《烛之武退秦师》课文知识点
一、先于《左传》
《左传》是我国第一部叙事详细、完整的编年体史书。
原名《左氏春秋》,又称《春秋左氏传》,相传为鲁国史官左
丘明所著。
记事起于鲁隐公元年(前722)止于鲁哀公二十七
年(前468),前后记叙了春秋时期250多年的史事。
二、关于相关背景
秦、晋围郑发生在公元前630年(鲁僖公三十年)。
在这之前,郑国有两件事得罪了晋国。
一是晋文公当年逃亡路过
郑国时,郑国没有以礼相待;二是在公元前632年(鲁僖公二十八年)的晋、楚城濮之战以楚国失败而告终。
郑国感到形
势不妙,马上派人出使晋国,与晋结好,但是最终也没能感
化晋国。
晋文公为了争夺霸权的需要,还是在两年后发动了
这次战争。
【字词综合运用】
字
①汜,fàn,字的左边为“三点水”,故其义必
与水相关。
指汜水,是位于郑国境内的一条河流。
另外,“范”字的读音也是由草字头下面的“汜”的读音而来。
②缒,zhuì,意为用绳子拴着人或物从上往下
送。
其造字法采用“形声构字法”,左边为绳索之形,右边
是其音,“缒”的读音就是根据“追”而来。
③共,本为象形字,下面两点为盛食物的器皿之足,意
为祭祀用的食品等,而文中是一个通假字,通“供”,供给
之意,读gōng。
④阙,形声字,“门”为形,“阙”为声,读作quē,意即门户受损。
⑤逢,是多音字,做姓氏用时,读páng。
词
①贰:且贰于楚也。
数词活用为动词,意为从属二主,
二属。
②军:晋军函陵。
军,名词活用为动词,意为驻军。
③远:越国以鄙远。
远,形容词活用作名词,意为远地。
④封:既东封郑。
封,名词活用作动词,意为使……成
为疆界。
⑤阙:若不阙秦。
阙,动词使动,意为使……削减。
⑥通假字:共—供说——悦知——智已——矣。
【重点难点讲解】
本课中的词语难点在于对几个常用虚词的义项的归纳,
如:
若:1.像;2.假如,如果;3.你
夫:1.成年男子;2.句首语气词,无义;3.那个
微:1.轻微;2.如果没有;3.没有
之:1.往、到;2.结构助词“的”;3.代秦军
【知识延伸检索】
关于史书体例
①编年体:以年代为线索编排的有关历史事件,如《左传》。
②纪传体:通过记叙人物活动反映历史事件,如《史记》。
③国别体:以国家为单位分别记叙的历史,如《战国策》。
④通史:不间断地记叙自古及今的历史事件,如《史记》。
⑤断代史:记录某一时期或某一朝代的历史,如《汉书》。
⑥纪事本本体:以事件为主线,将有关专题材料集中在
一起,首创于南宋的袁枢,如袁枢的《通鉴纪事本末》。
【课文结构分析】
课文思路:课文按故事情节分为四段。
第1段:秦、晋围郑。
第2段:烛之武临危受命。
第3段:烛之武说退秦师。
第一层(“秦晋围郑,郑既知亡矣”)欲扬先抑,提出问题。
第二层(“若亡郑而有益于君”至“君之薄也”)说明
亡郑只对晋国有利。
第三层(“若舍郑以为东道主”至“君亦无所害”)说
明保存郑国,对秦只有利。
第四层(“且君尝为晋君赐矣”至“唯君图之”)用历
史与现实挑拨秦晋联盟。
第4段:晋师撤离郑国。
【课文主要内容】
本文记叙了历史上秦晋两个大国包围郑国之际,郑国大
夫烛之武临危受命,前去说服秦伯,离间秦晋联盟,最后使
郑国转危为安的故事,烛之武受命于危难之时,只身说服秦
君,解除国难,全文充分地体现了他机智善辨的外交才能。
【课文写作特色】
1.伏笔与照应课文在交代秦、晋围郑的原因时,说是“以其无礼于晋,且贰于楚也”,说明秦、郑没有多大的矛
盾冲突。
这就为下文烛之武说退秦军埋下了伏笔。
“夜缒而
出”照应了开头的“秦、晋围郑”,“国危矣”。
