《庖丁解牛》赏析【作品介绍】《庄子》,亦称《南华经》,共52篇,是道家经典之一,为庄子及其后学所著。
《庄子》在思想史和文学史上都有突出的地位,对后世的影响极为深远。
从思想方面看,《庄子》中的文章,一方面,能深刻地揭露社会弊端,无情地讽刺官场丑恶,能超污脱浊不与当权者同流,安贫乐道,不与统治者合作;另一方面,又强烈地表现了当时没落贵族的消极悲观情绪,对事物采取虚无主义态度,逃避社会斗争。
这两个方面都深刻地影响了后世失意的知识分子:或效其愤世嫉俗,不与统治者合作;或效其虚无遁世,自解自嘲。
从文学方面看,《庄子》在先秦诸子散文中,艺术成就最高,具有独特的风格:在表现手法上,大量地运用寓言来形象地说明自己的学说,并且拍合本旨,贴切不泛;在结构上,先从自己要否定的方面说起,因势利导,最后说明自己的观点,使得文章腾挪跌宕,恣肆汪洋;在语言上,高度形象化,既善于精工镂刻,又善于综合运用多种修辞手法,并且广用有韵的骈句。
因此,鲁迅说庄子的文章“汪洋辟阖,仪态万方,晚周诸子之作,莫能先也。
”(《汉文学史纲要》)庄子(约前369一前286),名周,战国时宋国蒙(今河南省商丘市)人,我国历史上著名的哲学家和文学家,道家学派的主要人物之一。
《史记》说他与梁惠王、齐宣王同时,曾担任过漆园吏,楚威王派使者请他为相,他拒绝了,于是终身不仕。
【解题】本文节选自《庄子·养生主》。
庄子的散文在先秦诸子中具有独特的风格,想象奇特,富于浪漫主义色彩。
它善于运用寓言、比喻和夸张等手法,把深刻的哲理阐述得精细入微,而又形象生动,有很高的文学价值。
《庖丁解牛》,就是假托庖丁为文惠君解牛的故事,阐述庄周的“养生之道”,而它的客观意义却远远超出庄周写这个寓言的主观意图。
我们学习这篇课文的目的就在于理解它所阐述的客观意义。
【注评】庖丁为文惠君解牛。
庖:厨师。
丁:厨师的名字。
为:替。
文惠君:梁惠王,魏国国君。
他从安邑(今山西省运城县)迁都大梁(今河南省开封市)后,国号一度称梁。
解:宰割。
○提出有关的人和事件。
下文记事、说理,都以“解牛”为中心。
手之所触,之:结构助词,用在修饰语和被修饰语之间,这里可不译出。
所触:名词性“所”字短语,意思是接触的地方。
下文“肩之所倚,足之所履,膝之所”三句中“之”和“所”的用法与此同。
肩之所倚,足之所履,膝之所跨(yǐ)倚:靠。
履:踩。
跨:抵住,指剖牛时用一个膝盖顶住牛。
○以上写所见,用触、倚、履、跨等动词描绘出庖丁手、肩、足、膝各具特色的动.作,表现他解牛技术的熟练。
砉(huā)然向(xiǎng)然,砉:拟声词,指手触、肩倚、足履、膝踌发出的响声。
向:通“响”。
《经典释文》说有的本子“向”下无“然”字。
奏刀騞(huò)然,奏:进。
骑:拟声词,比“砉然”更大的声音,指进刀解牛发出的响声。
莫不中(zhòng)音:莫不:没有什么不。
莫,无指代词,没有什么。
中音:合乎音律。
下文“乃中《经首》之会”的“中”与此同。
合于《桑林》之舞,合乎《桑林》舞乐的节拍。
《桑林》:传说中商汤时乐曲名。
乃中《经首》之会。
乃:这里用为连词,表并列关系,可译为“又”。
《经首》:传说中尧时的乐曲名。
会:指节奏。
○写所闻,就解牛时各种合乎音律的响声进一步表现庖丁解牛技术的神妙。
正面写厨丁解牛时的动作、声音,表现他异乎寻常的解牛技艺。
文惠君曰:“嘻,善哉! 嘻:惊异赞叹的声音,可译为“嘿”或“啊”。
善哉:好哇,表赞叹。
技盖(hè)至此乎”盖:通“盍”,何;怎么。
乎:呢。
○通过文惠君的赞叹与询问,从侧面表现庖丁解牛技艺的高超。
