效的可证明其物业所有权的文件。若该物业产权证上所有权人的名称与此合同中甲方名称不一致。则必须提供甲方与物业所有权人的合法租赁协议的复印件。Prior to the execution of this agreement, Party A shall provide to Party B the Real Estate Ownership Certificate in respect of the Property. Ownership Certificate No.: . If this document is not available, Party A shall provide an alternative and acceptable proof of ownership. If the name on the ownership certificate is not the same as the name of Party A on this tenancy agreement, a copy of the additional leasing agreement between the rightful legal owner and party A must be supplied.第二条:租期Term of Tenancy: 1、租赁期为_____月,自______年_______月______日起至______年_______月______日止。 The above property is hereby leased for a term of _____________months, commencing On___________________________, and expiring on _______________________. 2、在租期开始三日前,出租房屋及其家俱电器应已装修或安装布置完毕,处于可供租赁的良好状态。The above property and its equipment and furniture shall be fully renovated or installed and in tenantable conditions three days before the commencement of the lease. 3、租期届满,甲方有权收回出租房屋及全部家俱、电器,乙方亦应如期交还(附件1);乙方如要求续租,则享有优先续租权,但必须在本租约固定期满前二个月向甲方提出书面申请,租金双方另行协商;如乙方不再续租,甲方有权向新租客展示该房。 On expiry of this lease, Party A has the right to take back the leased property in full, and Party B must deliver the leased property on the date of expiry (Appendix I). If Party B wishes to renew the lease after the tenancy period, Party B shall have the priority to renew the lease with two months advance written notice to Party A. The revised rental shall be negotiated between the two parties. If party B not renew the lease contract, Party A have rights show the property to new tenant. 第三条:租金Rent:

最新的上海市房屋租赁合同范本

最新的上海市房屋租赁合同范本导读:本文是关于最新的上海市房屋租赁合同范本,希望能帮助到您! 出租方(甲方): 承租方(乙方): 根据《中华人民共和国合同法》、《上海市房屋租赁条例》的规定,甲、乙双方在平等、自愿、公平和诚实信用的基础上,经协商一致,就乙方承租甲方可依法出租的房地产事宜,订立本合同。 1、除甲方已在本合同补充条款中同意乙方转租外,乙方在租赁期内,需事先征得甲方的书面同意,方可将该房屋部分或全部转租给他人。但同一间居住房屋,不得分割转租。 2、乙方转租该房屋,应按规定与受租方订立书面的转租合同。并按规定向该房屋所在区、县房地产交易中心或农场系统受理处办理登记备案。 3、在租赁期内,乙方将该房屋转让给他人承租或与他人承租的房屋进行交换,必须事先征得甲方书面同意。转让或交换后,该房屋承租权的受让人或交换人应与甲方签订租赁主体变更合同并继续履行本合同。 4、在租赁期内,甲方如需出售该房屋,应提前三个月通知乙方。乙方在同等条件下有优先购买权。 5、解除本合同的条件

甲、乙双方同意在租赁期内,有下列情形之一的,本合同终止,双方互不承担责任: (一)该房屋占用范围内的土地使用权依法提前收回的。 (二)该房屋因社会公共利益被依法征用的; (三)该房屋因城市建设需要被依法列入房屋拆迁许可范围的; (四)该房屋毁损、灭失或者被鉴定为危险房屋的; (五)甲方已告知乙方该房屋出租前已设定抵押,现被处分的。 6、甲、乙双方同意,有下列情形之一的,一方可书面通知 另一方解除本合同。违反合同的一方,应向另一方按月租金的________倍支付违约金;给双方造成损失的,支付的违约金不足抵付一方损失的,还应赔偿造成的损失与违约金的差额部分:(一)甲方未按时交付该房屋,经乙方催告后日内仍未交付的; (二)甲方交付的该房屋不符合本合同的约定,致使不能实现租赁目的的;或甲方交付的房屋存在缺陷、危及乙方安全的。 (三)乙方未征得甲方同意改变房屋用途,致使房屋损坏的; (四)因乙方原因造成房屋主体结构损坏的; (五)乙方擅自转租该房屋、转让该房屋承租权或与他人交换各自承租的房屋的; (六)乙方逾期不支付租金累计超过月的; (七)________________________________________________。 7、违约责任

