当前位置:文档之家› 2016美国总统大选英文热点词汇

2016美国总统大选英文热点词汇

2016总统大选英文热词►Air war:空中大战美国总统候选人为争夺电视与广播中的宣传而发起的竞争活动。

近年来,网络广告(online adverts)开始占据更重要的地位。

►Balancing the ticket:优势互补的候选人名单总统候选人会选择一名能弥补其不足的副总统候选人,从而增加获胜砝码。

比如在2008年大选中,相对年轻的奥巴马,挑选了经验丰富的拜登为副手。

►Ballot initiative:公民表决提案美国部分州允许公民提出立法措施或修订州宪法。

如果某个提案获得足够多签名,该州就可以对提案进行投票。

如投票通过,就成为法律。

►Battleground states:战场州很难从民意调查中看出哪个党的候选人占据明显优势的州。

与之类似的词是swing states (摇摆州),候选人常在这些州展开激烈角逐。

战场州通常包括这几个州:佛罗里达州(Florida)、俄亥俄州(Ohio)、宾夕法尼亚州(Pennsylvania)。

►Bellwether state:领头州领头州的选举结果通常能预测总统大选获胜者。

因为,从人口上讲,这个州的选举情况也就是整个国家选举的缩影。

最经典的一个领头州就是俄亥俄州,从1960年以来,此州在历届选举中都没有错过。

Bellwether一词来源于系铃的公羊,是羊群的头领。

►Beltway:环形公路这个词喻指华盛顿特区绕城高速公路内执行的国会事务。

“Beltway issue”(环形公路问题)就是政界或媒体觉得很重要,但对于公众来说没有什么意义的问题。

“Beltway mentality”(环形公路思维)就是与大众脱节的思考方式。

►Blue state:蓝色州特指此州选民倾向支持民主党(Democratic Party)。

►Caucus:预选会议指在提名总统候选人的初期,党的地方活动人士举行的会议,目的是选出本党的党代表。

►Coattails:燕尾提举力指一位在职民选官员或竞选公职的候选人利用自己的声望给本党其他候选人增加胜选机会的能力——好似让别人受其燕尾之提举,顺势走向胜利。

►Convention bounce:会后弹升在共和党或民主党全国代表大会完成总统候选人提名的几天内,候选人在民意调查中声望上升的现象。

►Constitution of the United States:美利坚合众国宪法通称美国联邦宪法或美国宪法。

它是美国的根本大法,奠定了美国政治制度的法律基础。

美国宪法是世界上第一部成文宪法。

1787年5月,美国各州(当时为13个)代表在费城召开制宪会议,同年9月15日制宪会议通过《美利坚合众国宪法》。

1789年3月4日,该宪法正式生效。

后又附加了26条宪法修正案。

►Commander in chief:最高统帅美国宪法赋予总统的作为全军统帅的角色。

►Donkey, Democratic:驴,民主党在美国,“驴”是民主党的象征。

►Elephant, Republican:象,共和党“象”是共和党的象征。

►Front-runner:领先者在竞选或提名过程中被认为呼声最高或最有希望当选的候选人。

►Filibuster:(为拖延新发通过)发表冗长演说根据美国参议院的议事规则,在就一项法案或动议进行投票表决前,参议员们要就相关法案内容进行辩论或发表意见,而议员们发言时,时间上没有限制。

