当前位置:文档之家› 财产险常用附加条款中英对比

财产险常用附加条款中英对比

财产险常用附加条款中英对比财产险常用中英文附加条款汇编一般附加条款30天注销保单通知条款/30 Days Notice of Cancellation Clause30天注销保单通知条款被保险人可随时书面通知保险人注销本保险单,保险人将依照短期费率计收保险生效期间的保费。

保险人亦可提前三十天书面通知被保险人注销本保险单,保险人将退还被保险人从保险单取消之日起未满期限的按日比例计算的保险费。

30 Days Notice of Cancellation ClauseThe insurance may at any time be terminated at the option of the insurer, giving 30 days’ notic e to that effect being giving to the insured, in which case the Company shall be liable to repay on demand a ratable proportion of the premium for the unexpired terms from the date of the cancellation.The insurance may also at any time be terminated at the option of the insured, giving immediate notice to that effect being giving to the Insurer, in which case the insured shall be charged on a short period premium forthe expired terms from the date of inception.备注:天数可变动 30/60/9060天不续保通知条款/60 Days Non-Renewal Notice Clause60天不续保通知条款保险期限终止之前,本公司可提前60天书面通知被保险人本公司不虚报本保险单。

通知必须按照本公司得知的被保险人的最新地址,派专人或由合格的邮递部门送至被保险人。

60 Days Non-Renewal Notice ClauseThe Company may not renew the policy by sending the Insured 60 days’ notice in writing prior to the Policy expiration date. Notification is to be delivered personally or posted by certified mail to the Insured at his latest known address notified to the Company.备注:天数可变动 30/60理赔控制条款/Claims Control ClauseClaims Control ClauseThe Reinsured thereby undertakes to advise Reinsurersof the occurrence of any accident which may give rise to a claim hereafter as soon as they themselves are made aware of it, and in such event will cooperate with Reinsurers in the defence or settlement of such claim and in no case shall the Reinsured make any admission of liability under the original policy without the consent in writing of the Reinsurers having the first been obtained.共同被保险人条款/Joint-Insured Clause共同被保险人条款鉴于组成被保险人之各方当事人为独立的、不同的实体(不管本保单条文中是否有任何相关约定),各方当事人的一切权利也应被视为独立的,如同他们各自持有保障其各自权益的独立保单一样。

任何一方未能遵从、履行或遵守本保单的条款或条件,不会导致本保险单其它各方的权利受损。

对本保险单项下的任何索赔或保单明细表列明的自负责任之外的索赔,本公司将放弃向被保险人任何一方或其董事、代理、雇员或其他保单追偿的权利。

Joint-Insured ClauseAs all the parties comprising the Insured operate as separate and distinct entities the rights of each of the parties in all respects shall (notwithstanding anything contained or implied herein to the contrary) be treated as though each of the parties had separate policies for their respective rights and interests.Notwithstanding anything in the policy to the contrary, it is expressly understood and agreed that the failure of any Insured party to comply with, fulfill or observe the terms and conditions of the policy shall not prejudice the rights of any other Insured party or parties under the policy.The Company hereby agree to waive all rights of subrogation or action which they may have or acquire against any of the parties comprising the Insured or their directors agents or employees or their insurance arising out of any occurrence in respect of which any claim is admitted hereunder or which but for the application of any Retained Liability mentioned in the Schedule of this policy would be made hereunder.司法管辖权条款/Jurisdiction ClauseJurisdiction ClauseThe Company shall not be liable in respect of any judgment that are delivered by or obtained from a court outside the People's Republic of China.It is further provided that the Indemnity shall not apply to a judgment or order obtained in the People's Republic of China for the enforcement of a judgment obtained elsewhere.指定公估人条款/Loss Adjusters Clause指定公估人条款经双方同意,当发生保险责任范围内的损失,估损金额超过本保险合同中载明的相应金额时,可以指定双方认可的有合法执业资格的机构作为公估人,公估费用由保险人承担。

本附加条款与主条款内容相悖之处,以本附加条款为准;未尽之处,以主条款为准。

Loss Adjusters ClauseIt is hereby declared and agreed that the Compan y’s Claims Handling Representative would appoint qualified international loss adjusters in Hong Kong/PRC to investigate and adjust the loss.损失通知条款/Loss Notification ClauseLoss Notification ClauseNotwithstanding anything contained herein to the contrary, it is hereby declared and agreed that this insurance will not be prejudiced by any inadvertent delays, errors, or omission in notifying the insurers of any circumstances or event giving rise or likely to give rise to a claim inside this Policy.Subject otherwise to the Terms, Exceptions and Conditions of this Policy.不受控制条款/No Control Clause不受控制条款经双方同意,被保险人在无法控制或不存在过错的情况下违反本保险合同的条件和保证,本保险合同的保障不受影响。

本附加条款与主条款内容相悖之处,以本附加条款为准;未尽之处,以主条款为准。

No Control ClauseAny breach of the written warranties in this Policy without the knowledge and consent of the Insured shall not prejudice this insurance, provided due diligence be exercised by the Insured to ensure that same are complied with.不可注销保单条款/Non-Cancellation Clause不可注销保单条款未经双方同意,保险公司和被保险人均不得注销本保险单。

相关主题