上海市房屋租赁合同范本(2020版)

STANDARD CONTRACT SAMPLE (合同范本) 甲方:____________________ 乙方:____________________ 签订日期:____________________ 编号:YB-HT-029825 上海市房屋租赁合同范本

上海市房屋租赁合同范本(2020版) 一、本合同适用于本市行政区域范围内的商品房预租以及按市场化原则协商确定租金的房屋租赁,不包括按市政府规定的租金标准出租的公有居住房屋、行政调配方式出租和政府投资建造的公益性的非居住房屋以及在《条例》施行前按照市政府规定的租金标准出租的私有居住房屋的租赁。 二、预租仅限于房地产开发企业投资建造,并已取得预售许可证的商品房,但房地产开发企业已经预售的商品房不得预租。 三、本合同条款中的[出租]或[预租]为提示性符号,表示该条款适用于出租行为或预租行为。本合同作为房屋租赁合同使用时,只能采用标有[出租]部分的内容;而作为商品房预租合同使用时,则[预租]部分的条款和补充条款中的"预租有关事宜"部分的条款。其他未标有[]符号的条款作为通用性条款,不论预租或出租都适用。 四、本合同用于商品房预租的,在该商品房竣工,房地产开发企业办理了房地产初始登记、取得了房地产权征后,预租双方当事人应当签订商品房使用交接书。商品房使用交接书生效后该合同内的原预租条款履行完毕。 五、本合同文本系市房地资源局和上海市工商管理局根据《上海市房屋租赁条例》制定的示范文本(试行)。其合同条款均为提示性条款,供租赁双方当事

人约定采用。本合同中的示尽事宜可由甲、乙双方协商一致后,订立补充条款予以明确。 六、本合同签订前,出租人应向承租人出具房地产权证或其他权属证明,房地产开发企业向预租人出具预售许可证。并相互交验有关身份证明。其中将房屋出租给外来流动人员的,出租人还应出示公安部门发放的《房屋租赁治安许可证》。 七、本合同签订后的15日内当事人应按规定办理合同登记备案。其中,属房屋租赁的,应向房屋所在地的房地产交易中心或农场系统受理处办理,领取租赁合同登记备案证明;属于商品房预租的,外销商品房应向市房地产交易中心办理登记备案;内销商品房向房屋所在地的房地产交易中心办理登记备案。预租商品房竣工取得房地产权证,由双方当事人订立预租商品房使用交接书后,再按规定向房屋所在地的房地产交易中心或农场系统受理处办理登记备案,租赁合同登记备案证明。租赁合同经登记备案扣,当发生重复预租、出租、租赁期间房屋转让或设定抵押后被处分等事实时,可以对抗第三人。 八、凡当事人一方要求登记备案,而另一方不予配合的,要求登记备案的一方可持本合同、有效身份证明等有关文件办理登记备案。 九、房屋租赁保证金是一种履约保证的措施。房屋出租时,出租人可以与承租人在合同中约定收取房屋租赁保证金。租赁保证金的数额由租赁双方当事人约定。租赁关系终止时,房屋租赁保证金除用以抵充合同约定由承租人承担的费用外,剩余部分应当归还承租人。 十、本合同文本可向市或房屋所在地区、县房地产交易中心或农场系统受理处购取。双方当事人使用本合同前应仔细阅读,认真了解各条款内容。 十一、本合同为示范文本,供当事人参照使用。

上海市房屋租赁合同(2020版)