赞叹,紧承上文;询问,引出下文。
庖丁释刀对曰:“臣之所好(háo)者道也;释:放下。
臣:我,庖丁对文惠君自称。
之:助词,用在修饰语和被修饰语之间,表示领属关系,可不译出。
所好(hào)者:名词性“所”字短语,意即“爱好的”。
道:原理;事物的规律。
也:语气词,表判断。
进乎技矣。
进:超过。
乎:与“于”相当,引进比较的对象,可译为“比”。
矣:了。
○这两句暗示文惠君只看到技,不理解道,故庖丁有对他阐明“道的必要。
“道”字统摄全文。
下面从三个方面加以阐述。
始臣之解牛之时,所见无非牛者;之:前一个用于主谓短语的主谓之间以取消其独立性;后一个用于修饰语和被修饰语之间,可译为“的。
所见:名词性“所”字短语,意即“看见的”。
无非:没有不是,用双重否定以加强语气。
牛:意即下文的“全牛”,完整的没有缝隙可进刀的牛。
者:表示肯定语气的助词。
○记解牛的最初阶段,对牛的认识与一般人相同。
三年之后,未尝见全牛也。
未尝:不曾。
○第二个阶段,对牛的认识有了很大变化,看到的是构成牛体的可以分割的肌肉筋骨等,但仍不免于“见”。
方今之时,臣以神遇而不以目视,方今:副词性短语,相当于“当今”“现在”。
以:都是“凭”“用”的意思。
神:精神。
遇:接触。
而:却,连词,表示前后两部分在语义上是逆转的。
官知止而神欲行。
官知:眼耳等器官的感觉,这里指视觉。
神欲:精神活动。
○第三个阶段,认识发生了质的变化,突出“以神遇”与“神欲行”。
以下对此作具体说明。
依乎天理,依:顺着。
乎:与“于”相当,表示动作行为的对象,这里可不译出。
天理:指牛体的自然结构。
批大郁(xì),导大藏(kuǎn),批:击;砍。
邰:通“隙”,空隙。
导:顺着;循着,这里有导人的意思。
窳:‘空处。
○从正面着笔,说明如何“依乎天理”。
因其固然,因:顺着;依照。
其:它,代牛体。
固然:指牛体本来的结构。
技经肯綮(qǐng)之未尝,技经肯綮:脉络相连和筋骨相结合的地方。
技,应是“枝”,指枝脉。
经,指经脉。
肯,骨间的肉。
綮,筋肉聚结处。
技经肯綮四处都是容易使刀钝折之处。
未尝:没有(拿刀)去尝试。
与上文作副词的“未曾有别。
“技经肯綮”是宾语,倒装在而况:! ū)乎g而况大辄(谓语“未尝”之前。
之:起着把宾语提前的作用。
.相当于“何况”,用以引出进一层的意思,并以反问的语气加以强调。
:大骨头。
乎:呢,与“何况”配合表反问语气。
○从反面着笔,说明如何“因其固然”。
“因其固然”与上文“依乎天理”互文见义,都是顺着牛体本来的自然结构进行解剖的意思。
以上说明掌握道的三个阶段。
严格地说,前两个阶段讲的是技,只是技艺高低不同;第三个阶段才算“进乎技”,掌握了“道”。
这是对“道”的具体阐述之一。
良庖岁更刀,割也;族庖月更刀,折也。
良庖:优秀的厨师。
良:优秀;好。
岁:每年。
更:换。
族:一般;众。
月:每月。
岁、月,都是时间名词作状语。
折:断,指用刀砍断骨头。
割、折的宾语应是上句的“技经肯綮”和“大辄”,都承前省略。
两句的“也”,都表解释语气,译时可在谓语前添“是因为……”或“是由于……”。
今臣之刀十九年矣,所解数千牛矣,今:现在。
之:的。
十九年:数量词直接作谓语,译时须添上动词“用”(了)。
矣:了,表事物的既成状态,并有加强语气的作用。
所解:名词性“所”字短语,表示“解”所涉及的对象,可译为“所解剖的(牛)”。
而刀刃若新发于硎(xing)。
而:然而;可是。
刃:刀口。
若:好像。
新发于硎:刚从磨刀石上磨出来。
发:出。
硎:磨刀石。
