唐雎1不辱使命 秦王谓4唐雎曰:“寡人欲5以6五百里之地易安陵,安陵君不听寡人,何也?且秦灭韩亡魏,而君以五十里之7地存者,以君为长者,故不错意也。
今吾以十倍之地,请广于君,而君逆寡人者,轻寡人与?”秦王对唐雎说:“我用方圆五百里的土地交换安陵,安陵君却不听从我,为什么?况且秦国使韩国魏国灭亡,但安陵却凭借方圆五十里的土地幸存下来的原因,就是因为我把安陵君看作忠厚的长者,所以不打他的主意。
现在我用安陵十倍的土地,让安陵君扩大自己的领土,但是他违背我的意愿,这不是看不起我吗?”唐雎对曰:“否,非若是也。
安陵君8受地于先王而守9之,虽千里不敢易10也,岂直11五百里哉?”唐雎回答说:“不,并不是这样的。
安陵君从先王那里继承了封地所以守护它,即使(是)方圆千里的土地(也)不敢交换,更何况只是这仅仅的五百里的土地呢?”非士17之怒也。
夫专诸之刺王僚也,彗星袭月18;聂政之刺韩傀(gu ī)也,白虹贯日19;要离之刺庆忌也,仓鹰击于殿上20。
此三子者,皆布衣之士也,怀怒未发,休祲(j ìn )降于天,与臣而将四矣21。
若22士必23怒,伏尸二人,流血五步,天下缟(g ǎo )素24,今日是25也。
”挺剑而起。
唐雎说:“这是平庸无能的人发怒,不是有才能有胆识的人发怒。
专诸刺杀吴王僚的时候,彗星的尾巴扫过月亮;聂政刺杀韩傀的时候,一道白光直冲上太阳;要离刺杀庆忌的时候,苍鹰扑在宫殿上。
他们三个人,都是平民中有才能有胆识的人,心里的愤怒还没发作出来,上天就降示了吉凶的征兆。
(现在专诸、聂政、要离)连同我,将成为四个人了。
假若有胆识有能力的人(被逼得)一定要发怒,那么就让两个人的尸体倒下,五步之内淌满鲜血,天下百姓(将要)穿丧服,现在就是这个时候。
”说完,拔剑出鞘立起。
秦王色挠26,长跪而谢之27曰:“先生坐!何至于此!寡人谕28矣:陈涉世家陈胜者,阳城(2)人也,字涉。
吴广者,阳夏(3)人也,字叔。
陈涉少时,尝与人佣耕(4),辍耕之垄上(5),怅恨久之(6),曰:“苟立者乃公子扶苏。
扶苏以数谏故(18),上使外将兵(19)。
今或闻无罪,二世杀之。
百姓多闻其贤,未知其死也。
项燕(20)为楚将,数有功,爱士卒,楚人怜(21)之。
或以为死,或以为亡。
今诚以吾众(22)诈自称公子扶苏﹑项燕,为天下唱(23),宜多应者(24)。
”陈胜说:“天下 词句注释1.唐雎(j ū),也作唐且,人名。
不辱使命,意思是完成了出使的任务。
辱,辱没、辜负。
2. 秦王:即秦始皇嬴政,当时他还没有称皇帝。
3. 使:派遣,派出。
4. 谓...曰:对...说。
5. 欲:想。
6. 以:用,用作介词。
7. 之:的。
8.安陵君:安陵国的国君。
9. 守:守护。
10.易:交换。
11.直:只,仅仅。
12.怫然:盛怒的样子。
13.公:相当于“先生”,古代对人的客气称谓。
14.布衣:指平民。
古代没有官职的人都穿布衣服,所以称布衣。
15.亦免冠徒跣(xiǎn),以头抢(qiāng)地耳:也不过是摘掉帽子,光着脚,把头往地上撞罢了。
抢,撞。
徒,光着。
16.庸夫:平庸无能的人。
17.士:这里指有才能有胆识的人。
18.专诸之刺王僚也,彗星袭月:专诸刺杀吴王僚(的时候),彗星的尾巴扫过月亮。
9.聂政之刺韩傀(guī)也,白虹贯日:聂政刺杀韩傀(的时候),一道白光直冲上太阳。
20.要离之刺庆忌也,仓鹰击于殿上:要离刺杀庆忌(的时候),苍鹰扑到宫殿上。
仓,通“苍”,苍鹰。
21.怀怒未发,休祲(jìn )降于天,与臣而将(jiāng )四矣:心里的愤怒还没发作出来,上天就降示了征兆。
