当前位置:文档之家› 劳动合同中英文(中英文)

劳动合同中英文(中英文)

编号:_______________本资料为word版本,可以直接编辑和打印,感谢您的下载

劳动合同中英文(中英文)

甲方:___________________

乙方:___________________

日期:___________________

NO. _________________

劳动合同书

Labor Contract

甲方:________________________

Party A:

法定代表人(主要负责人)或委托代理人:

Legal Representative (main responsible person) or Entrusted Agent

地址: __________________________________________________________________

Address

乙方:____________

Party B (Employee):

性别:___________

Gender:

通讯地址:__________________________________________________________

Communication Address

居民身份证号码_________________________________________________________

ID Card No.:

联系电话:_________________________

Telephone

根据《中华人民共和国劳动法》、《中华人民共和国劳动合同法》的有关规定,双方遵循公平合法、平等自愿、协商一致、诚实信用原则,订立本合同。

The contract is hereby concluded by both parties in accordance with Labor Law of the People's Republic of China, Labor Contract Law of the People ' sRepublic of Chin a, in the principles of fairness, legitimacy, equality, voluntariness, consensus through negotiation and good faith.

一、劳动合同期限

Contract Term

第一条本合同为固定期限劳动合同。

本劳动合同期限为年,其中试用期至年月

日止。本合同丁年月日终止。

Article 1 : Party A and Party B signs a fixed-term labor contract.

The contract lasts for year(s), from to. The

probation is month(s), from to.

二、工作内容和工作地点

Working Contents and Working Place

第二条乙方同意根据甲方工作需要,担任岗位(工种)工作

Article 2 : Party B agrees to engage in(post, work posts) according to needs of the Party A.

第三条乙方的工作地点为:。

Article 3 : The working place of Party B is.

三、工作时间和休息休假

Working Hours and Rest Hours

第四条甲、乙双方同意按以下方式确定乙方的工作时间(正常工作时间:

上午8: 30—11: 30,下午:12: 30—17: 30, 11: 30—12: 30 为午餐时间。):

标准工时制,即每日工作小时,每周工作天。

Article 4 : Both parties agree Party B ' s working hours are specified as follows (normal working hours: 8:30 -11: 30, 12:30 - 17: 30; lunch time: 11:30 -12: 30.):

Standard working hours system, i.e. hour(s)/day, day(s)/week;

第五条乙方依法享受国家规定的法定节假日。

Article 5 : Party B is entitled to have the legal holidays stipulated by the country.

四、劳动报酬

Labor Remuneration

第六条甲方每月—日以货币的形式足额支付乙方工资,结算周期为上月月初到上月月末,实行先工作后发薪的制度。

乙方正常工作基本月薪。

Article 6 : Party A shall pay off salary to Party B in currency on the of every month.

相关主题