上海市房屋租赁合同 (合同编号:) 本合同双方当事人: 出租方(甲方): [出租]承租方(乙方): 预出租方(甲方): [预租]预承租方(乙方): 根据《中华人民共和国合同法》、《上海市房屋租赁条例》(以下简称:《条例》)的规定,甲、乙双方在平等、自愿、公平和诚实信用的基础上,经协商一致,就乙方承租甲方可依法(出租/预租)的(房屋/商品房)事宜,订立本合同。

一、出租或预租房屋情况 1-1 甲方(出租/预租)给乙方的房屋座落在本市(区/县)路(弄/新村)(号/幢)室(部位)(以下简称该房屋)。该房屋([出租]实测/[预租]预测)建筑面积为平方米,房屋用途为,房屋类型为,结构为。该房屋的平面图见本合同附件 (一)甲方已向乙方出示: 1)[出租]房地产权证/房屋所有权证/ ;[证书编 号:]。 2)[预租]预售许可证[许可证编号:]。 1-2 甲方作为该房屋的(房地产权利人/代管人/法律规定的其他权利人)与乙方建立租赁关系。签订本合同前,甲方已告知乙方该房屋 (已/未)设定抵押。 1-3 该房屋的公用或合用部位的使用范围、条件的要求;现有装修、附属设

施、设备状况和甲方同意乙方自行装修和增设附属设施的内容、标准及需约定的有关事宜,由甲、乙双方分别在本合同附件(二)、(三)中加以列明。甲、乙双方同意该附件作为甲方向乙方交付该房屋和本合同终止时乙方向甲方返还该房屋的验收依据。 二、租赁用途 2-1 乙方向甲方承诺,租赁该房屋作为使用,并遵守国家和本市有关房屋使用和物业管理的规定。 2-2 乙方保证,在租赁期内未征得甲方书面同意以及按规定须经有关部门审批核准前,不擅自改变上款约定的使用用途。 三、交付日期和租赁期限 3-1 甲乙双方约定,甲方于年月日前向乙方交付该房屋。[出租]房屋租赁期自年月日起至年月日止。[预租]房屋租赁期自预租商品房使用交接书签订之日起至 年月日止。 3-2 租赁期满,甲方有权收回该房屋,乙方应如期返还。乙方需继续承租该

(完整)上海市房屋租赁合同(通用版)

房屋租赁合同 出租方(甲方): 产权号: 承租方(乙方): 证件号: 根据《中华人民共和国合同法》、《上海市房屋租赁条例》(以下简称《条例》)的规定,甲、乙双方在自愿、平等、诚实信用的基础上经协商一致,就乙方承租甲方可依法出租的房屋事宜,订立本合同。 一、房屋的座落、面积、情况 1-1、甲方将其合法拥有的座落在上海市区路弄(号)室(部位)(以下简称该房屋)出租给乙方使用。该房屋土地用途为建筑面积房屋使用面积___ ___。 二、租赁用途 2-1、乙方向甲方承诺,租赁房屋仅作为使用,并遵守国家和本市有关物业管理的规定。 2-2、在租赁期内,未事前征得甲方的书面同意,以及按规定须经有关部门审批准许前,乙方不得擅自改变该房屋的使用用途。 三、租赁期限 3-1、甲方于年月日前向乙方交付该房屋,租赁期年月日起至自年月日止。为期年。 3-2、租赁期满后,甲方有权收回该房屋,乙方应如期归还。乙方如要求续租,则必须在租赁期满前的壹个月向甲方提出书面意向,双方可在对租金、期限重新协商后,签订新的租赁合同。 四、租金及支付方式 4-1、该房屋租赁的月租金为元整。(大写万仟佰元整)。租金___年内不变。 4-2、租金按月为一期支付,第一期租金及保证金应于年月日前付清,以后乙方应于每期的天前支付予甲方房租金。 4-3、乙方支付租金方式: 五、保证金 5-1、为确保房屋及所属设施之安全与完好及租赁期内相关费用之如期结算,甲乙双方同意本合同的保证金为元整。(大写万仟百元整)。 5-2、乙方应于本合同签订时付清全额保证金。甲方在收到保证金后应予以书面签收。 5-3、租赁期满后,乙方点清,交还房屋及设施,并付清应付费用后,经甲方确认后应立即将保证金无息退还乙方。 六、其它费用 6-1、乙方在租赁期内实际使用的水、电、通讯等费用应由乙方自行承担,并按单如期缴纳,逾期不付的违约责任由乙方承担。 6-2、乙方应把已交纳过的单据(复印件)交于甲方。 6-3、物业管理费由方支付。 七、甲方义务 7-1、甲方需按时将房屋及附属设施(见设备清单)交付乙方使用。其所有权归甲方所有。 7-2、甲方定期对房屋和设施进行维修,保养(提前10天通知乙方)其费用由甲方承担。 7-3、房屋及附属设施非乙方的过失或错误使用而受到损坏时,甲方有修缮的责任并承担相关的费用,若经乙方催告后,因不及时处理,造成乙方财产损失或人身伤害的,甲方应承担赔偿责任。 7-4、甲方应保证所出租房屋权属清楚,无共同人意见,无使用之纠纷。 八、乙方义务 8-1、乙方在租赁期内保证在该租赁房屋内的所有活动均能合乎中国的法律及该地点管理规定,不做任何违法之行为。否则视为违约,相关责任与甲方无关。