“许君焦、瑕,朝济而夕设版”和“微夫人之力不及此”,又照应了上
文秦晋虽是联合行动,但既没有驻扎在一起,彼此行动也不
需要通知对方,为秦、郑联盟创造了条件。
2.波澜起伏大军压境,郑国危在旦夕,不禁让人捏着
一把汗,而佚之狐的推荐,使郑伯看到了一线希望。
读者满
以为烛之武会顺利出使敌营,谁知他却因长期不得重用而推
辞,使郑国的希望又趋渺茫,郑伯的自责,又增添了文章的
戏剧性,烛之武这才顺利出使。
再如,文章最后一自然段,
写晋军欲攻而又退,也是有张有弛。
3.详略得当全文重点放在烛之武的说辞上,其余则简
略。
【课文文言实虚词梳理】
(加粗的字、词、句,在对应的括号内注音,并在横线
上写出意义或者用法)
晋侯、秦伯围郑,以其无礼于晋,且贰于楚也。
晋
军函陵,秦军氾( )南。
佚( )之狐言于郑伯曰:“国危矣,若使烛之武见秦君,
师必退。
”公从之。
辞曰:“臣之壮也,犹不如人;今老矣,无能为也已。
”公曰:“吾不能早用子,今急而求子,是寡人之过也。
然郑亡,子亦有不利焉!”许之。
夜缒( )而出,见秦伯,曰:“秦、晋围郑,郑既知亡矣。
若亡郑而有益于君,敢以烦执事。
越国以鄙远,君知其难也,焉用亡郑以陪邻 ?邻之厚,君之薄也。
若舍郑
以为东道主,行李之往来,共其乏困,君亦无所害。
且
君尝为晋君赐矣,许君焦、瑕,朝济而夕设版焉,君之所知也。
夫晋,何厌之有 ?既东封郑,又欲肆其西封,若不阙秦,将焉取之?阙秦以利晋,唯君图之。
”秦伯说,与郑人盟。
使杞子、逢( )孙、杨孙戍之,乃还。
子犯请击之。
公曰:“不可。
微夫人之力不及此。
因人之力而敝之,不仁;失其所与,不知;以乱易整,不武。
吾其还也。
”亦去之。
译文:
(僖公三十年)晋文公和秦穆公联合围攻郑国,因为郑国
曾对文公无礼,并且郑国同时依附于楚国与晋国。
晋军驻扎
在函陵,秦军驻扎在氾水的南面。
佚之狐对郑伯说:“郑国处于危险之中了!假如让烛之武去见秦伯,(秦国的)军队一定会撤退。
”郑伯同意了。
烛
之武推辞说:“我年轻时,尚且不如别人;现在老了,也不能有什么作为了。
”郑文公说:“我早先没有重用您,现在
由于情况危急因而求您,这是我的过错。
然而郑国灭亡了,
对您也不利啊!”烛之武就答应了这件事。
在夜晚(有人)用绳子(将烛之武)从城上放下去,见到了秦伯,烛之武说:“秦、晋两国围攻郑国,郑国已经知道要
灭亡了。
假如灭掉郑国对您有好处,怎敢冒昧地拿这件事情
来麻烦您。
越过邻国把远方的郑国作为(秦国的)东部边邑,您知道这是困难的,(您)为什么要灭掉郑国而给邻邦晋国增
加土地呢?邻国的势力雄厚了,您秦国的势力也就相对削弱
了。
如果您放弃围攻郑国而把它当作东方道路上接待过客的
主人,出使的人来来往往,(郑国可以随时)供给他们缺少的东西,对您也没有什么害处。
而且您曾经给予晋惠公恩惠,
惠公曾经答应给您焦、瑕二座城池。
(然而)惠公早上渡过黄河回国,晚上就修筑防御工事,这是您知道的。
晋国,怎
么会满足呢?(现在它)已经在东边使郑国成为它的边境,又
想要向西扩大边界。
如果不使秦国土地亏损,将从哪里得到
(他所奢求的土地)呢?削弱秦国对晋国有利,希望您考虑这
件事!”秦伯非常高兴,就与郑国签订了盟约。
派遣杞子、
逢孙、杨孙戍守郑国,于是秦国就撤军了。
晋大夫子犯请求出兵攻击秦军。
晋文公说:“不行!假如没有那个人(秦伯)的力量,我是不会到这个地步的。
依靠
别人的力量而又反过来损害他,这是不仁义的;失掉自己的
同盟者,这是不明智的;用散乱(的局面)代替整齐(的局面),这是不符合武德的。
我们还是回去吧!”晋军也就离开了郑
国。