翻译行业就业前景
2017翻译行业就业前景
任职要求
薪资水平
二是劳动力不断增加,就是学德语的人越来越多,竞争更加激烈;三是一般翻译客户并不懂外语,造成很多翻译公司不注重质量把关,只追求数量和压低成本。
中译德,国内业务不多,能做好的人也不多,毕竟不是翻译成母语。
所以一般会按照译员的能力开价,对译
文有高要求的都会找德国人翻译。
(口译)一次性的兼职口译一般按天收费,具体不少不好估算。
因为很多德语学生或者求职者,为了锻炼自己和积累经验甚至愿意免
费工作,有口译经验的应聘者要求就是薪资看着办别太低,在校留
学生的要求基本就是管吃住就干了。
工作压力
脑力的付出,无比辛苦,相信做过翻译的都会有体会。
特别是笔译,当你被一个词或是一句话的翻译弄得心力交瘁时,会有即将崩
溃的感觉,个人认为急性子和脾气暴躁的人不适合从事该行业。
如
果给各行各业弄一个辛苦排行榜,翻译排名一定不低。
我们没有查
证过,据说同声传译的寿命都不长。
另外翻译必须不断的补充新的
知识,不断的学习,才不会被淘汰。
各行各业都有自己的特点,翻译的特点是:门槛低,对于经验的要求又很高;初期收入低,工作累,但是等积累了大量经验以后收入
会大幅提升;翻译目前已经发展到在内部分工的阶段,如机械翻译、
汽车行业翻译、法律翻译等,这对今后的翻译提出的更高的要求。