○以上对比三种厨师用刀的情况,突出庖丁解牛的特点。
彼节者有间,彼:那(牛的)。
节:骨节。
者:表提顿的助词,并有凑足一个音节的作用,可不译出。
下句的“者”同此。
间:间隙。
○牛体所具的特点有利于进刀。
而刀刃者无厚;而:表转折,可是。
无厚:没有厚度,形容刀口极其锋利。
○刀刃所具的特点有利于解牛。
以无厚入有间,恢恢乎其于游刃必有余地矣! 以:用;拿。
“无厚”“有间”:分别指“刀刃”和“节”。
恢恢乎:很宽绰的样子。
乎,作语素,黏连于形容词后,经常作状语。
其:它,指代“有间”。
于:对于。
游刃:转动刀子。
○说明庖丁的刀用了十九年而仍然锋利的原因。
是以十九年而刀刃若新发于硎。
是以:因此。
○通过分析得出结论,并与上文“臣之刀十九年矣……若新发于硎”句相呼应。
以上通过对比,进一步说明庖丁解牛时如何“依乎天理”“因其固然”,是对“道”的具体阐述之二。
虽然,每至于族,虽然:即使如此;虽说是这样。
表示肯定上文所说,下文将转换话题。
族:(筋骨)交错聚结的地方。
○提出一种特殊情况。
吾见其难为(wéi),其:它,代“族”。
难为(wèi):难以处理,意即难得用刀剖开。
怵(chù)然为(wèi)戒.视为(wèi)止。
行为(wèi)迟,怵然:警惕的样子。
为戒:因为它而警惕戒备。
介词“为”后省宾语“之”,之,代“族”。
下面两句介词“为的宾语同样省略。
视:目光。
止:集中地停留在一点上。
行:动作。
迟:缓慢。
动刀甚微,微:轻。
○从心理活动与行动特点写出庖丁处理“族”的情态。
謋(huò)然已解,如土委地。
謋:拟声词,骨肉离开的声音。
一说,桀,通“磔”;桀然,迅速分裂开的样子。
委:卸落。
○成功地剖开了“族”。
提刀而立,为(wèi)之四顾,为之踌躇(chóu chú)满志;为之:介宾短语,因为它,为此。
之,指代“桀然已解的成绩。
四顾:向四面看。
踌躇:悠然自得的样子。
满志:心满意足。
善刀而藏之。
”善:通“缮”,修治,这里是拭、擦的意思。
藏之:把刀藏在刀鞘中。
○从庖丁的动作与心理状态表现他获得胜利的喜悦。
以上记庖丁成功地处理了特殊情况(族),是对“道”的具体阐述之三。
记叙庖丁通过回答文惠君的提问,从他自己解牛的经历,与族庖、良庖的比较,对特殊困难的处理等方面,阐述他的解牛之道。
文惠君曰:“善哉!吾闻庖丁之言,得养生焉。
”吾:我。
之:的。
言:话。
养生:指养生之道。
焉:兼词,相当于“于是(之)”,意即“从这里”。
记文惠君从庖丁所谈的话受到启发,获得养生之道,点明这个寓言故事的寓意。
【译文】(有个)名叫丁的厨师给文惠君宰牛。
他的手接触的地方,肩膀靠着的地方,脚踩着的地方,膝盖顶住的地方,都哗哗地响,刀子刺进牛体,发出霍霍的声音。
没有哪一种声音不合乎音律:既合乎《桑林》舞曲的节拍,又合乎《经首》乐章的节奏。
文惠君说:“嘿,好哇!(你的)技术怎么高明到这种地步呢”厨师丁放下屠刀,答道:“我所喜好的是(事物的)规律,它比技术进一步了。
我开始宰牛的时候,看到的无一不是整头的牛;三年之后,就不曾再看到整头的牛了;现在呢,我用精神去接触牛,不再用眼睛看它,感官的知觉停止了,只凭精神在活动。
顺着(牛体)天然的结构,击入大的缝隙,顺着(骨节间的)空处进刀;依着牛体本来的组织(进行解剖),脉络相连、筋骨聚结的地方,都不曾用刀去碰过,何况那粗大的骨头呢!好的厨师,每年换一把刀,因为他们用刀割肉;一般的厨师,每月换一把刀,因为他们用刀砍断骨头。
现在,我的这把刀用了十九年啦,它宰的牛有几千头了,可是刀口像刚从磨石上磨出来一样。