当前位置:文档之家› 美式英语和英式英语的区别

美式英语和英式英语的区别

美式英语和英式英语的区别目录1用词和拼写差异 (2)1.1用词 (2)1.2拼写 (5)2句式、表达和风格差异 (6)2.1在某些语法上的不同 (6)2.1.1现在完成时 (6)2.1.2Have和Have Got (7)2.1.3介词 (7)2.1.4冠词 (8)2.1.5过去分词 (8)2.1.6其它 (9)2.2语言背后的文化和习惯差异 (9)3两种语言相互的认可态度和趋势 (10)3.1.1英语和美语的“通用和融合” (10)3.1.2正统英语和方言英语的身份论 (11)4英式英语为主的国家和美式英语为主的国家 (11)4.1.1英式英语为主的国家 (11)4.1.2美式英语为主的国家 (11)美式英语v.s英式英语英式英语和美式英语同根同源,语法词义构成基本一样。

因为世界经济生活的广泛交融,很多方面已经很难分得清哪些为英式,哪些为美式的了。

标准现代英式英语(简称英语)和标准美式英语(简称美语)的区别说大不大,说小也不小,但是两者互相理解没有任何实质性的问题。

英国前首相哈罗德·麦克米伦觉得当时的美国总统艾森豪威尔说的美式英语“有时候有些听不懂”,也许和美式发音有关,也许和用词有关。

此文的目的是对两者的区别进行一个大概的比较,给有兴趣的朋友一个参考。

1 用词和拼写差异除了众所周知的语音差别,英语和美语在拼写和用词上也有不同之处。

英国官方语言是不承认美式英语拼写法的。

计算机语言稍有不同,因为大多是美国发明的。

一般说来,表达同一意思,英语单词可能比美语单词长一些。

如在英语和美语中,秋天分别为autumn和fall,劳工分别为labour和labor,支票分别为cheque和check,节目分别为programme和program,因此学汉语的美国人把这一情况比喻为“繁体字”和“简化字”。

当然也有少数例外的,如在英语和美语中,电梯分别为lift和elevator,公寓分别为flat和apartment,学期分别为term和semester。

1.1 用词用词方面差异较大。

英国人用……美国人用……说明aerial antenna 泛指无线电上使用的“天线”,但antenna远比aerial(或aerial wire)流行trunk-call long-distance call 长途电话。

美式英语的l ong-distance call词义一看便明,远胜于英式英语的英国人用……美国人用……说明trunk call,自然被多数采用。

dialing code area code 电话地区号post code zip code 邮政编号pager beeper 传呼机lead, flex cord 电线mobile phone cell phone, cellular phone 行动电话(手提电话) 注:两者在技术上有细微差别,在此不深究wireless radio 收音机。

原本两字后都有set,即radio set及 wireless set,但为了节省,一般都略去。

两个字中,当然是美式英语radio流行得多。

reverse charge call collect call 对方付费电话cashpointautomated tellermachine (ATM)自动柜员机,自动提款机maths math 数学five (minutes) pastsevenseven five 7时5分英国人用……美国人用……说明a quarter to twelve eleven forty-five 11时45分differ…from differ…than 与……不同insulating tape electrician's tape有时称electrical tape OR stickytape绝缘带mains lead line cord 电源软线socket outletConnector for telephone orelectrical power.timetable schedule 时间表,进度表reel spool 缠绕thousand million billion 十亿lift elevator 电梯ground floor first floor 一楼first floor second floor 二楼petrol gasoline 汽油motorway freeway 高速公路tube/Underground(伦敦subway 地铁英国人用……美国人用……说明特产-地下铁,已有一百年以上的历史哦)1.2 拼写拼写的差异比较小,以下是一些例子:英国人说……美国人说……说明signalling signaling 信令dialling dialing 拨号dialogue dialog 对话、会话catalogue catalog 目录colour color 颜色draught draft 草稿organisation (-ise/-sation) Organization(-ize/-z ation比较通用)组织programme program 程序、节目practise(动)practice(名)practice(动词、名词)练习routeing routing 路由-re (metre, centre, fibre) -er (meter, center, fiber)license(动)licence(名)license(动词、名词)2 句式、表达和风格差异美国人对于行文用字不像英国人那么咬文嚼字,墨守成规,所以美式英语显得比较灵活,易于学习,较受一般学习者欢迎。

2.1 在某些语法上的不同2.1.1现在完成时英国人说……美国人说……I've lost my key.I lost my key.这种说法在英式英语里会认为是不正确的。

但在美式英语里,两种说法一般都接受。

I've just had lunch.I just had lunch OR I've just hadlunch.I've already seen that film.I've already seen that film OR Ialready saw that film.Have you finished your homework yet?Have your finished your homework yet? OR Did you finish your homework yet?在手册中,建议用我们用相对严谨英式英语语法,即使总部在加州的Cisco公司在其手册中语法也严谨对待,如“The job has been scheduled but has not yet been processed.”。

2.1.2 Have和Have Got英语里表示possession(即“有”)有两种方式:have和have got。

英国人倾向于说have got(have you got,he hasn't got)等,而美国人更倾向于说have(do you have,he doesn't have)。

英国人说……美国人说……Have you got a car? Do you have a car?He hasn't got any friends. He doesn't have any friends.She's got a beautiful new home.She has a beautiful new home.2.1.3介词在介词使用上也有不同,尤其在提到具体日期时on省略。

英国人说……美国人说……He said on Thursday. He said Thursday.They spoke at a news conference in Hong Kong on August 5, 2001.They spoke at a news conference in Hong Kong August 5, 2001.Andy and Ray pose forphotographers at a news conference inHong Kong, (on)August 2, 2001.在长句或图标题中可省略onin a team on a teamat the weekend on the weekend please write to me soon please write me soonSome parents are talking about keeping their children off school.Some parents are talking about keeping their children out of school.The symposium is to last untilFriday. 时间持续用until,from…to/until…The symposium is to last through Friday.时间持续常用throughThe play ran from January 1 until/to February 18.The play ran from January 1 through February 18.2.1.4冠词英国人有时喜欢在美国人不用冠词时使用,反过来,美国人用冠词时英国人不用。

例如:英国人说……美国人说……It was a Tuesday and he wasn't back at work until the Wednesday.It was a Tuesday and he wasn't back at work until Wednesday.I had been out of hospital for six weeks.I had been out of the hospital for six weeks.2.1.5过去分词下面列出来的两种过去分词形式在英语和美语里都接受,但不规则动词在英语里更常见,而规则动词在美语里更常见。

动词原形英国人说……美国人说……burn burnt burnt OR burneddream dreamt dreamt OR dreamedlean leant leant OR leanedlearn learnt learnt OR learnedsmell smelt smelt OR smelledspell spelt spelt OR spelledspill spilt spilt OR spilledspoil spoilt spoilt OR spoiled2.1.6其它在这一节里,我们看到英式英语比美式英语在语法上更严谨,而且使用中性词语。

相关主题