当前位置:文档之家› 寄售协议(范本)-(优质文档)

寄售协议(范本)-(优质文档)

编号:_______________本资料为word版本,可以直接编辑和打印,感谢您的下载

寄售协议(范本)-(优质文档)

甲方:___________________

乙方:___________________

日期:___________________

说明:本合同资料适用于约定双方经过谈判、协商而共同承认、共同遵守的责任与

义务,同时阐述确定的时间内达成约定的承诺结果。文档可直接下载或修改,使用

时请详细阅读内容。

寄售协议(范本)’

甲方: ______________________________________ 乙方: ___________________________________

20 年月日

寄售协议

a公司,注册地在中国(以下称寄售人),与b公司,注册地在(以下称代售人),按下列条款签订本协议:thisagreement_is_entered_into_between co.(hereinafter_referred_toas_the_c

onsignor),_having_its_registered_office_at,_china_and co.(hereinaf terreferredtoastheconsignee),havingitsregisteredofficeat,onthe following_terms_and_conditions: 1. 寄售人将不断地把 (货物)运交给代售人代售。货物价格为cif市价,约隔90天运交一次。

the_consignor_shall_from_time_to_time_ship(commodity)tothe_consign

ee_on_consignment_basis_at_the_prevailing_international_marketprices_on_cif_terms ._the_inte rval_between_each_shipment_shall_be_approximatelyninety_days.

2. 代售人在征得寄售人对价格、条款等的同意之后,必须尽力以最好价格出售寄售商品。

the_consignee_must_try_to_sell_theconsignments_at_the_best_possible_prices_after_ obtaining_the_approval_of_theconsignor_as_to_price,_terms,_etc.

3. _______ 开始阶段,每次船运货物的价格不得超过■美元,代售人未偿付的货款不能超过元。each_shipmentby_ship_at_the_initial_stage_will_not_exceed_u.s.d and_the_out standingliabilities_on_the_consignee_shall_be_in_the_vicinity_of_not_more_than_u. s.d.only.

4. 寄售人对赊销造成的坏账不负任何责任,代售人在任何时候均负有支付寄售人货款的义务。theconsignor_shall_at_no_time_be_responsible_for_any_bad_debts_arising_out_ofcred

it_sales_to_any buyers._making_payments_to_the_consignor_shall_atall_time

s_be_the_sole_responsibility_of_the_consignee.

5. 代售人将接受寄售人开立的以代售人为付款人的90天远期汇票,年利% theconsigneeshallacceptthebillsofexchangedrawnbytheconsignoronhimat9

0_days'sight_with_interest_payable_at%_per_annum.

6. 代售人以签字信托收据从寄售人银行换取包括提单在内的装运单据。

the_consignee_shallcollect_the_shipping_documents_including_b/l_from_the_consigno

r's_bank_againsttrust_receipt_duly_signed_by_the_consignee.

7. 寄售人负担货物售出之前的保险费和仓储费。theconsignorshallabsorbinsurancepremiumandwarehousingchargesuptothedat

e_of_delivery_tocustomers.

8. 仲裁:

arbitration:

凡因本协议引起的或与本协议有关的任何争议应协商解决。若协商不成,应提交华南国际经济贸易仲裁委员会,按照申请仲裁时该会现行有效的仲裁规则进行仲裁。仲裁裁决是终局的,对双方均有约束力。any_dispute_arising_from_or_inconnection_with_the_contract_shall_be_settled_throu

gh_friendly_negotiation._incase_no_settlement_is_reached,_the_dispute_shall_be_su

bmitted_to_south_chinainternational_economic_and_trade_arbitration_commission_(sc

ia)_for_arbitrationin_accordance_with_its_rules_in_effect_at_the_time_of_applying

_for_arbitration.the_arbitral_award_is_final_and_binding_upon_both_parties.

9. 本协议用中英文两种文字写成,两种文字具有同等效力。本协议共—份,自双方代表签字 (盖章)之日起生效。

this_contract_is_executed_in_twocounterparts_each_in_chinese_and_english,_each_of

_which_shall_deemed_equallyauthentic._this_contract_is_in copies,_effectiv

e_since_beingsigned/sealed_by_both_parties.

a公司:b公司:

(签字)__(签字)

a_co:b_co:

(signature)_(signature)

签合同的注意事项如下(使用时请删除):

一、在签订合同以前,经营者必须认真审查对方的真实身份和履约能力。

相关主题