(专诸、聂政、要离)加上我,将成为四个人了。
这是唐雎暗示秦王,他将效仿专诸、聂政、要离三人,刺杀秦王。
休祲,吉凶的征兆。
休,吉祥。
祲,不祥。
于,从。
22.若:如果。
23.必:将要。
24.缟(gǎo )素:白色的丝织品,这里指穿丧服。
25.是:此,这样。
26.秦王色挠:秦王变了脸色。
挠,屈服。
27.长跪而谢之:长跪,古人席地而坐,两膝着地,臀部压在脚跟上。
如果跪着则耸身挺腰,身体就显得高(长)起来,所以叫“长跪”。
谢,认错,道歉。
28.谕:通“喻”,明白,懂得。
29.以:凭借。
30.存:幸存 31.者:原因。
32.徒:只。
33.以:因为。
[2] 陈涉世家 1、世家:《史记》传记的一种,主要是为王侯将相所作的传记。
陈胜虽出身雇农,但他首事反秦,功大,又曾建立“张楚”政权,故给予他重要的历史地位,列入“世家”。
2、阳城:今河南登封东南。
3、阳夏(jiǎ):今河南太康县。
4、尝与人佣耕:曾经同别人一道被雇佣耕地。
佣,被雇佣。
5、辍耕之垄上:停止耕作走到田埂高地上休息。
之,动词,去、往。
6、怅恨久之:因失望而叹恨了很久。
怅,失意,不痛快。
之,语气助词,不译。
7、若:代词,你,指陈胜。
8、燕雀安知鸿鹄之志哉:燕雀怎么知道鸿鹄的志向呢!燕雀,麻雀,这里比喻见识短浅的人。
鸿鹄,天鹅,这里比喻有远大抱负的人。
9、二世元年:公元前209年。
秦始皇死后,他的小儿子胡亥继位,称为二世。
10、发闾左适戍渔阳:征发贫苦人民去驻守渔阳。
闾左,指贫民,古时贫者居住闾左,富者居住闾右。
适,通“谪”。
适戍,发配去守边。
渔阳,今北京密云西南。
11、皆次当行(háng ):都被编入谪戍的队伍。
当行,当在征发之列。
12、屯长:戍守队伍的小头目。
19、上使外将(jiàng )兵:皇上派(他)在外面带兵。
上,臣下对皇帝的尊称,指秦始皇嬴政。
20、项燕:战国末年楚国著名将领,项梁之父、西楚霸王项羽的祖父,曾大败秦将李信。
百姓受秦朝统治、逼迫已经很久了。
我听说秦二世是始皇帝的小儿子,不应立为皇帝,应立的是公子扶苏。
扶苏因为屡次劝谏的缘故,皇上派(他)在外面带兵。
现在有人听说他没有罪过,秦二世却杀了他。
老百姓大都听说他很贤明,而不知道他死了。
项燕是楚国的将领,曾多次立下战功,又爱护士兵,楚国人都很爱戴他。
有人认为他死了,有人认为他逃跑了。
现在如果把我们的人假称是公子扶苏和项燕的队伍,作为天下首发,应当会有很多响应的人。
”吴广以为然。
乃行卜。
卜者知其指意,曰:“足下(25)事皆成,有功。
然足下卜之鬼乎(26)!”吴广认为他讲得对。
于是二人就去占卜(来预测吉凶)。
占卜的人了解了他们的意图,就说:“你们的大事都能成功,可以建立功业。
然而你们把事情向鬼神卜问过吗?”陈胜﹑吴广喜,念鬼(27),曰:“此教我先威众耳。
”乃丹书帛曰“陈胜王”(28),置人所罾鱼腹中(29)。
陈胜、吴广很高兴,考虑卜鬼的事情,说:“这是教我们利用鬼神来威服众人罢了。
”于是就用丹砂在绸子上写下“陈胜王”(三个字),放在别人所捕的鱼的肚子里。
卒买鱼烹食,得鱼腹中书,固以怪之矣(30)。
士兵们买鱼回来烹食,发现鱼肚子里面的帛书,本来已经对这事感到奇怪了。
又间令(31)吴广之次所旁丛祠中(32),夜篝火,狐鸣呼曰:“大楚兴,陈胜王。
”卒皆夜惊恐。
旦日(33),卒中往往语(34),皆指目(35)陈胜。
陈胜又暗地里派吴广到驻地旁边丛林里的神庙中,在夜间提着灯笼,作狐狸嗥叫的凄厉的声音大喊:“大楚将兴,陈胜为王。
