当前位置:
文档之家› 汉译英第一讲(词的翻译技巧).
汉译英第一讲(词的翻译技巧).
词语搭配
例2:(1)他有钥匙,但是没有锁。 He has the key, but not the lock. (2)离开屋子时,请把门锁上。 Please lock the door when you leave the room. 例3:(1) 山坡上种了许多树。 There are many trees planted on the hill slope. (2) 十年树木,百年树人。 It takes ten years to grow trees, but one hundred
civilization. 例7:环境卫生 /个人卫生/ 公共卫生 environmental sanitation/personal hygiene/public health
词语搭配
课堂练习:仔细思考下下面的搭配如何处理: 发扬主人翁精神/发扬优良传统/发扬民主/发扬光大 打毛衣/打酒/ 打杂儿 /打官腔 /打水 /打针 /打铁/打人/ 打井/打电话 发展同各国人民的友谊/发展新党员 /发展新会员/发展
词语搭配
他主抓工业。 抓:负责,掌管 He is in charge of industry. 抓养猪 抓:重视 attach importance to pig-breeding “两手抓,两手都要硬。” (重视) We should lay equal emphasis on material and spiritual
lodge a protest /pose a cfute/counter-revolution/inverse function one’s line (occupation)/original idea/to be honest/put the car before the horse symptom of a trend/benefit/enemy seaman/technician/research fellow/typist/official
汉译英(二)
词的翻译技巧
词语搭配
例1:汉语中的“假”在不同的搭配中意义不同。 假话、假画、假花、假钞、假酒、假唱 分别表示: 不诚实的、伪造的、人造的、仿造的、掺杂劣质物的、
跟着磁带不出声的。 因此宜分别译为: lie, fake picture, artificial flower,
counterfeit money, adulterated wine, lip-sync
从以上练习可以看出,汉译英时,必须根据不同的汉语 词语搭配和含义,选择不同的对应的英语词汇;当然 有时候,同一个英语单词,也对应不同的汉语词汇。
and see. (7)她询问了他的健康情况。 She inquired about his health condition. (8)那个地方的情况很混乱。 That place is in a state of confusion.
词语搭配
例5:拉门 pull the door 拉断 pull apart 拉开抽屉 pull open the drawer 他拉了拉我的袖子。 He pulled my sleeve. 拉拉手 shake hands 拉拉队 cheering squad 拉肚子 diarrhea 拉倒 forget about it
词语搭配
Pull a tooth 拔牙 Pull in (车)进站 Pull together 齐心协力 Pull round 恢复健康 例6:狗正在抓门。 The dog is scratching at the door.
他假装搔耳朵。 He pretended to scratch his ear. 狗把她的手抓了。 The dog scratched her hand.
经济,保障供给/用发展的眼光看待问题 提出抗议/提出挑战 反话/反驳/反革命/反函数 本行/本意/本来话/本末倒置 苗头/甜头/对头 海员/技术员/研究员/打字员/官员
词语搭配
in “master” spirit/carry forward fine traditions/do sth. democratically/carry forward
control. (4)前面有情况,做好战斗准备。 There’s enemy activity ahead. Prepare for
combat.
词语搭配
(5)我们可能去那儿,那得看情况而定。 We may go there, but that depends. (6)如何办理,到时候看情况再说。 As to how to deal with it, we shall have to wait
years to rear people.
词语搭配
例4 (1)现在情况不同了。 Now things are different. (2)前线有什么情况? How is the situation at the front? (3)总统称局面已经得到了控制。 The president said the situation was under
knit a sweater/buy alcohol / do odds and ends/talk like a bureaucrat/draw water/get an injection/forge iron/hit sb./drill a well/make a phone call
develop friendship with peoples from other countries/ accept Party members / draft new members/develop the economy and ensure supplies / take the view angle of development to treat issues