当前位置:文档之家› 政治用语英汉翻译

政治用语英汉翻译

马列主义、毛泽东思想、邓小平理论、江泽民“三个代表”重要思想Marxism-Leninism, Mao Zedong Thought, Deng Xiao-ping Theory, Jiang Zemin “Three Represent’s”important Thought新民主主义革命new-democratic revolution民族独立和人民解放national independence and the liberation of the people经济体制改革和政治体制改革reforms in the economic and political structure社会主义制度socialist system社会变革social transformation建设有中国特色的社会主义事业the cause of building socialism with Chinese characteristics中华民族的伟大复兴the great rejuvenation of the Chinese nation党在社会主义初级阶段的基本理论、基本路线、基本纲领the basic theory, line and program of our Party in the primary stage of socialism改革开放政策the policies of reform and opening to the outside中国共产党十一届三中全会The Third Plenary Session of the 11th Central Committee of the Communist Party of China马克思主义政党Marxist political Party党的第一(第二、第三)代中央领导集体the collective leadership of the Party Central Committee of the first (second\third)generation人民民主专政the people’s democratic dictatorship国民经济体系national economic system综合国力aggregate national strength国内生产总值the annual gross domestic product(GDP)独立自主的和平外交政策an independent foreign policy of peace马克思主义基本原理同中国具体实际相结合the fundamental principles of Marxism with the specific situation in China加强和改进党的建设,不断增强党的创造力、凝聚力和战斗力,永葆党的生机与活力strengthen and improve Party building, continuously enhance the creativity, rallying power and combat capability of the Party, and always maintain its vigor and vitality“三个代表”就是必须代表中国先进生产力的发展要求,代表中国先进文化的前进方向,代表中国最广大人民的根本利益,是我们党的立党之本、执政之基、力量之源,是我们党始终站在时代前列,保持先进性的根本体现和根本要求。

“Three Represent’s”shows that our Party must always represent the requirements of the development of China’s advanced productive forces, the orientation of the development of China’s advanced culture, and the fundamental interests of the overwhelming majority of the people in China, they are the foundation for building the Party, the cornerstone for its exercise of state power and a source of its strengthen,only by doing so can we really ensure that our Party always stand in the forefront of the time and maintain its advanced nature党的理论、路线、纲领、方针、政策Party’s theory, line, program, principles and policies 工人阶级的先锋队the vanguard of the working class生产力、生产关系、经济基础、上层建筑productive force, relation of production, economic base, superstructure constitute科学技术是第一生产力science and technology are the primary productive force社会主义物质文明和精神文明material and spiritual civilizations of socialism有理想、有道德、有文化、有纪律的公民citizens with lofty ideals, moral integrity, better education and good sense of discipline自立意识、竞争意识、效率意识、民主法制意识和开拓创新意识self-reliance, competition, efficiency, democracy, the legal system, and the pioneering and innovative spirit依法治国和以德治国the rule of law and the rule of virtue科教兴国战略the strategy of invigorating the country through science and education倡导爱国主义、集体主义、社会主义思想,反对和抵制拜金主义、享乐主义、极端个人主义等腐朽思想advocate patriotism, collectivism and socialism, combat and resist money worship,hedonism,ultra-egoism decadent ideas先天下之忧而忧,后天下之乐而乐be concern about the country and the people before anything else全心全意为人民服务、立党为公、执政为民serve the people heart and soul, work for the public and assumes power for the people解放思想、实事求是emancipating the mind, seeking truth from the facts主观主义、形而上学subjectivism, metaphysics民主集中制、党内民主democratic centralism, inner-Party democracy集体领导、民主集中、个别酝酿、会议决定collective leadership, democratic centralism,case-specific consultation, decision through meeting政治路线确定之后,干部就是决定因素cardres are a decisive factor, once a political line is decided党管干部的原则the principle of the Party assuming the responsibility for cardres’affairs公开、平等、竞争、择优open, fair, competition, basis of merits公开选拔、竞争上岗the upervision of appointment and promotion of officials, and the method for official performance assessment自重、自省、自警、自励self-discipline, self-examination, self-caution and self-motivation以权谋私、贪赃枉法、腐败分子to abuse power for personal gains, take bribes or bend the law, corrupt elements小康社会、小康生活well-to-do society, well-to-do life 四项基本原则Four Cardinal Principles社会主义初级阶段the primary stage of socialism“政治合格、军事过硬、作风优良、纪律严明、保障有力”“gualified politically and competent militarily and that have a fine style of work, strict discipline and adequate logistic support”“台独”taiwan’s “independence”和平与发展peace and development冷战cold war世界多极化、经济全球化world multi-polarization and economic globalization联合国宪章UN Charter独立自主、完全平等、相互尊重、互不干涉内部事务independence, completely equality, mutual respect and non-interference in each other’s internal affairs世界贸易组织、关贸总协定World Trade Organization \The General Agreem ent of Tariff and Trade亚太经合组织Asia Pacific Economic Cooperation世贸中心World Trade Center恐怖主义terrorism精打细算meticulous plan all expenditures精心设计meticulous design九届全国人大四次会议the Fourth Session of the Ninth National People's Congress九届全国政协常委递补委员by-elect members to the Standing Committee of the Ninth CPPCC National Committee就业问题the problem of employment具有税收性质的政府性基金或专项性收费government funds and special charges of a tax nature绝不能花钱大手大脚absolutely cannot spend money lavishly军队、武警部队、政法机关与企业脱钩the army, armed police and procuratorial, judicial and public security organs have severed their ties with enterprises开拓城乡市场develop urban and rural markets开拓农村消费市场develop consumer markets in rural areas抗洪救灾fight floods and provide disaster relief科技成果转化the commercialization of research findings科技发展基金 a science and technology development fund科教兴国战略the strategy of invigorating China through the development of science and education科学技术进步scientific and technological progress科学论证scientific verification科学有效的收入组织机制 a scientific and effective mechanism for collecting revenue可持续发展战略the strategy of sustainable development可支配收入disposable income肯定成绩affirm our achievements控制在国民经济可以承受的范围之内keep within the limits of the national economic strength跨省区分行trans-provincial or trans-regional branches 亏损企业loss-generating enterprises扩大内需,刺激消费expand/ increase domestic demand and stimulate consumption扩大住房贷款,助学贷款和大件消费品贷款expand housing loans, student loans and major commodity loans拉动经济增长stimulate economic growth来之不易hard-won achievem ents浪费资源resource-wasting劳动力市场the labor market劳动者素质的提高improve the quality of laborers老工业基地old industrial bases离退休人员基本养老金basic pensions for retirees国民经济各方面all sectors of the national economy国民生产总值gross national product (GNP)国内短缺原材料和资源性产品raw and semi-finished materials and resource products which are in short supply in China国有独资商业银行wholly state-funded commercial bank国有企业改革reform of state-owned enterprises国有企业和集体企业资本金统计报告制度 a system for reporting statistics on the capital funds of state-owned and collectively-owned enterprises国有企业重组regroup SOEs国有商业银行一级法人管理management of thestate-owned commercial banks with only their head offices as their legal persons国有资产管理、监督和营运机制management, supervision and operation of state-owned assets国有资源有偿使用paid use of state-owned resources国债资金the capital obtained from issuance of government bonds过剩的生产能力excessive production capacity海峡两岸关系cross-Strait relations合同管理制contract management system黑市交易black market transaction in foreign exchanges很多上海企业涌向西部,掀起了去西部的淘金热。

相关主题