儿女情长篇【原文】关关雎鸠,在河之洲。
窈窕淑女,君子好逑。
参差荇菜,左右流之。
窈窕淑女,寤寐求之。
求之不得,寤寐思服。
悠哉悠哉,辗转反侧。
参差荇菜,左右采之。
窈窕淑女,琴瑟友之。
参差荇菜,左右芼之。
窈窕淑女,钟鼓乐之。
【注词释义】 1.关关:水鸟叫声。
2.雎(音居)鸠:水鸟,一名王雎,状类凫鹥,生有定偶,常并游。
3.洲:河中沙洲。
4.窈窕:美心为窈,美状为窕。
5.淑:善,好。
6.逑:配偶。
7.参差:长短不齐。
8.荇xìng菜:多年生水草,夏天开黄色花,嫩叶可食。
9.流:顺水之流而取之也。
10.寤(音务):睡醒。
11.寐(音妹mèi):睡眠。
12.思:语助。
13.服:思念。
14.悠:忧思貌。
15.辗:半转。
16.反侧:反身,侧身。
17.琴:五弦或七弦乐器。
18.瑟:二十五弦乐器。
19.友:交好。
20. 芼(音帽mào):有选择之意。
21.钟:金属打击乐器。
22.鼓:皮革打击乐器。
【古诗今译】呱呱和呜的雎鸠,落在河中的沙洲。
苗条贞淑的女郎,正好是哥儿配偶。
长长短短金莲花,左漂右荡冲流它。
苗条贞淑的女郎,睡里梦里追求她。
追求她呵得不到,睡里梦里好苦恼。
夜漫漫呵夜漫漫,翻来覆去睡不着。
长长短短金莲花,左挑右拣采摘它。
苗条贞淑的女郎,弹琴鼓瑟敬爱她。
长长短短金莲花,左拉右扯摸捋它。
苗条贞淑的女郎,击钟打鼓娱乐她。
【作品赏析】《关雎》是《风》之始也,也是《诗经》第一篇。
古人把它冠于三百篇之首,说明对它评价很高。
《史记〃外戚世家》曾经记述说:“《易》基乾坤,《诗》始《关雎》,《书》美厘降……夫妇之际,人道之大伦也。
”《风》是一种用地方声调歌唱的表达男女爱情的歌谣。
其声、情、文、义俱佳,足以为《风》之始,三百篇之冠。
孔子说:“《关雎》乐而不淫,哀而不伤。
”(《论语〃八佾》)此后,人们评《关雎》,皆“折中于夫子”(《史记〃孔子世家》)。
迢迢牵牛星迢迢牵牛星,皎皎河汉女,纤纤擢素手,礼札弄机杼。
终日不成章,泣涕零如雨。
河汉清且浅,相去复几许?盈盈一水间,脉脉不得语。
【注词释义】①这是汉代《古诗十九首》中的一首。
②迢迢tiáo:遥远的样子。
牵牛星:星名,在银河南。
③皎皎:洁白明亮。
河汉:银河。
河汉女:指织女星,在银河北。
④纤纤:细弱的样子。
擢zhuó:抬手。
素手:洁白的手。
⑤礼札zhá:织机的响声。
机杼:织机的梭子。
⑥终日:整日。
不成章:织不成布。
⑦泣涕:眼泪。
零:落下。
⑧几许:多少。
这里是说牵牛星和织女星相距并不遥远。
⑨盈盈:水波闪动的样子。
⑩脉脉mò:凝视的样子。
【古诗今译】(看那)遥远的牵牛星,明亮的织女星。
(织女)伸出细长而白皙的手,正摆弄着织机(在织布),发出札札的织布声。
(她因思念牛郎,无心织布),因此一整天也没织成一段布,(织女终日)哭泣泪落如雨下。
牛郎织女彼此只隔一道清浅的银河,来回又有多远呢?虽然只隔一条清澈的河流,但他们只能含情凝视,终究无法交谈。
【作品赏析】中国古代流传着牛郎、织女的故事,他们化为天上的牵牛星和织女星,被银河阻隔,不能相见。
这首诗讲述的便是这个故事,主要表现了织女对牛郎的思念之情。
诗里用了很多叠字,有的是描写织女的举动神情,有的是形容天上的星和银河中的水,十分生动形象。
【诗人小传】曹植(192-232),字子建,沛国谯(今安徽省亳州市)人。
三国时期曹魏诗人、文学家,建安文学的代表人物。
他是魏武帝曹操之子,魏文帝曹丕之弟,生前曾为陈王,去世后谥号“思”,因此又称陈七步诗三国曹植煮豆持作羹,漉豉以为汁。
