当前位置:文档之家› 经济学课程双语教学实践与探索

经济学课程双语教学实践与探索

经济学课程双语教学实践与探索[摘要] 经济学课程的双语教学已日益成为经管类专业教学中所面对的教学改革课程。

而对于双语教学,国内仍有不同认知,因而给双语教学的顺利实施带来诸多问题。

本文在正视这些现实问题与争论的基础上,以教学实践为出发点,对这些问题进行解读并提出相应举措。

[关键词] 经济学双语教学教学模式
一、引言
随着我国改革开放进程的深化与发展,既精通专业、又通晓汉语和外语的双语人才,必将成为我国参与国际竞争的重要人才资源。

改革传统的教学,探索新的能够高效优质地培养出双语人才的教育方法,是高等教育适应社会发展需要的必然趋势,也是素质教育进一步深化的必然结果。

为此,教育部教高[2001]4号文件《关于加强高等教育本科教学工作提高教学质量的若干意见》明确规定:“本科教育要创造条件使用英语等外语进行公共课和专业课教学。

对高校技术领域的生物技术、信息技术等专业以及为适应我国加入wto 后需要的金融、法律等专业,更要先行一步,力争在3年内,外语教学课程达到所开课程的5%~10%。


二、双语教学发展概况及问题
国际上,最早的双语教学研讨出现在20世纪20年代,世界各国大规模的改革实践则在20世纪六七十年代美国、加拿大等国的“成功”改革后开始(张璐、赵若英,2007)。

目前,理论方面,研究者们
主要集中讨论不同的双语教学模式,比如,加拿大的“双语双向浸没法”、美国的“过渡式双语教学模式”,对学生能力培养的不同影响(constant leung,2005)。

经验方面,james 1. rodriguez等(1995)基于美国的一个大型问卷调查的研究表明,双语教学对学生的外语技能培养有促进作用,但母语方面的训练不足却又导致沟通技能受到削弱。

kjell i. enge and ray chesterfield(1996)的调查则表明,双语教学对语言能力和专业技能均有显著促进作用,但是这个效应很大程度上有赖于教师的课程设计。

vincent j. roscigno等(2001)的研究发现双语教学的效果受家庭背景的影响极大。

最近,tuula merisuo-storm(2007)对芬兰的研究发现,双语教学对小学生外语和母语的语言能力培养均有促进作用,但是,这种双语教学效应仅在较低年级才显著。

综上所述,不难发现,虽然国内外双语教学的研究文献已经很丰富,但是有关大学双语教学的教学效果评价不足。

目前,在我国国内各大院校实施经济学的双语教学模式过程中,普遍存在着以下几方面的问题:(1)对双语教学本身认识有误区,如对于“英语作为外语教学”(tefl)、“英语作为第二语言的教学”(tesl)以及“双语教学”(bilingual education)认识不清,导致了在实施双语教学过程中可能走进“为双语而双语”的误区;(2)师资的短缺或培训的不力是制约双语教学走得更好更远的一个主要因素;(3)学生的外语素质是实施双语教学的“瓶颈”;(4)如何根据教师、学生、专业、年级来选择适合自身发展情况的双语教学模式和教学手段,因地制宜
的有效开展双语教学?(5)在双语教学与专业教学二者之间的目标是否有冲突?如何确实有效的保证双语教学的效果?以《微观经济学》和《宏观经济学》课程为例,作为经管类专业本科生的专业基础课程,它起着为其它后续课程夯实学生的专业基础的作用,如何在实施双语教学的同时,又不淡化它在学生教学计划中的专业课程角色?
三、解决双语教学中的问题及措施
目前,双语教学已成为我国教育界进行教学改革和试验的热点。

以上种种问题,不仅在经济学课程的双语教学中存在,而且具有共性特征,在与国内各大院校的同行们交流过程中发现,这些问题已成为困扰我国刚刚起步的经济学双语教学所面临的共性问题。

这些问题不能得以澄清和解决,双语教学的效果将大打折扣。

《微观经济学》和《宏观经济学》这两门课程,目前在国内各大院校经济、管理类专业已较多的开展了双语教学,本文正是希望通过对这门课程如何更好的实施双语教学进行初步的探讨,摸索出适合我校管理、营销专业的更佳教学模式。