”士兵们整夜惊恐不安。
第二天,士兵们中间议论纷纷,只是指指点点,互相以目示意看着陈胜。
吴广素爱人,士卒多为用者。
将尉(36)醉,广故数言欲亡,忿恚尉(37),令辱之,以激怒其众。
尉果笞(38)广。
吴广向来爱护士兵,士兵大多愿意听(他)差遣,(一天)押送戍卒的将尉喝醉了,吴广故意多次说想要逃跑,使将尉恼怒,让他侮辱自己,以便激怒那些士兵们。
将尉果真用竹板打吴广。
尉剑挺(39),广起,夺而杀尉。
陈胜佐之,并杀两尉。
将尉拔剑出鞘想杀吴广,吴广跳起来,夺过利剑杀了将尉。
陈胜佐助他,一起杀了两个将尉。
召令徒属(40)曰:“公等(41)遇雨,皆已失期,失期当斩。
藉第令毋斩(42),而戍死者固十六七(43)。
且壮士不死即已,死即举大名耳,王侯将相宁有种乎(44)!”徒属皆曰:“敬受命(45)。
”(于是陈胜)召集并号令部属的人说:“你们诸位遇上大雨,都已误了期限,误期是要杀头的。
假使仅能免于斩刑,可是去守卫边塞死掉的必定有十分之六七。
况且壮士不死便罢了,要死就该成就伟大的名声啊,王侯将相难道有天生的贵种吗?”部属的人都说:“愿意听从您的号令。
”乃诈称公子扶苏﹑项燕,从民欲也。
袒右(46),称大楚。
为坛而盟,祭以尉首(47)。
陈胜自立为将军,吴广为都尉。
于是就假称是公子扶苏、项燕的队伍,顺从人民的愿望。
个个露出右臂(作为起义的标志),号称大楚。
用土筑成高台并在台上宣誓,用(两个)将尉的头祭天。
陈胜自立为将军,吴广任都尉。
攻大泽乡,收而攻蕲(48)。
蕲下,乃令符离(49)人葛婴将兵徇(50)蕲以东。
攻铚、酂、苦、柘、谯(51)皆下之。
行收兵(52)。
比至陈(53),车六七百乘(shèng),骑(jì)千余,卒数万人。
他们攻打大泽乡,收编大泽乡的义军之后攻打蕲县。
攻下蕲以后,就派符离人葛婴率军攻占蕲县以东的地方,陈胜则攻打铚、酂、苦、柘、谯等地,都攻占下来。
行军中沿路收纳兵员。
等到到达陈县,已有战车六七百辆,骑兵一千多,士兵好几万。
攻陈,陈守令皆不在(64),独守丞(55)与战谯门中(56)。
弗胜,守丞死,乃入据陈。
攻陈县时,那里的郡守和县令都不在,只有守丞带兵在城门洞里同起义军作战。
(守丞)不能取胜,兵败身死,起义军才进城占领了陈县。
数日,号令召三老﹑豪杰(57)与皆来会计事。
三老﹑豪杰皆曰:“将军身被坚执锐(58),伐无道,诛暴秦,复立楚国之社稷(59),功宜为王。
”陈涉乃立为王,号为张楚(60)。
过了几天,陈胜下令召集当地管教化的乡官和才能出众的乡绅一起来集会议事。
乡官、乡绅都说:“将军您亲身披着战甲,拿着锐利的武器,讨伐诛灭残暴无道的秦王朝,恢复建立楚国的江山,按照功劳应当称王。
”陈胜于是被拥立为王,对外宣称要张大楚国。
当此时,诸郡县苦秦吏者,皆刑其长吏(61),杀之以应陈涉。
在这时,各郡县中吃尽秦朝官吏苦头的百姓,都起来惩罚当地郡县长官,杀死他们来响应陈胜(的号召)。
司马迁(约前145年—?),字子长,夏阳(今陕西韩城南)人,西汉史学家、文学家、思想家,被后人尊称为“史圣”。
其父司马谈学识渊博,曾在汉武帝时任太史令。
司马迁20岁开始游历,汉武帝元封三年(前108年)继任太史令,太初元年(前104年)开始编写《史记》。
后因上书替李陵辩解而触怒汉武帝,下狱并被处以宫刑。
太始元年(前96年)获赦出狱,担任中书令。
司马迁发愤著书,大约在55岁那年完成了《史记》的撰写和修改工作。
所著《史记》是中国第一部纪传体通史,被鲁迅称为“史家之绝唱,无韵之离骚。