当前位置:文档之家› 基础日语语法辨析:「必ず」、「きっと」、「ぜひ」

基础日语语法辨析:「必ず」、「きっと」、「ぜひ」

「必ず」、「きっと」、「ぜひ」是经常困扰日语初学者的三个相近词,都有表示“一定”
的意思,不过在实际应用中,这三者有很大的区别。

【三者相通之处】
(1)、在表示强烈的请求对方时,三者都可以使用
○必ず(○きっと、○ぜひ)いらっしゃってください。

○この本を必ず(○ぜひ、×きっと)読みなさい。

○明日必ず(○ぜひ、×きっと)来いよ。

(用「必ず」时语气很强,用「ぜひ」语气也比较强,而用「きっと」语气较弱,多少有些尊重对方的意志。

但在命令句里如用「~なさい」等时,用「必ず」比较合适,用「ぜひ」也可以,但一般不用「きっと」。


(2)、在讲到有关自己的行动表示希望时,三者都可使用
○明日必ず(○きっと、○ぜひ)お伺いします。

○明日ぜひ(○必ず、×きっと)伺いたいです。

(在用「~たい」来表达自己的希望时,用「ぜひ」,即用「ぜひ~たい」句型最为合适,也可以用「必ず」,但此时后面必须是动词。

不能用「きっと」。


【三者使用区别】
(1)表示必然的结论一般要用「必ず」
○朝になれば必ず(×きっと、×ぜひ)日が昇る。

○5から2を引けば、必ず(×きっと、×ぜひ)3になる。

(2)、讲根据某一条件,“一定”会得到某种结果时,一般用「必ず」和「きっと」
○この薬を飲めば必ず(○きっと、×ぜひ)治る。

○机の前に坐ると、必ず(○きっと、×ぜひ)眠たくなる。

(3)、根据某种情况而下某种判断、推定时,可用「必ず」和「きっと」
○曇ったから、必ず(○きっと、×ぜひ)雨が降る。

○もう7時だから、彼は必ず(○きっと、×ぜひ)帰っている。

(4)、当所判断的谓语不是用动词表示动作,而是用形容词等其它词作谓语来表示状态时,一般只能用「きっと」
○顔色が悪いから、彼はきっと(×かならず、×ぜひ)病気だ。

○電話が出てこないから、きっと(×かならず、×ぜひ)留守に違いない。

○彼女はきっと(×かならず、×ぜひ)忙しいのだろう。

(5)、在表示判断时,「必ず」一般不能用于否定的句子,而「きっと」则可以。

○今になってもまた来ないから、彼はきっと(×かならず)来ないだろう。

○そんなやり方ではきっと(×必ず)相手に勝てない。

相关主题