上海市房屋租赁合同书范文

上海市房屋租赁合同书范文 上海市房屋租赁合同书 特别告知 一、本合同适用于本市行政区域范围内的商品房预租以及按市场化原则协商确定租金的房屋租赁,不包括按市政府规定的租金标准出租的公有居住房屋、行政调配方式出租和政府投资建设的公益性的非居住房屋以及在《条例》施行前按照市政府规定的租金标准出租的私有居住房屋的租赁。 二、预租仅限于房地产开发企业投资建设,并已取得预售许可证的商品房,但房地产开发企业已经预售的商品房不得预租;商品房预购人也不得将预购房商品房预租。 三、本合同条款中的 【出租】 或 【预租】 为提示性符号,表示该条款适用于出租行为或预租行为。本合同作为房屋租赁合同使用时,只能采用标有 【出租】 部分的内容;而作为商品房预租合同使用时,则只能采用 【预租】

部分的条款和补充条款中的”预租有关事宜”部分的条款其他未标有 【】 符号的条款作为通用性条款,不论预租或出租都适用。 四、本合同用于商品房预租的,在该商品房竣工,房地产开发企业办理了房地产初始登记、取得了房地产权证后,预租双方当事人应当签订商品房使用交接书。该合同即转为房屋租赁合同,合同内的原预租条款履行完毕。 五、本合同文本系市房地资源局和上海市工商管理局根据《上海市房屋租赁条例》制定的示范文本。其和同条款均为提示性条款,供租赁双方当事人约定采用。本合同中的未尽事宜可由甲、乙双方协商一致后,订立补充条款予以明确。 六、本合同签订前,出租人应向承租人出具房地产权证或其他权属证明,房地产开发企业向预租人出具预售许可证。并相互交验有关身份证明。其中将房屋出租给外来流动人员的,出租人还应出示公安部门发放的《房屋租赁治安许可证》。 七、本合同签订后的15日内当事人应按规定办理合同登记备案。其中,属房屋租赁的,应向房屋所在地的房地产交易中心或农场系统受理处办理,领取租赁合同登记备案证明;属于商品预租的,外销商品房应向市房地产交易中心办理登记备案;内销商品房向房屋所在地的房地产交易中心办理登记备案。预租商品房竣工取得房地产权证,由双方当事人订立预租商品房使用交接书后,

上海市房屋租赁合同简易版

It Is Necessary To Clarify The Rights And Obligations Of The Parties, To Restrict Parties, And To Supervise Both Parties To Keep Their Promises And To Restrain The Act Of Reckless Repentance. 编订:XXXXXXXX 20XX年XX月XX日 上海市房屋租赁合同简易 版

