当前位置:文档之家› 最新租房合同--不含税

最新租房合同--不含税

房屋租赁合同书

出租方(以下简称甲方):

身份证号码:电话:

承租方(以下简称乙方):

承租方代理人:电话:

依据《中华人民共和国合同法》及有关法律、法规的规定,甲乙双方在平等、自愿、互利互惠的基础上,经协商甲方愿意将使用、管理权属于自己的房屋出租给乙方,双方根据国家相关规定,达成一致协议:

第一条房屋基本情况

1、甲方房屋坐落于,建筑面积平方米。本次乙方仅租赁层号房分别作为乙方员工使用。

2、甲方出租的房屋内应配备必要的生活、学习设施,包括:

3、房屋权属情况:甲方持有(□房屋所有权证/□公有住房租赁合同/□房屋买卖合同/□其它房屋来源证明文件),房屋所有权人(购、建房人)姓名:。

第二条租金缴纳及方式

1、租赁期自____ 年___月___日至____ 年____月____日,共计个月。甲方应于____年____月____日前将房屋按约定条件交付给乙方。

2、本合同签定之后,甲方应及时整修房屋、公共卫生设施、配齐相应生活、学习设施,并在乙方要求的时间内移交房屋。

3、租金标准及支付方式:元/月/每间,租金(租金未含税)总计人民币¥元整(大写:)。

租金支付方式:支付一年租金和一个月的房租作为押金。

4、乙方如因工作需要仍需租赁甲方其他房屋时,租金标准为人民币元/月/每间(大写: );新租赁房屋的生活、学习配套设施应包括:

;新租赁的房屋租期从具备入住条件且配套设施配置齐全的时间起算;新租赁房屋的租金缴纳乙方应不得晚于甲方交房后两天时间,对新租赁的房屋甲乙双方应签订补充协议,明确具体相关事宜,但对本合同已明确的主要事项,补充协议应积极采纳,不得与之冲突。

第三条:水电费和维修费的缴费办法:

1、水电费由乙方在甲方当地有关部门规定的时间内自行交纳,甲方应协助乙方办理相关发票开具事宜。

2、维修费:租赁期间,因乙方使用不当导致租赁物有关的设施损毁、损坏,维修费由乙方负责,甲方应予以协助。

3、交房确认:水表读数:;电表读数度。第四条:乙方的职责

1、乙方必须依约缴纳租金及其他费用。

2、乙方在租赁期间,必须保护租赁期内设备和设施的完好无损(自然折旧除外),乙方不得擅自改变租赁房屋的结构及用途,如确需要变更用途,需经甲方同意方可进行。乙方造成租赁房屋及其设备的损毁,应负责恢复原状。

3、租赁期满或合同解除,乙方必须按时将租赁房屋内的甲方前期配备的全部设备、设施完好地(自然折旧除外)交给甲方。

5、乙方应遵循国家的相关安全法规,租赁期间因乙方施工等原因而造成的一切人员安全伤害和房屋财产损失均由乙方负责。

6、乙方保证承租甲方房屋作为合法用途,遵守中华人民共和国法律和政府相关规定,合法经营。因乙方违法经营而造成的一切法律责任和财产损失,均由乙方自行负责。

7、租赁期满或合同解除后,乙方逾期不搬迁,甲方有权从房屋内将乙方的物品搬出,不承担保管义务,乙方也无权要求甲方赔偿损失。

8、本合同内签定的金额不含税费,如需交纳税费由乙方承担相关费用;房屋租赁期间产生的一切税费均由乙方自理。

第五条甲方责任

1、甲方向乙方提供合格的租赁房屋,并保证房屋内的水、电两通,配备必要的生活、学习设施。

2、维护乙方的合法利益和经营权,但是,因自然灾害和偷盗行为造成的乙方损失,甲方不承担责任。

3、乙方自己在未公开其经营性质及经营种类之前,甲方不得随意将其商业信息对外泄露。

4、乙方应协助甲方完成相关发票的开具事宜。

第六条合同期满前,如乙方仍需继续租赁甲方的房屋,应在合同期满前天内续签房屋租赁合同。

第七条租赁期间,若因不可抗力的自然灾害导致不能使用租赁房屋,本合同可自然终止,互不承担责任,双方协商解决。若非甲方主观原因造成租赁房屋无法正常使用的,甲方须将房屋无法正常使用至合同届满日期期间的租金无息退还乙方。

第八条甲方如在乙方合同要求的时间内未能及时移交房屋,则房屋租赁起算日期相应顺延,房屋租金的支付也应相应顺延。

第九条本合同在执行中如发生纠纷,应通过甲乙双方协商解决,协商不成,可提请仲裁机构或人民法院裁决。

第十条其他约定事项

第十一条本合同经过双方签字或盖章后生效。本合同正本一式两份,甲乙双方各执一份。

第十二条本合同生效后,双方对合同内容的变更或补充应采用书面形式,作为本合同的附件。附件与本合同具有同等的法律效率。

出租方(甲方):承租方(乙方):

甲方经办人:乙方代理人:

年月日年月日

A Comparative Study of Polite Discourses between

Chinese and Western Cultures

闫晶 2010103010231

摘要:礼貌的表现方式在不同的文化中是达不相同的,它与某一特定社会群体的典型行为密切相关。总的来说,礼貌用语中的称呼语、问候语与告别语、致谢语、道歉语以

及赞扬语在人们的日常生活中扮演着重要角色。本文对中西礼貌用语进行了具体而

详尽的对比与分析,并概括了不同文化之间的礼貌用语存在差异的原因,即是由于

不同的历史文化背景和不同的价值取向造成的。通过分析比较中西文化下的礼貌用

语差异,人们可以更好的学习英语,同时对于跨文化交际有一个更深层次的了解。关键词:礼貌用语;文化;价值取向

Abstract:The expressive ways of politeness are different from culture to culture and are closely associated with the typical behaviors of some particular social groups. Generally,

polite discourses such as address, greeting and leave-taking, thanks, apology and

compliment play a vital role in people’s daily life.This paper makes a detailed

contrast and analysis to the polite discourses between Chinese and English cultures,

and summarizes the reasons for the differences of the polite discourses—different

historical and cultural background and different value orientation. According to the

analysis, people can learn English better as well as have a deeper understanding of

cross-cultural communication.

Key words:polite discourses; culture; value orientation

Introduction

People all communicate with others all the time. No matter how well they understand each other, communication is hard. “Culture” is often at the root of communication challenges. The culture influences how people approach problems, and how they participate in groups and in communities. When they participate in groups they are often surprised at how differently people approach their work together.

People’s histories are a cr itical piece of their culture. Historical experience—whether of

相关主题