当前位置:文档之家› 推广服务协议(中英文)

推广服务协议(中英文)

XXX EXXX Trip项目服务协议

XXX EXXX Trip Project Service Agreement

甲方:XXX信息科技(XXX)有限公司

地址:XX

Party A: XXX

Address: xxxxxxGreen

乙方:XXX(XXX)科技有限公司XXX分公司

地址:XXXXX

Party B: XXX (XXX) Technology Co., Ltd.-XXX Branch

Address: XXXXXX

鉴于,XXX Information Technology (XXX)Co.,Ltd.(以下简称“甲方”)因其业务发展需要委托 XXX(XXX)科技有限公司XXX分公司(以下简称“乙方”)负责按照其要求为其提供专业的服务;

WHEREAS, XXX Information Technology (XXX)Co.,Ltd. (hereinafter referred to as "Party A"), due to the need for its business development, engages XXX (XXX) Technology Co., Ltd. -XXX Branch (hereinafter referred to as "Party B") to provide Party A with professional ser-vices according to its requirements;

鉴于,乙方有具备丰富从业经验的专业人员,并愿意为甲方提供其所要求的专业的服务。

WHEREAS, Party B has professionals with rich experiences and is willing to provide Party A with professional services as required by Party A.

为此,甲、乙双方经友好协商,就乙方按照本协议规定的条款与条件向甲方提供服务之事宜达成如下约定:

NOW, THEREFORE, Party A and Party B, through consultation, reach the following agree-ments with respect to the matters concerning the provision of professional services by Party B to Party A according to the terms and conditions set forth herein:

1.服务内容

1.1乙方按照本协议约定并在不违反相关法律法规的情况下,为甲方提供专业的服务;

1.2乙方所提供的服务内容,详见附件一:《XXX EXXX Trip Quotation》。

1. Service Contents

1.1 Party B shall provide Party A with professional services pursuant hereto and without prej-udice to the provisions of relevant laws and regulations;

1.2 The contents of services to be provided by Party B are shown in Attachment I: Work Con-tents and Quotation of XXX EXXX Trip Project.

2.协议期限

本协议总有效期自 2015年 9 月 1 日至 2015 年 9 月 30 日(以下简称“协议有效期”)。

2.Term of the Agreement

This Agreement shall be effective from September 1, 2015 to September 30, 2015 (hereinafter referred to as the "Validity of Agreement").

3.服务费用

3.1作为乙方根据本协议的约定向甲方提供本协议第1条所规定的服务之对价,甲

方同意依照单价所相对应的金额,向乙方支付服务费,共计人民币¥2xx332 (含税)(大写:贰xxx贰元整)(不包括活动奖品费用)。

3.2 若甲方要求乙方提供超出本协议中服务内容涵盖服务范围以外的其他服务,双

方须根据项目具体要求另行协商收费标准、方法、范围;对于此类额外工作项目,乙方须提前提供书面建议书和报价,并在得到甲方书面确认且双方另行签署书面报价单作为本协议附件后,乙方才可开始工作。

3. Service Fees

3.1 In consideration of the services, set forth in Article 1, hereof to be provided by Party B to

Party A, in accordance with the provisions hereof, Party A agrees to pay to Party B ser-vice fees, totaling RMB 285,332 (taxes included) (in words: two hundred and eighty-five thousand three hundred and thirty-two only) (expenses for activities prizes are exclud-ed).

3.2 Should Party A require Party B to provide additional services beyond the services set

forth in this Agreement including Attachment I, the Parties shall separately negotiate and agree on the scope and charges for such additional services; with respect to such addi-tional services, Party B shall provide written proposal and quotation in advance and may start work only upon written confirmation by Party A and signature of written quotation by the Parties separately as attachment hereto.

4.发票及付款

甲方在本协议签署后将一次向乙方支付运营费用:

4.1 乙方在协议签署后的10个工作日内向甲方提供发票,甲方自收到乙方所提供

的正确发票后,于30个工作日内向乙方支付服务费用,共计人民币¥xx (含税)(大写:xx佰叁拾贰元整);

4.2发票类型为:服务费。

4.3 除本协议明确规定的费用外,就乙方向甲方提供本协议所约定的服务内容,甲

方不再向乙方支付任何费用。乙方应在甲方每次付款前提供符合甲方要求的合法有效发票,若乙方逾期提供的,则甲方有权延期付款且不承担任何违约责任。

4.4 乙方账户信息:

公司名称:XXX(XXX)科技有限公司XXX分公司

银行名称:招商银行XXX徐XXX支行

银行地址:XXX市徐XXX号

账号:XXXX

4 Invoice and Payment

Party A will pay the service fees to Party B as set out below:

相关主题