上海市房屋租赁合同简易版 温馨提示:本协议文件应用在明确协议各方的权利与义务、并具有约束力和可作为凭证,且对当事人双方或者多方都有约制性,能实现监督双方信守诺言、约束轻率反悔的行为。文档下载完成后可以直接编辑,请根据自己的需求进行套用。 一、本合同适用于本市行政区域范围内的 房屋(包括公有房屋)出租后,承租人在租赁 期间将其承租房屋的部分或者全部再出租的行 为。 二、本合同签订前,双方当事人应当按 《上海市房屋租赁条例》及其实施意见的规 定,相互交验有关证件,如:房屋租赁合同登 记备案证明、出租人同意转租的书面证明或租 赁合同约定可以转租的条款和双方当事人的身 份证等。其中,将承租房屋转租给外来流动人 员,转租人应出示公安部门发放的《房屋租赁 治安许可证》。

三、本合同签订后的15日内,应按规定向房屋所在地区、县房地产交易中心或农场系统受理处办理房屋转租合同登记备案证明。以保护双方当事人的利益,不办理登记备案,不得对抗第三人。(公:文"有’约) 四、凡当事人一方要求登记备案,另一方不予配合的,要求登记备案的一方可持本合同,有效身份证明等有关文件办理登记备案。 五、本合同文本系市房是资源局和上海市工商局根据《上海市房屋租赁条例》制定的示范文本。其合同条款均为提示性条款,供转租双方当事人约定采用。本 合同中的未尽事宜,可由双方当事人协商一致后,订立补充条款予以明确。 六、本合同文本可向房屋所在地区、县房

房屋租赁合同英文版2021示范文本

文件编号:RHD-QB-K3850 (合同范本系列) 甲方:XXXXXX 乙方:XXXXXX 签订日期:XXXXXX 房屋租赁合同英文版2021示范文本

房屋租赁合同英文版2021示范文本操作指导:该合同文件为经过平等协商和在真实、充分表达各自意愿的基础上,本着诚实守信、互惠互利的原则,根据有关法律法规的规定,达成如下条款,并由双方共同恪守。,其中条款可根据自己现实基础上调整,请仔细浏览后进行编辑与保存。 一、出租人:(“甲方”) 二、承租人:(“乙方”) 三、租赁范围及用途: 3.1甲方同意将其所有的位于_____________的房屋在良好及可租赁的状态下租给乙方为居住使用。 3.2乙方应将出租房屋用作住宅用房。 四、租赁期: 4.1租赁期为_____年,自年月____日起至_______年____月____日止。 4.2租赁期满,如乙方不再根据此条款续约,甲方有权收回全部出租房屋,乙方应如

期交换出租房屋予甲方。乙方如要求续租,须在本合同期满三个月前向甲方提出书面申请,再由双方另行续租事宜。 五、租金: 5.1双方谈定的租金为每月_____________人民币,租金包括除水、电、液化气、电话费以外的一切管理费。 5.2支付甲方壹个月的租金,应在每个月的第十天以前支付给甲方。 5.3所有保证金、租金等费用均以人民币通过银行汇入甲方所提供的以下银行账户及户名: 账号:_____________户名:______________开户行:_____________ 六、保证金: 6.1为确保出租房屋及其设施之安全并完好及租

赁期内相关费用之如期结算,乙方同意于签订合同10天内支付给甲方贰个月租金的租赁押金计 ___________人民币作为乙方确保合同履行之保证金。乙方搬入后十天内付壹个与租金计______________人民币。 6.2除合同另有约定之外,甲方应于租赁期满或此合同提前终止之期且乙方透空、点清并付清所有应付费用后,当天将保证金全额无息退还乙方,如保证金以人民币支付,届时也应以人民币形式退还。 七、其他费用: 乙方应承担租赁期内实际使用而产生的水、电、液化气费、电话费并按单自行如期交纳所属管理公司或有关机构。 八、甲方的责任: 8.1甲方须按时将出租房屋及其家私家具用品与

上海居住房屋租赁合同(完整版)

