编号(No.):
雇佣合同
Employme nt Con tract
甲方: ______________________________
Party A : __________________________
乙方:__________________________
Party B : __________________________
签订日期(Date) : _________________________
甲方: ________________________________
Party A: ____________________________
地址: ________________________________
Address:____________________________
乙方Party B:____________________________
性另廿Gender:___________________________
国籍Nationality : _________________________
护照号码Passport No:___________________
在京居住地址Address (Beijing):__________________________ 联系方式Contact: ______________________________________
其他紧急联络人Con tact pers on in case of emergency ____________ 甲、乙双方遵循合法公平、平等自愿、协商一致、诚实信用的原则,签订本合同,并承诺共
同遵守。
Party A and Party B agree to sig n this con tract and pledge to fulfill all the obligati ons stipulated here in after, i n line with the principles of legality, justice, equality, voluntariness and mutual agreement.
一、雇佣期限
I Employme nt term
雇佣期限为_______ 年,自________ 年 ______ 月_______ 日起至_______ 年 _______ 月______ 日止,
其中试用期为________ 个月,自 ________ 年______ 月_______ 日起至________ 年 ______ 月______ 日
止。
The employme nt term is _______ year(s), lasti ng from __________ to _____________ . The
probati on period is _______ m on th(s), lasti ng from ________ to _______________ .
二、雇佣内容及工作时间
n Content and working hours
2.1甲方根据工作需要,安排乙方完成以下内容的工作任务:
Party A gives Party B the followi ng work assig nments accord ing to its operati ng requireme nts: 工作
内容Job responsibilities : __________________________
工作地点Place: _________________________
2.2工作时间:乙方每日工作时间不超过8小时,平均每周工作不超过40小时,每周休息
日为周六、日。
甲方安排乙方延长工作时间,应安排乙方同等时间补休或依法支付加班酬劳。
Party B works no more tha n 8 hours per day, no more tha n 40 hours per week, and Saturday and
Sun day are set as
the official weekly rest days. Party A may extend Party 's B 's working hours on the basis of mutual agreeme nt, and
party B shall get corresp onding deferred holidays or paid for the exte nded work hours in accorda nee with releva nt laws and regulati ons.
三、报酬及其他福利
川Remun erati on and other welfare ben efits
3.1乙方的报酬为税前_____________ 元/月,大写:_________________
乙方在试用期期间的报酬为税前________________ 元/月,大写:______________
Party B 's salary is RMB __________ per month in the probationary period and RMB _______
after the probationary period.
试用期过后,甲方为乙方提供住房补助Y 5000.00元/月(伍千元人民币每月),甲方凭乙方出具的租房发票报销,报销时间在每月的8号。如遇节假日或休息日,应提前到最近的工作日支付,如因特殊原因延期支付报酬的,甲方应在五个工作日内向乙方说明原因。
After the probation, Party A shall provide Party B with a monthly housing allowanee of
RMB5,000.00. Party A shall provide the in voice of rent payme nt for reimburseme nt. The mon thly date for reimburseme nt is on the 8th day of each mon th. If the 8th day of the month falls in the weeke nd or holiday,