当前位置:文档之家› 货物产品出口代理合同协议书(中英文对照)

货物产品出口代理合同协议书(中英文对照)

货物产品出口代理协议书

(中英文对照)

合同特点:简单明了条款轮廓清晰(花费了太多时间)

收取一点点费用请不要介意

出口代理协议书

Agreement

甲方:XXXXXX

Party A: …… Co., Ltd.

乙方:XXXXXX

Party B: …… Co., Ltd

经甲乙双方共同协商,就甲方电动车委托乙方代理清关、运输等事宜,达成协议如下:

Through friendly negotiation, about Party A entrusting Party B as Party A’s agent of customs clearance and shipment of electric vehicle, as well as unpredicted things related, Party A and Party B has reached the following agreement:

第一条:委托事项

Article 1: Items of Trust

甲方的电动车委托乙方代理的行为,由乙方登记建档,随时接受海关稽查,双方必须遵守《海关法》和其他相关的法律法规。

The action that Party A entrusts Party B as its consignee shall be registered and filed by Party B for the sake of customs inspection at any time, and both Parties shall abide by The Customs Law and other corresponding laws and regulations.

第二条:甲方的责任和义务

Article 2: Party A’s Responsibilities and Obligations

1.甲方在货物运抵口岸前向乙方提供报关合同、报关发票、委托书及货物流向等报关所需文件和相关资料。泰国运单收货人及到站地址需准确无误,如因甲方提供运单、文件及收货人等单证不齐、有误造成不能及时通关,产生的滞留费、变更费及口岸相关费用由甲方承担。

1. Party A shall provide customs clearance documents and materials, such as contract, invoice, proxy and distribution destination, and so on, to Party B before goods arrive at the port. Information about Thai consignee and distribution address shall be accurate without any mistake. Party A shall cover retention charge, change fee and alternation cost caused by delayed customs clearance, in case the delayed customs clearance are caused by incomplete, wrong documents, such as delivery sheet, files and consignee, provided by Party A.

2.货物进入中国口岸前,甲方必须把所需资金一次性转入乙方指定账户,用于交纳货物通关等各项费用。

2. Party A shall transfer money required, which shall be used as customs clearance fee, into the designated account of Party B at a time before goods arrive in China.

3.如因甲方资金原因所产生的口岸滞留、仓储、海关滞报等费用,由甲方承担。

3. Party A shall cover the fees of port retention, storage and delayed declaration, in case the fees are caused by Party A’s financial matter.

第三条:乙方的责任和义务

Article 3: Party B’s Responsibilities and Obligations

1.乙方负责审核甲方提供的合同及文件等单证是否齐全、有效。

1. Party B shall be responsible for auditing whether documents, like contract and files, provided by Party A are complete and valid or not.

2.由于乙方对合同条款执行不力,或因不能及时办理清关手续给甲方造成损失,甲方有权向乙方追索给甲方造成的损失。

2. Party A shall have the right to claim compensation on damage caused by Party B’s insufficient execution and delayed customs clearance procedure.

3.乙方在办理甲方所委托业务时,按每柜收取费用。

3. Party B shall charge by per container when processing the entrust business.

4.乙方负责代理甲方报关、运输等工作,如因乙方原因未能及时报送、发运所产生的口岸滞留、仓储、报关滞报费用由乙方承担。

4. Party B shall be responsible for customs clearance,shipment entrusted,and so on by Party A. Party B shall cover the cost of port retention, storage and delayed customs clearance, in case the situation of delayed customs clearance and shipment are caused by Party B.

5.乙方应及时向甲方提供到货及发运情况,包括:数量、发运时间等。

5. Party B shall provide information about arrival and shipment status,

相关主题