合同编号:YT-FS-1594-32 上海居住房屋租赁合同 (完整版) Clarify Each Clause Under The Cooperation Framework, And Formulate It According To The Agreement Reached By The Parties Through Consensus, Which Is Legally Binding On The Parties. 互惠互利共同繁荣 Mutual Benefit And Common Prosperity

上海居住房屋租赁合同(完整版) 备注:该合同书文本主要阐明合作框架下每个条款,并根据当事人一致协商达成协议,同时也明确各方的权利和义务,对当事人具有法律约束力而制定。文档可根据实际情况进行修改和使用。 上海市是不少求职者都想去工作的地方,怎样在 上海租房子是一门学问,今天给大家看一份基本的上 海房屋租赁合同范本,希望能给大家一些启示。 甲方(出租方): 住所:邮编: 【本人】【法定代表人】:联系电话: 【委托】【法定】代理人:联系电话: 乙方(承租方): 省(市)/地区: 性别: 出生年月日: 住所(址):邮编: 【身份证】【护照】【营业执照】号码:联系 电话:

【委托】【法定】代理人:联系电话:住所(址):邮编: 乙方的其他承租同住人共人,姓名和公民身份号码情况如下: 序号姓名公民身份号码 根据《中华人民共和国合同法》、《上海市房屋租赁条例》等法律、法规和规定,甲、乙双方在平等、自愿、公平和诚实信用的基础上,经协商一致,就乙方承租甲方可依法出租的房屋事宜,订立本合同。 第一条出租房屋情况和租赁用途 1-1 甲方将座落在本市_____【区】【县】_____路_____【弄】【新村】____【号】【幢】____室(部位)____的房屋(简称该房屋)出租给乙方。该房屋【建筑面积】【使用面积】为____平方米,房屋类型为____,结构为 ____,房屋用途为居住。签订本合同前,甲方已向乙方出示【房地产权证,编号:____】【_____,编号:_____】,并已告知乙方该房屋【已】【未】设定抵押。 1-2 乙方向甲方承诺,租赁该房屋作为居住使用,

上海市房屋租赁合同书

上海市房屋租赁合同书 特别告知 一、本合同适用于本市行政区域范围内的商品房预租以及按市场化原则协商确定租金的房屋租赁,不包括按市政府规定的租金标准出租的公有居住房屋、行政调配方式出租和政府投资建设的公益性的非居住房屋以及在《条例》施行前按照市政府规定的租金标准出租的私有居住房屋的租赁。 二、预租仅限于房地产开发企业投资建设,并已取得预售许可证的商品房,但房地产开发企业已经预售的商品房不得预租;商品房预购人也不得将预购房商品房预租。 三、本合同条款中的【出租】或【预租】为提示性符号,表示该条款适用于出租行为或预租行为。本合同作为房屋租赁合同使用时,只能采用标有【出租】部分的内容;而作为商品房预租合同使用时,则只能采用【预租】部分的条款和补充条款中的" 预租有关事宜"部分的条款其他未标有【】符号的条款作为通用性条款,不论预租或出租都适用。 四、本合同用于商品房预租的,在该商品房竣工,房地产开发企业办理了房地产初始登记、取得了房地产权证后,预租双方当事人应当签订商品房使用交接书。该合同即转为房屋租赁合同,合同内的原预租条款履行完毕。 五、本合同文本系市房地资源局和上海市工商管理局根据《上海市房屋租赁条例》制定的示范文本(试行)。其和同条款均为提示性条款,供租赁双方当事人约定采用。本合同中的未尽事宜可由甲、乙双方协商一致后,订立补充条款予以明确。 六、本合同签订前,出租人应向承租人出具房地产权证或其他权属证明,房地产开发企业向预租人出具预售许可证。并相互交验有关身份证明。其中将房屋出租给外来流动人员的,出租人还应出示公安部门发放的《房屋租赁治安许可证》。 七、本合同签订后的15 日内当事人应按规定办理合同登记备案。其中,属房屋租赁的,应向房屋所在地的房地产交易中心或农场系统受理处办理,领取租赁合同登记备案证明;属于商品预租的,外销商品房应向市房地产交易中心办理登记备案;内销商品房向房屋所在地的房地产交易中心办理登记备案。预租商品房竣工取得房地产权证,由双方当事人订立预租商品房使用交接书后,再按规定向房屋所在地的房地产交易中心或农场系统受理处办理登记备案,领取租赁合同登记备案证明。租赁合同经登记备案后,当发生重复预租、出租、租赁期间房屋转让或设定抵押后被处分等事实时,可以对抗第三人。 八、凡当事人一方要求登记备案,而另一方不予配合的,要求登记备案的一方可持本合同、有效身份证明等有关文件办理登记备案。