在实施双语教学的进程中,在吸收国内外先进双语教学成果的基础上,培养教师队伍,优化教学内容,改革教学方法,完善教学条件,提高教学质量。

突出课程特色,培养跨文化交流的能力,并树立跨文化的意识应用型双语人才。

具体做法如下:
1.由渗透型双语教学模式向穿插型双语教学模式的完全转换
渗透型双语教学,是在正常的学科教学中适当穿插使用英语。


为双语教学的过渡,教师在讲授中使用一些常规的英语课堂用语,或是用英语讲解一些名词术语,并辅以中文解说。

穿插型双语教学,交替使用中英文两种语言。

在讲授过程中,根据教材的难易和学生的接受能力,较难的部分以中文讲授为主,在学生理解专业知识的基础上适当用英文作为补充解释;在学生较易接受的部分,主要以英文讲授为主,适当加以汉语解释和说明。

2.加强教师队伍建设,加强双语教学的研究与交流
双语教学是一个新生事物,不断地开展广泛的教学研究与交流是推进双语教学改革顺利进行的基础与保障。

不断提高教师的教学和科研水平,加强教师队伍的师资培训,强化与国内外同行的教学交流。

加强科研力度,切实提高教师的科研水平,这样才能使教师有能力跟踪本学科国际前沿发展,从而更好的引领学生拓展国际视野。

3.与其它教学改革措施并行,实施多元化、立体式的教学改革
加强教学方法与手段的改革与创新,不断改进教学效果,加强教学条件的建设,完善理论教学和实践教学环境。

双语教学的实施与网络教学等教学改革措施同步进行,对经济学进行多元化、立体式的教学改革,具体做法是开展与案例分析相结合的启发式教学、研究能力培训教学、试验教学、实践教学、网络教学等多元化的教学模式,按不同的专业发展方向、目标需求和学生的实际学习能力,进行多层次的分班教学。

与此同时,推行多媒体教学和平行科研课题以及实行多种考核方式等多元化教学培养模式。

从发展创新的角度
推进经济学这门基础理论课程的教学,在教学中融入教学与科研相结合的方式,强化学生智力与能力的培养,以探索一条适合现代教育要求的教学新途径。

4.理论结合实际,教学相长
在教学过程中,根据学生的实际情况,制作全英文课件,同时结合国内外宏观经济形势和本学科的最新发展动态,随时增加并更新课件内容。

在注重基础理论的讲授效果的同时,注重培养学生关注国内外经济形势的专业习惯,以课堂讨论、信息共享等方式帮助学生用专业理论知识对经济信息进行专业性的深层分析,激发学生的学习兴趣。

5.保持多维信息沟通渠道,实现信息互通
多层次定期开展双语教学观摩交流活动,通过校园网、教学信息等建立通畅的信息交流和意见反馈渠道,加强教师、学生和管理部门之间的联系,经常性地了解双语教学教与学两方面的效果,及时发现问题,研究问题,解决问题,在建设中加强学习和交流,在学习交流中促进建设,不断探索双语教学的规律,完善双语教学。

四、教学中采用“英文原版教材,英文课件”,实现双语教学
作为一名经济学教师,笔者在推进这门课程的双语教学课程建设方面,也作了一些尝试性的努力。

最早在2000年时,由于学生英语水平的限制,我们在本科生教学中采取“中文教材,中文讲述”。

之后,我们开始将专业术语的英语表述教授给学生,采用“中文教材、英文术语”。

从2007年开始,我们又大大向前推进了一步,就是
在宏观经济学教学中率先采用“英文原版教材,英文课件”,力争尽快实现双语教学。

我们使用了在美国、加拿大众多高校的本科生教学中被广泛使用的经济学教材,它吸收了经济学最新的研究成果,
最大限度地将基本原理应用于对经济制度和政策的分析,极具知识性、启迪性和实用性。

同时,我们全面采用英文课件。

这样学生接触到的就不仅仅是零星的英文术语,而是全面而准确的原版英文教材,从而有助于提高学生阅读经济理论原著和相关文献的能力,终
极目的是为了让我们的学生同时使用母语和英语进行思维,能在这两种语言之间根据交际对象和工作环境的需要进行切换,使他们具有跨文化交流的能力,并树立跨文化的意识。

五、结束语
经济学的双语教学得以顺利推进与展开,与充分的前期课程建设、稳定的课程实施环境与空间、必备的硬件储备和软件保障等诸方面条件密不可分。

也正因此,实施双语教学过程需要学校、教师、学生付出更大的努力,并在此教学模式的改进方面做更多的尝试。

目前,国内高等教育界在实施专业课双语教学方面存在共识,但在如何实施甚至于是否应该实施方面存在分歧,这为双语教学的开展带来很多不可预期的因素。

而在涉及经济学教育尤其是西方经济学教育时,这些分歧显而易见地减弱。

因而,在未来几年内对如何实施经济学的双语教育的讨论仍有实际意义和存在的价值。

本文系浙江省教育厅年度科研计划项目“经济学课程双语教学改革研究”(y200804370)阶段性成果。

相关主题