参议院利用这种程序发表冗长演说,阻止议案通过的行为就是“filibuster”。

►Grand Old Party (GOP):大老党共和党是美国当前的两个主要政党之一,别称“大老党”。

►Grassroots campaign:基层竞选在竞选过程中,候选人往往都会下基层拉选票,这叫“基层竞选”,也可以称之为“草根竞选”。

在这种场合中,候选人会跟普通民众拉家常,介绍自己的施政纲领,询问选民的诉求,跟支持者合影等等。

►Hanging / Pregnant chad 悬挂式/怀孕式孔屑孔屑是打孔机打穿下来的纸屑。

投票时,投票人在自己要选的候选人名字旁边的孔印处打孔,孔印被击穿,孔屑随即脱离选票,选举即算完成。

孔芯在2000年总统选举中成为焦点。

由于佛州的投票结果两党票数非常接近,有必要检查选票重新统计。

因为有些选民在打孔后,孔屑未与选票分离(即悬挂式孔屑)。

而有些选民的选票上有打孔痕迹,但是没有被打穿(所以就像孕妇怀着宝宝一样,怀孕式孔屑)。

►Hard money:硬钱个人直接向某个竞选活动捐出的钱。

►Home stretch:冲刺阶段选举活动接近尾声,进入冲刺阶段。

这个短语原意为赛马比赛时的终点直道。

进入冲刺阶段后,候选人更是马不停蹄地四处奔走,为争取选民的支持做最后的努力。

►Landslide victory:压倒性胜利指在竞选活动中获得绝对多数选票。

例如1988年老布什以426张选举人票当选总统。

他的民主党对手只得到111张选举人票。

►Independent:独立选民那些宣布自己不属某个特定党派的选民都可以称为独立派人士。

由于多数注册为某党派的选民通常会投某党派候选人的票,大选竞选的重点是赢得独立选民的支持。

在全国范围内有近三分之一的选民认为自己是独立派人士,不过,在一些关键州,独立选民的比例比其它一些州更大一些。

►Mudslinging:揭发隐私对政敌的诬陷和中伤。

这个词原意是往别人身上扔泥,在竞选中指对敌对政党的恶意中伤。

比如说给对方抹黑的竞选宣传,有些甚至是故意误导的攻击性宣传。

►McCain-Feingold:麦凯恩-法因戈尔德法案以两位主要发起人麦凯恩参议员和法因戈尔德参议员命名的竞选资金改革法案。

制订这一法案的目的是限制地下筹款活动和联邦竞选开支。

这一法案禁止了“软钱”,对使候选人受益的议题广告进行了限制。

►National convention:全国党代表大会全国党代表大会每隔四年举行一次,来自全国各州的党代表参加会议投票选出该党的总统和副总统候选人。

全国党代表大会目前主要起到使大多数选民在各州党内初选表达的意愿正式化的作用。

通常,获得最多党代表票的人将会接受该党的总统提名。

现在的党代表大会也是总统候选人介绍副手和起草政策主张的平台。

►Neck and neck:支持率不分上下两位候选人支持率难分高下。

这个短语来自赛马比赛,指两匹马齐头并进,很难分清楚哪一匹在前面,也可以解释为并驾齐驱。

现在常用于比赛及竞选活动,指竞争者支持率不分上下,很难预测谁会取胜。

►Plurality rule:简单多数原则指选举中按多数票决定胜出的办法。

多数票即某一候选人所获选票数大于任何其他对手,但往往不是总票数的一半。

例如一候选人得票30%,另一人也得票30%,而第三人得票40%,第三人便获得了多数票,从而竞选胜利。

►Public funding:公共资助指由美国财政部拔款给总统竞选活动作为其部分资金。

此款全部来自所得税,美国纳税人在交付联邦所得税时可自愿指定一部分作为竞选捐助。

►Platform:政纲在美国总统选举政治中,指政党表达其原则和目标的正式书面声明,起草于总统候选人提名程序的尾声。

近年来,由于电视越来越注重候选人的个性及其显现给人们的领导才能,政纲的重要性逐渐消失。

►Political Action Committee (PAC):政治行动委员会一个为了宣传其成员对特定议题观点而组建的组织,通常进行筹集款项的活动,随后资助支持这一组织立场的候选人。

政治行动委员会对候选人的投票记录进行监督,就有关成员感兴趣的议题询问候选人的看法,将收集到的信息交给赞助者。

由于联邦法律对个人、公司或工会向候选人提供的资金额进行了限制,政治行动委员会成为向政治进程提供大笔资金和影响选举的重要渠道。

►Primary election:预选选举遴选参加某一公职竞选的政党候选人的选举。

政府各级的选举都可以有预选,包括地方上的市长选举,选区内的国会众议员选举,全州范围的州长或国会参议员选举,以及总统大选。

在"不公开的"("closed ")预选选举中,只有本党的注册党员可以投票。

在"公开的"("open")预选选举中,作为合格选民的一个政党的人可以参加另一个政党的预选投票(这些人被称为"cross-over" voters,即"跨党"投票人)。

总统预选选举在州一级举行,选出各州选民心目中的政党总统候选人。

按照各州自己的法律,有些州的选民直接投票推选他们属意的候选人,有些州的选民则把票投给"保证"在党的提名代表大会上支持某一候选人的代表。

那些安排在竞选进程早期举行的州预选,有时会带来始料未及的结果,使原来呼声甚高的竞选人失去势头,而本来知名度不那么高的竞选人实力激增。

预选选举是与"预选会议"不同的一种预选方式。

►Protest vote:逆反票明知没有得胜希望、但仍然投给第三党或某个小党的票,目的是表达对两个主要政党的候选人的不满。

►Push polling:导向性民意调查民意测验中使用的一种技巧:向选民提出关于某争论事项或关于某候选人的非常具体的问题,用以测出竞选中可能出现的话题。

某些不择手段的竞选运动工作者会使用此种技巧,在问题中参杂错误信息或误导信息,即将选民“推离”其竞选对手。

►Purple state:紫色州摇摆州的又一说法,可能投票给民主党(蓝色)或者共和党(红色)的州。

►Reagan Democrat:里根民主党人指1980年和1984年总统选举中的一些民主党选民,他们没有投票给民主党总统候选人,却投给了共和党总统候选人里根,因为他们更支持里根的社会和金融政策。

这个词目前也指温和派民主人党人,他们比其他民主党人在国家安全或者移民议题上持更为保守的立场。

►Red state:红色州选民倾向于投票给共和党(Republican Party)的州。

►Running Mate:竞选伙伴总统候选人选择的一个政治同事一同参加总统选举。

如果当选的话,竞选伙伴将成为副总统。

►Regionalization:区域化全美50个州形成非正式的六个区域。

在总统预选过程中,区域化是指一个区域内的几个州把预选都安排在同一天举行,从而可以最大程度地发挥本地区对选举进程的影响。

►Single-member district:单一席位选区这是美国现行的联邦和州议员的产生办法,即每个选区有一个议员名额,竞选中获简单多数票的候选人当选。

单一席位选区制意味着,在一个选区只能有一个政党获胜。

与此相对的是比例代表制(proportional system)。

比例代表制的选区范围相对大得多,每个选区有数名议员代表,并且是在同一次选举中按各政党的得票比例产生。

相关主题