上海市标准房屋租赁合同通用版

上海市标准房屋租赁合同通用 版 Effectively restrain the parties’ actions and ensure that the legitimate rights and interests of the state, collectives and individuals are not harmed ( 合同范本 ) 甲方:______________________ 乙方:______________________ 日期:_______年_____月_____日 编号:MZ-HT-060753

上海市标准房屋租赁合同通用版 上海市标准房屋租赁合同范本(1) 甲方(出租人): 【身份证】【营业执照】【】号码: 【本人】【法定代表人】:联系电话: 【委托】【法定】代理人:联系电话: 乙方(承租人): 【身份证】【营业执照】【】号码: 【本人】【法定代表人】:联系电话: 【委托】【法定】代理人:联系电话: 根据《中华人民共和国合同法》等有关法律、法规的规定,甲、乙双方在平等、自愿、公平和诚实信用的基础上,经协商一致,就乙方承租甲方可依法出租的房屋事宜,订立本合同。

第一条出租房屋情况和租赁用途 1.1甲方将座落在本市_______【区】【县】_________路_____【弄】【新村】______【号】【幢】______室(部位)________的居住房屋(简称该房屋)出租给乙方。该房屋【建筑面积】【使用面积】为________平方米。签订本合同前,甲方已向乙方出示了该房屋的下列权属证明:【房地产权证,编号:________________】 【_____________________,编号:_______________】,并告知乙方该房屋在订立本合同前【已】【未】设定抵押。 1.2乙方向甲方承诺,承租该房屋用作居住使用,并在租赁期间严格遵守国家和本市的有关居住房屋租赁和使用、物业管理规定,以及该房屋所在物业管理区域的管理规约或临时管理规约。 1.3租赁期间,乙方可使用的该房屋公用或合用部位的使用范围,现有的装修、附属设施、设备状况以及需约定的有关事项,由甲、乙双方在本合同附件中加以列明,作为甲方交付该房屋和本合同终止时乙方返还该房屋的验收依据。 第二条交付日期和租赁期限

房屋租赁合同书(英文版)

(合同范本) 姓名:____________________ 单位:____________________ 日期:____________________ 编号:YW-HT-051819 房屋租赁合同书(英文版) Model house rental contract

房屋租赁合同书(英文版) THIS AGREEMENT OF LEASE is made on this 16th day of December 2003 by and BETWEEN:- Mrs. Ghazala Waheed w/o Abdul Waheed, Adult, R/o House No.***-*, DHA, Lahore Cantt, (hereinafter to as the LESSOR of the ONE PART). And Mr.* ***,R/o China, refereed to as the LESSEE of the OTHER PART.(Expression “LESSOR” and “LESSEE”wherever the context so permit shall always mean and include their respective heirs, successors legal representative and assignees). WHEREAS the LESSOR is the lawful owner and in lawful possession of House No,***-*,DHA, Lahore Cantt, consisting of 4 Bedrooms with bath, D/D,TV; Lounge, Kitchen, Store, Servant, Quarter together with fixtures and fitting (hereinafter collectively called the DEMISED PREMISES). AND WHEREAS the LESSOR has agreed the lease and the LESSEE has agreed to take on lease the DEMISED PREMISES on the terms and condition as given below:-

相关主题