陋室铭 【唐】刘禹锡
山sh ān 不在b úz ài 高g āo ,有y ǒu 仙xi ān 则z é名m íng 。
水shu ǐ不在b úz ài 深sh ēn ,有y ǒu 龙l óng 则z é灵l íng 。
斯s ī是sh ì陋室l òush ì,惟w éi 吾w ú德d é馨x īn 。
苔t ái 痕h én 上sh àng 阶ji ē绿l ǜ,草c ǎo 色s è入r ù帘li án 青q īng 。
谈笑t ánxi ào 有y ǒu 鸿儒h óngr ú,往来w ǎngl ái 无w ú白丁b áid īng 。
可以k ěy ǐ调di ào 素s ù琴q ín ,阅yu è金j īn 经j īng 。
无w ú丝竹s īzh ú之zh ī乱lu àn 耳ěr ,无w ú案àn 牍d ú之zh ī劳l áo 形x íng 。
南n án 阳y áng 诸zh ū葛g ě庐l ú
,西x ī蜀sh ǔ子z ǐ云y ún 亭t íng 。
孔k ǒng 子z ǐ云y ún :何h é陋l òu 之zh ī有y ǒu ? 译文: 山不在于高,有了神仙就出名。
水不在于深,有了龙就显得有了灵气。
这是简陋的房子,只是我(住屋的人)品德好(就感觉不到简陋了)。
长到台阶上的苔痕颜色碧绿;草色青葱,映入帘中。
到这里谈笑的都是知识渊博的大学者,交往的没有知识浅薄的人,平时可以弹奏清雅的古琴,阅读泥金书写的佛经。
没有奏乐的声音扰乱双耳,没有官府的公文使身体劳累。
南阳有诸葛亮的草庐,西蜀有扬子云的亭子。
孔子说:“这有什么简陋呢?” 注释:
陋室:陋室,简陋的屋子。
铭,古代刻在器物上用来警戒自己或称述功德的文字,叫“铭”,后来就成为一种文体。
这种文体一般都是用骈句,句式较为整齐,朗朗上口。
(2)在(zài ):在于,动词。
(3)名(míng ):出名,著名,名词用作动词。
(4)灵(líng ):神奇;灵异。
(5)斯是陋室(lòushì):这是简陋的屋子。
斯:指示代词,此,这。
是:表肯定的判断动词。
陋室:简陋的屋子,这里指作者自己的屋子。
(6)惟吾德馨(xīn):只因为(陋室铭)的铭文(就不感到简陋了)。
惟:只。
吾:我,这里是指(陋室铭)的铭文。
馨:散布很远的香气,这里指(品德)高尚。
《尚书·君陈》:“黍稷非馨,明德惟馨。
”。
(7)苔痕上阶绿,草色入帘青:苔痕碧绿,长到阶上;草色青葱,映入帘里。
上:长到;入:映入。
(8)鸿儒(hóngrú):大儒,这里指博学的人。
鸿:同“洪”,大。
儒,旧指读书人。
(9)白丁:平民。
这里指没有什么学问的人。
(10)调(tiáo)素琴:弹奏不加装饰的琴。
调:调弄,这里指弹(琴)。
素琴:不加装饰的琴。
(11)金经:现今学术界仍存在争议,有学者认为是指佛经(《金刚经》),也有人认为是装饰精美的经典(《四书五经》),但就江苏教育出版社的语文书则指的是佛经(《金刚经》)而安徽考察则是后者。
金:珍贵的。
金者贵义,是珍贵的意思,儒释道的经典都可以说是金经。
(12)丝竹:琴瑟、箫管等乐器的总称,“丝”指弦乐器,“竹”指管乐器。
这里指奏乐的声音。
(13)之:语气助词,不译。
用在主谓间,取消句子的独立性。
(14)乱耳:扰乱双耳。
乱:形容词的使动用法,使……乱,扰乱。
(15)案牍(dú):(官府的)公文,文书。
(16)劳形:使身体劳累(“使”动用法)。
劳:形容词的使动用法,使……
劳累。
形:形体、身体。
(17)南阳:地名,今河南省南阳市。
诸葛亮在出山之前,曾在南阳卧龙岗中隐居躬耕。
(18)南阳诸葛庐,西蜀子云亭:南阳有诸葛亮的草庐,西蜀有扬子云的亭子。
这两句是说,诸葛庐和子云亭都很简陋,因为居住的人很有名,所以受到人们的景仰。
诸葛亮,字孔明,三国时蜀汉丞相,著名的政治家和军事家,出仕前曾隐居南阳卧龙岗中。
扬雄,字子云,西汉时文学家,蜀郡成都人。
庐:简陋的小屋子。
(19)孔子云:孔子说,云在文言文中一般都指说。
选自《论语·子罕》篇:“君子居之,何陋之有?”作者在此去掉君子居之,体现他谦虚的品格。
(20)何陋之有:即“有何之陋”,属于宾语前置。
之,助词,表示强烈的反问,宾语前置的标志,不译。
全句译为:有什么简陋的呢?孔子说的这句话见于《论语·子罕》篇:“君子居之,何陋之有?”这里以孔子之言,亦喻自己为“君子”,点明全文,这句话也是点睛之笔,全文的文眼。
(21)谈笑有鸿儒:谈笑间都是学识渊博的人。
鸿:大。