亚非语言文学专业报录比
•15年报录比大约是8比1,每8个人录取1个人
•初试科目:政治、二外、朝鲜语综合、
朝鲜国情概况与汉朝互译
考试年份
全国统考报名全国录取报录比推免录取录取总计15
5068:171314
5287:161413
4376:1613125169:1410
朝鲜国情概况与朝汉互译——题型及考察要点
•题型:名词解释、翻译理论、成语翻译、朝汉互译
•考查要点:考察考生对朝鲜基本国情的掌握程度和朝鲜语的翻译能力。
基本国情:朝鲜的社会和文化方面的基本知识。
翻译的基本理论:翻译的定义和标准。
翻译的基本方法和技巧:如直译和意译,减译和增译,分译和合译等。
翻译实践:朝汉互译。
朝鲜国情概况与汉朝互译——备考建议
1、熟练掌握朝鲜语语音、词汇、语法基础知识,形成体系知识
2、熟练掌握朝鲜重要历史文化和文学常识
3、加强朝鲜语翻译的能力,多动笔
4、研究真题,制定有效的复习计划
朝鲜国情概况与汉朝互译——参考书目
• 1. 《韩国概况》池水涌金哲主编世界图书出版公司(2010)
•2.《新编韩国概况》崔羲秀编著延边大学出版社(2013)
• 3.《韩国文学史》尹允镇池水涌丁凤熙编著上海交通大学出版社(2008)•4.《汉朝朝韩翻译基础》金永寿全华民主编延边大学出版社(2008)
•5.《韩汉翻译教程》李龙海李承梅编著上海外语教育出版社(2009)
•6.《中韩翻译教程》、《韩中翻译教程》(第三版)张敏朴光海等编著北京大学出版社(2012)
•7.《中韩互译教程》张敏、张娜编著北京大学出版社(2013)
•8.《趣味韩语俗语和惯用语 1500》金载英编著外研社(2010)
总结
朝鲜国情概况与汉朝互译的备考,注重朝鲜历史文化知识、翻译基础知识和翻译技巧的考察
保持良好的生活习惯和心理状态,相信大家最后都能够如愿以偿考入上外!。