当前位置:文档之家› 国际贸易实务条款翻译

国际贸易实务条款翻译

“尚好可销品质”(Good Merchantable Quality)一般是指 卖方所交货物应为“品质尚好,合乎商销”。
6
• 在合同中规定:“quality and technical data to be strictly in conformity with the description submitted by the
3
“strictly same as sample” “quality to be about equal to the sample” “quality to be similar to the sample” 用样品表示商品质量
4
• 凭样品买卖(Sale by sample )
• 凭规格买卖(Sale by Specifications)
水分不得超过15%
• 数量:1000公吨,溢短装5%,斤,以毛作 净
Commodity&Specification: Chinese Rice
Broken grains(Max.)17% Admixture (Max.)1% Moisture (Max.)15% Quantity: 1 000 metric ton 5% more or less at seller's option Packing:Packed in gunny bags of 100kgs each Gross for net
8
包装条款的内容
• In cartons of 10 kilos net each.纸箱装,每箱净重10公斤。
• 例2:每件装一塑料袋,半打为一盒,十打装一木箱。

运输标志由卖方设计。
• Packing: Each piece in a polybag ,half doz. In and 10 dozens in a wooden case.
seller”
“品质和技术数据必须与卖方提供的产品说明书严格相 符”
• 质量的机动幅度条款
规定范围
Yarn-dyed Gingham Width 41/42”
B601 Tomato Paste 28/30 Concentration
规定极限
Live Yellow Eel 75g and up per piece
商品名称
Name of Commodity
幅宽 长度
Width Length
经纬密度
Density of Warp/Weft
成分
Compositio n
大提花面料
126英寸 60码/匹 60s×40s 173 × 120 100%棉
Jacquard Fabrics 126″ 60 yds/pc 60s × 40s 173 × 120
10
CB 52SSG-016 NEW YORK NO. 1---120
• S/C NO.52SSG-016 Date:Aug.08,2009 • The Seller: Beijing Qimingxing Textiles practice I./E.Corp • The Buyer: Crystal Bobe LTD. • Commodity and Specification:Men's cotton shirt • Quantity: 500 dozen • Packing:In 120 cartons • Port of loading & destination:Shipment from Tianjin Xingang to New
York,USA
11
请根据上述资料,用英文拟定品名、品质、数量和包装条款。包 装方式和包装材料按管理自订。
• The seller:Shanghai international trade corporation • The buyer:Tokyo Tkamla corporation,LTD • Port of loading: Shanghai • Port of discharge:Japanese Port • Commodity:100% cotton blanket • Size:70 X 85 IN • Weight:5LBS • Quantity:100Pcs
• Shipping Mark is designed by seller.
a box
Seaworthy packing.(适合海运包装)
customary packing.(习惯包装)
9
• 请为中国大米制作含下列内容的合同条款
• 品名:中国大米
• 规格:不完善颗粒不超过17%

杂质不得超过1%

大家好
1
翻译
2
original sample (原样) / type sample (标准样品) keep sample (留样) / duplicate sample (复样) sealed sample (封样) return sample (回样) / counter sample (对等样品) reference sample(参考样品)
Fish Meal Protein
55 % Max
Fat
9 % Max
Moisture 11 % Max
Salt
4 % Max
Sand
4 % Max
规定上下差异
Grey Duck Feather Soft Nap 18% allowing
1% more or less
7
• 例1:1000M/T,With 2% more or less • (1000公吨,2%溢短装) 运输标志(shipping mark) 识别标志( identification mark) 指示性标志( indicative mark) 警告性标志( warning mark)
100% Cotton
• 商标的牌名(Brand )商标(Trade Mark)
5
“F.A.Q”和“G.M.Q” “良好平均品质”(Fair Average Quality)一般是指农副产
品每个生产年度(季度)的中等货或某一季度或某一装船月份在 装运地装运出口的同一种商品的“平均品质”。合同中除表明 “F.A.Q”外,最好订有具体规格。
相关主题