萁向釜下然,豆在釜中泣。
本是同根生,相煎何太急。
【注词释义】1.持:用来。
2.羹(gēng):用肉或菜做成的糊状食物。
3.漉(lù):过滤。
4.菽(shū):豆的总称。
这句的意思是把豆子的残渣过滤出去,留下豆汁作羹。
5.萁:豆类植物脱粒后剩下的茎。
6.釜:锅。
7.燃:燃烧。
8.本:原本,本来。
9.相煎:指互相残害,全诗表达了曹植对曹丕的不满。
10.泣:小声哭泣。
11.何:何必。
【古诗今译】煮豆子燃烧的是豆秆,过滤豆豉做成了豆浆。
豆秆在灶下焚烧,豆子在锅里哭泣。
本是生在同一根上,煎熬我何必这么着急!【作品赏析】曹丕和曹植本是亲兄弟,曹植少年时就很聪明,能出口成章,下笔千言。
曹丕当了皇帝以后,怕曹植威胁自己的地位,想迫害曹植,有一次让曹植在七步之内做成一首诗,否则就把他处死。
曹植应声而起,没走到七步就做好了这首诗。
曹植把自己比喻成锅里的豆子,把曹丕比喻成锅下面的豆秆。
豆子和豆秆本来是生长在同一根上,现在豆秆却在锅下面燃烧,煎熬锅里的豆子,而锅里的豆子无力反抗。
曹植用这个比喻,暗指曹丕我与你是亲生兄弟,应该是骨肉情深,真诚相至,但现在却是骨肉相残,表达了内心的悲愤。
相传曹丕听了面有惭色。
这首诗比喻贴切,用语巧妙,通俗易懂而又含义深长。
采莲曲王昌龄荷叶罗裙一色裁,芙蓉向脸两边开。
乱人池中看不见,闻歌始觉有人来。
【注词释义】1.采莲曲:描写江南妇女采莲生活的歌曲。
2.莲(li án):在水中生长,叶子大而圆,叫荷叶,开出的花叫荷花,结出的子叫莲子。
3.罗裙:用罗织成的裙子。
罗是一种丝织品。
4.芙蓉(fūróng):荷花的别称。
【作品赏析】这首诗描写了江南女子采莲时的欢快场面。
荷叶、莲花和她们的衣裙、笑脸混在一起,听到她们欢快的歌声,才知道有人正在采莲。
【诗人小传】孟郊(751-814),唐代诗人。
字东野,湖州武康(今浙江德清)人。
少年时居蒿山,与韩愈是好朋友。
一生穷困,近50岁时才中进士。
孟郊写诗以寒苦之音着称,追求奇特的构思和瘦硬的语言风格,多表现下层民众和自己的贫寒生活及遭遇,与贾岛齐名,有“郊寒岛瘦”之称。
游子吟孟郊慈母手中线,游子身上衣。
临行密密缝,意恐迟迟归。
谁言寸草心,报得三春晖。
【注词释义】1.游子:离家远游的人。
2.意恐:担心。
3.寸草:小草。
4.寸草心:此处指游子的心。
5.三春晖:春天的阳光。
这里比喻母爱。
6.三春,初春、仲春、暮春,泛指整个春天。
7.晖,阳光。
【古诗今译】慈爱的母亲手中的针线,离家远行人身上的衣服。
要远行时密密地缝呵缝,心中担忧儿子迟迟才回。
谁说幼小的青草的心意,能报答得了春天的光辉?【作品赏析】这是一支亲切诚挚的母爱颂歌。
题下作者自注“迎母溧上作”。
孟郊一生穷愁潦倒,直到五十岁才得到溧阳县尉的卑微职位。
此诗便是他居官溧阳时作。
开头两句“慈母手中线,游子身上衣”,用“线”与“衣”两件极常见的东西将“慈母”与“游子”紧紧联系在一起,写出母子相依为命的骨肉感情。
三、四句“临行密密缝,意恐迟迟归”,通过慈母为游子赶制出门衣服的动作和心理的刻画,深化这种骨肉之情。
母亲千针万线“密密缝”是因为怕儿子“迟迟”难归。
伟大的母爱正是通过日常生活中的细节自然地流露出来。
前面四句采用白描手法,不作任何修饰,但慈母的形象真切感人。
最后两句“谁言寸草心,报得三春晖”,是作者直抒胸臆,对母爱作尽情的讴歌。
这两句采用传统的比兴手法:女儿像区区小草,母爱如春天阳光。
女儿怎能报答母爱于万一呢?悬绝的对比,形象的比喻,寄托着赤子对慈母发自肺腑的爱。
