当前位置:文档之家› 国外某工程EPC规定合同

国外某工程EPC规定合同

国外某工程 EPC 合同 1PART I CONTRACT AGREEMENT第一部分合同协议书CONTRACT AGREEMENT合同协议书( CONTRACT No ....... )(合同号....... )THIS CONTRACT AGREEMENT is made on the ......... day of .....本合同协议书于年月日签订。

BETWEEN 签约方(1)隐去了AND 以及(2)隐去了NOW IT IS HEREBY AGREED as follows:双方一致同意:Article 1. Contract Documents (Reference GC2)条款 1:合同文件(参考 GC2)Cont r act Docum e nt合同文件(R e f e r e nce GC2)(参考GC2)1.1The following Documents shall constitute thecontract between XX and the Contractor, and eachshall be read and construed as an integral partof the Contract:以下文件构成XX和承包商之间的合同,每份文件都是总合同文件不可分割的部分:Part I: Contract Agreement第一部分:合同协议书Part II: Appendix of Contract第二部分:合同附件1)Terms and Mode Payment付款条件和方式2)Contract Data Sheet合同数据表3)Insurance Requirements保险要求4)Project Implementation Schedule项目实施进度计划5)List of Sub-contractors分包商名录6)Power of Attorney授权书7)List of Documents for Approval or Reviewby XX由XX 批准和审查的文件清单8)Performance Guarantees性能保证9)Price Schedule价格表10)List of Spare Parts备品备件清单11)List of Import Items进口货物清单12)Limits of Supply供货范围13)Training Program培训计划14)Performance Guarantees and Penalty forfailure to meet Performance Guarantees性能保证和未能达到性能保证值的罚款15)Minutes of Contract Negotiation Meeting合同谈判会议纪要P a r t III: F o r ms andPr oc e du re第三部分:格式和程序1.Form of Performance Bond履约保函格式2.Form of Advance Payment Bond预付款保函格式3.Form of Completion Certificate完工证书格式4.Form of Provisional Acceptance Certificate临时验收证书格式5.Form of Change Order Procedures变更指令程序格式6.Form of Final Acceptance Certificate最终验收证明格式7.Form of Claim for Payment付款请求格式Part IV: Bid Document (ITB) of XX and Bid Proposal Document of Bidder.第四部分:XX 的招标书(ITB)和投标商的投标文件-XX clarification letters of Bidding Documents. XX 对招标文件的澄清函-Bidding Documents 招标文件-Volume 1: General Conditions-第一卷:一般条件-Volume 2: General Technical Provisions-第二卷:技术概述-Volume 3: Civil and Architecture-第三卷:土木和建筑-Volume 4: Turbine and Subsidiary Plants-第四卷:汽轮机和辅助设备-Volume 5: Steam Generator and Auxiliaries-第五卷:锅炉和辅助设备-Volume 6: Coal and Limestone Handling Plants-第六卷:煤和石灰石的输送设备-Volume 7: Control and instrumentation System-第七卷:控制和仪表系统-Volume 8: Electrical Equipments-第八卷:电气设备-Volume 9: Workshops and Laboratories,Tool and Equipments-第九卷:车间和试验室,工具和设备-Volume 10: Pricing Schedules-第十卷:价格表-Volume 11: Technical Schedules-第十一卷:技术表格-Volume 12: Bid Drawings-第十二卷:招标图纸-Bid Proposal (dated January 15,2009).投标方案的澄清函(2009 年1 月15 日)-Bid Proposal 投标方案-Volume 1: General Conditions-第一卷: 综述-Volume 2: General Technical Provisions-第二卷:技术概述-Volume 3: Civil and Architecture-第三卷:土木和建筑-Volume 4: Turbine and Subsidiary Plants-第四卷:汽轮机和辅助设备-Volume 5: Steam Generator and Auxiliaries -第五卷:锅炉和辅助设备-Volume 6: Coal and Limestone Handling Plants-第六卷:煤和石灰石输送设备-Volume 7: Control and Instrumentation System-第七卷:控制和仪表系统-Volume 8: Electrical Equipment-第八卷:电气设备-Volume 9: Workshops and Laboratories,Tools and Equipment-第九卷:车间和试验室,工具和设备-Volume 10: Pricing Schedules-第十卷:价格表-Volume 11: Technical Schedules-第十一卷:技术表格-Volume 12: Bid Drawings & Calculation Sheet -第十二卷:投标图纸和计算书-Volume 13: Alternative Proposal-第十三卷:替代方案Or d er of Prece d e n c e优先顺序1.2In the event of any ambiguity or conflict betweenthe Contract Documents listed above, the order ofprecedence shall be the order in which theContract Documents are listed in Article 1.1(Contract Documents) above.如果上述合同文件出现了模糊和冲突,其优先顺序按照第1.1 条(合同文件)的次序。

D e f i n i t i o ns定义(R e f e r e n c e GC1) (参考GC1) 1.3Italicized words and phrases used herein shall havethe same meanings as are ascribed to them in theGeneral Conditions of Contract.斜体字和单词的意思与合同基本条款中定义的意思相同。

Article 2. Contract Price and Terms of Payment (Reference GC11 and GC12 – General Conditions – Volume 1 - ITB).条款 2:合同价格和支付方式(参考第1 卷的ITB 中的GC11 和GC12)2.1XX hereby agrees to pay to the Contractor the ContractPrice in consideration of the performance by theContractor of its obligations stated in the Contract. TheLump Sum Contract Price shall be the aggregate of: (1)Foreign Currency Portion (amount of foreign currency) and(2) Local Currency Portion (amount of local currency) Thebreakdown of the Lump Sum Contract price in accordancewith forms is given in Price Schedule – Appendix 9hereto.Within 3 months after Effective Date of Contract, ifrequested by the Contractor, the Foreign Currency Portionand Local Currency Portion may be re-corrected.XX 同意根据合同规定的承包商的履约范围对其支付合同价格,合同价格是下列两项之和:(1)外币支付部分(外币金额)(2)当地货币支付部分(当地货币金额)。

合同价格的分项价格列于附件9:分项报价表合同生效之日起3个月内,如果承包商要求,外币支付部分和当地货币支付部分可以重新调整。

2.2The Contract Price shall be a fixed lump sum not subjectto any alteration except in the event of a Change in theWorks (GC 38) or otherwise provided in the Contract.除非根据GC38(工程的变更)以及合同其它的规定,否则合同价格为固定的总价,不允许变更。

相关主题