“浣溪沙”翻译
内容摘要:浣溪沙,唐代教坊曲名,后用为词牌,因西施浣纱于若耶溪,故又名“浣纱溪”。
上下片三个七字句。
四十二字。
分平仄两体。
平韵体流传至今。
最早的是唐人韩偓词,是正体。
【原文】
一曲新词酒一杯,去年天气旧亭台。
夕阳西下几时回。
无可奈何花落去,似曾相识燕归来,小园香径独徘徊。
【译文】
一首首新词新诗,就像饮酒一样,一杯又一杯。
一年一年过去了,只有剩下的天气如旧,亭台如旧。
夕阳都西下了什么时候会回来呢。
无奈,花开花落,似曾相识的燕子都回来,独自在园子里徘徊。
[注释]:
①香径:指铺满落花的小路。
春花开落,歌舞楼台,一切同过去一样。
难道生活的脚步停止了吗?过片“夕阳”句以下,以问语换意,转折无痕,把主人公叹逝流年的迟暮之感,深至地表现出来。
不止是“无可奈何”一联属对工巧善用虚字而已。
通篇清新自然,不露斧凿痕迹,两结尤为含蓄。