当前位置:文档之家› 样本合同翻译1

样本合同翻译1

LIANYUNGANG HANXIANG TRADING CO., LTDTEL: 86 518 83065551 FAX: 86 518 83065552SELLER’S CONTRACT NO. DRAFT合同AGREEMENT Dated 合同日期Betweenxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxhereinafter called “Seller”卖方andLIANYUNGANG HANXIANG TRADING CO. LTD.Room 1916,19th Floor, DongSheng Plaza ZhongShan Road,LianYun Distric LianYunGang City, 222042 Chinahereinafter called “Buyer”买方1. DURATION AND QUANTITY 货物数量The contract commences on xxxx(date) and shall remain in force until completion of the parties‟ obligations herein.The Seller will sell approximately xxx mt of Lead concentrate (hereinafter “Concentrate”) to the Buyer in Seller‟s option and the Buyer agrees to buy approximately xxxx mt of Lead concentrate from the Seller in accordance with the terms and conditions of the contract.The quantity shall always be +/-10% at Seller‟s option.合同开始做于XXX年XX月XX日,直到双方执行完所有条款仍然有效。

卖方出售大约XXX吨的铅精矿(以下简称精矿),根据合同条款买方同意从卖方购入大约XXX吨的铅精矿,数量可以有10%的浮动2. QUALITY 货物的品质The Concentrates to be delivered under this Agreement shall be of xxx (原产地)original with the following typical analysis:达成合同协议后,铅精矿应从原产地XXX装船运出来,以下是品质分析:The concentrates shall otherwise be free from deleterious impurities harmful to normal lead smelting. Should circumstances prove otherwise both parties are to meet and discuss. The concentrate shall furthermore conform to IMO Code of Safe Practice for Solid Bulk Cargoes.Buyer has the right to reject the cargo or renegotiate with seller if Lead content is below x x%, and the silver is below xx%. If so, the Seller shall immediately provide anothercargo with the same specification which is stipulated in the contract and all feesincludes expenditure, losses, Interest, etc which are accurred by the business shall befor Seller‟s account.在铅冶炼过程中,不能产生有害有毒的物质,买卖双方应证明对环境是没有影响的。

此外,该精矿应符合国际海事组织相关的散货安全条例。

如果铅品位低于XXX, 银品位低于XXX, 买方有权拒收货物或者与卖方重新协商,如果是这样的话,卖方应立即提供合同上规定的相同品质的货物给买方,并且所有的费用包括开销,亏损,利息等等由卖方承担。

3. SHIPMENT 装船The concentrates shall be shipped in bags in containers within 30 days after the date of L/C.卖方应该在信用证日期后的30天之内安排装船4. DELIVERY 运输The Concentrates shall be delivered CIF (Incoterms 2000) Liner Terms Lianyungang, China in bags in standard or heavy duty containers at Seller‟s option, duty unpaid, and customs uncleared.铅精矿是按照CIF条款使用标准的集装箱运到中国连云港港的,关税未付,并且未清关。

At the discharge port, Buyer shall be responsible for all costs beyond CIF Liner Terms, THC and container cleaning etc., at discharge port is for the account of the Buyer.在卸货港,买方应负责所有除了CIF条款以外的费用,包括码头机械操作费洗箱费,所有目的港的费用都由买方承担。

Seller has option to load upto XXX wmt in one FCL.卖方可以在一个小柜里装XX吨货物。

5. PRICE 价格The price, per dry metric ton of concentrate, shall be the value of the Metal Payments less the Deductions, specified below:关于价格,精矿应该按照干吨计价Metal PaymentsLead: Buyer shall pay xxx(系数) of the finally agreed analytical lead content at the daily London Metal Exchange US$ Lead Cash Settlement quotation,as published in the London “Metal Bulletin”, and averaged over theQuotational Period in accordance with Article 6铅:买方应按照每天的伦敦金属交易市场上的美金交易的铅价格,按照55%的系数作价,作价期按照条款第6条来执行。

Silver: Buyer shall pay xxx(系数) of the finally agreed analytical silver content at the daily London Bullion Broker‟s Spot price for silver as published in theLondon …Metal Bulletin”, and averaged over the Quotational Period inaccordance with Article 6.银:买方应按照每天的伦敦金属交易市场上的美金交易的银价格,按照55%的系数作价,作价期按照条款第6条来执行。

6. QUOTATIONAL PERIOD 作价期The Quotational Period ("Quotational Period") for the calculation of the payable metals according to Clause 5 shall be the third calendar month following the month of shipment (M+3) as determined by the shipped on board date on the bill of lading.关于计价金属的作价期的计算根据第五条,应该是装船当月后的第N 个月份(即M+N),装船月是由提单上面的装船日期来决定。

From the date of Seller‟s confirmed receipt of Buyer‟s fully workable Letter of Credit for each shipment up to, and including, the second market day prior to the onset of the contractual Quotational Period (M+3), Buyer has the right to fix any unknown price during M+1 and M+2, the buyer shall be advise the price to Seller in advance by email or telephone.Such price shall be mutually agreed between Buyer and Seller If the Buyer has not been priced during M+1 and M+2, We shall be do the average price on M+3. Any priced payable metal content of the Concentrate for each shipment shall be taken as finally priced.卖方在收到可行信用证的那天开始到进入作价期前的第二天为止,买方有权点M+1 M+2 中的任意一天的未知价格,但是要提前用邮件和电话的形式通知卖方,双方同意后,方能点价,如果M+1 M+2未能点价,那么将用第三个月的均价作来计价。

任何关于精矿的计价金属的点价都作为最终的点价。

相关主题