这首诗艺术地再现了人所共感的平凡而又伟大的人性美,所以千百年来赢得了无数读者强烈的共鸣。
直到清朝,溧阳有两位诗人又吟出了这样的诗句:“父书空满筐,母线萦我襦”(史骐生《写怀》),“向来多少泪,都染手缝衣”(彭桂《建初弟来都省亲喜极有感》),足见此诗给后人的深刻印象。
竹枝词唐刘禹锡杨柳青青江水平,闻郎江上唱歌声。
东边日出西边雨,道是无晴还有晴。
【注词释义】1. 竹枝词:巴渝(今四川省重庆市)一带的民歌。
歌词杂咏当地风物和男女爱情,富有浓郁的生活气息。
2. 晴:与“情”同音,诗人用谐音双关的手法,表面上说天气,实际上是说这歌声好像“无情”,又好像“有情”,难以捉摸。
【古诗今译】江边的杨柳青青,垂着绿色枝条,水面一片平静。
忽然听到江面上情郎唱歌的声音。
东边出着太阳,西边还下着雨。
没有晴天吧,却还有晴的地方。
【作品赏析】这首诗摹拟民间情歌的手法,写一位初恋少女听到情人的歌声时乍疑乍喜的复杂心情。
首句“杨柳青青江水平”即景起兴。
这是一个春风和煦的日子,江边杨柳依依,柳条轻拂着水面;江中流水平缓,水平如镜。
次句“闻郎江上唱歌声”叙事。
在这动人情思的环境中,这位少女忽然听到了江面上飘来的声声小伙子的歌声。
这歌声就像一块石头投入平静的江水,溅起一圈圈涟漪一般,牵动了姑娘的感情波澜。
三、四两句“东边日出西边雨,道是无晴还有晴”,写姑娘听到歌声后的心理活动。
她心中早就爱上了这个小伙子,但对方还没有明确表态。
今天从他的歌声中多少听出了点情意,于是她觉得:这个人的心就像捉摸不定的天气一样,说它是晴天吧,西边却下着雨;说它是雨天吧,东边却又出着太阳。
“道是无晴却有晴”一句,诗人用谐音双关的手法,把天“晴”和爱“情”这两件不相关的事物巧妙地联系起来,表现出初恋少女忐忑不安的微妙感情。
这首诗语言平易,诗意清新,情调淳朴,历来受到读者喜爱。
无题【唐】李商隐昨夜星辰昨夜风,画楼西畔桂堂东。
身无彩凤双飞翼,心有灵犀一点通。
隔座送钩春酒暖,分曹射覆蜡灯红。
嗟余听鼓应官去,走马兰台类转蓬。
【注词释义】1、画楼、桂堂:都是比喻富贵人家的屋舍。
2、灵犀[xī]:旧说犀牛有神异,角中有白纹如线,直通两头。
3、送钩:也称藏钩。
古代腊日的一种游戏,分二曹以较胜负。
把钩互相传送后,藏于一人手中,令人猜。
4、分曹:分组。
5、射覆:在覆器下放着东西令人猜。
分曹、射覆未必是实指,只是借喻宴会时的热闹。
6.嗟[jiē]余:可叹。
7、鼓:指更鼓。
8、应官:犹上班。
8、兰台:即秘书省,掌管图书秘籍。
李商隐曾任秘书省正字。
【古诗今译】昨夜星光灿烂,夜半却有习习凉风;我们酒筵设在画楼西畔、桂堂之东。
身上无彩凤的双翼,不能比翼齐飞;内心却象灵犀一样,感情息息相通。
互相猜钩嬉戏,隔座对饮春酒暖心;分组来行酒令,决一胜负烛光泛红。
可叹呵,听到五更鼓应该上朝点卯;策马赶到兰台,象随风飘转的蓬蒿。
【作品赏析】 所谓“无题”诗,历来有不同看法:有人认为应属于寓言,有人认为都是赋本事的。
就李商隐的“无题”诗来看,似乎都是属于写艳情的,实有所指,只是不便说出而巳。
此诗是追忆所遇见的艳情场景。
先写筵会时地;接着写形体相隔,人情相通;再写相遇的情意绵绵;最后写别后离恨。
艳丽而不猥亵,情真而不痴癫。
无题【唐】李商隐相见时难别亦难,东风无力百花残。
春蚕到死丝方尽,蜡炬成灰泪始干。
晓镜但愁云鬓改,夜吟应觉月光寒。
蓬山此去无多路,青鸟殷勤为探看。
【注词释义】①“相见”两句说:相见难得,离别是更难舍难分,又何况是在百花凋谢的暮春时节分别啊!②丝:双关语,与“思”谐音。
③蜡炬(jù):蜡烛。