当前位置:文档之家› 函电-合同实训 英语

函电-合同实训 英语

实训1 Practical Training one

卖方:上海轻工业品进出口公司

Seller: Shanghai Light Industry Import and Export Corporation

买房:东京贸易总公司

Buyer: Tokyo Trade General Company

商品名称:蜜蜂牌缝纫机

Goods: Bee Sewing Machine

规格:MB26型

Specification: Model MB26

数量:20,000台

Quantity: 20,000 Sets

单价:CIF东京每台58美元

Unit Price: 58 $/Set CIF Tokyo

总值1, 160, 000美元

Amount: 1,160,000 $

包装:木箱装

Package: In wooden cases

装运期:2002年5月31日前自中国港口至东京允许分批装运和转船Shipment: Shipment on or before May 31st, 2002 from China port to Tokyo , Partial shipment and transshipment is allowed

付款条件:凭不可撤销信用证付款,于装运期前一个月开到卖方,并与上述装运期后15天内在中国议付有效。

Payment: By irrecoverable credit at sight to reach sellers a month before shipment, and remain valid for negotiation in China 15 days after above shipment

保险:由卖方根据中国人民保险公司1981年1月1日中国保险条款按照发票金额110%投保一切险。

Insurance: To be covered by the sellers for 110% of the invoice value against all risks and war risks as per CIC dated Jannuary 1st, 1981

签约日期和地点:2001年1月25日于上海。

Contract date and place: January 1st, 2001 , Shanghai

实训

2

合同号码:GJ-3262. Contract no. : GJ-3262

实训2 根据交易双方的往来信函拟定一份售货确认书。

【Mail 1】

Mar. 3, 2008 Jiangxi Zhaohui Chemicals Co., Ltd.

Dear Mr. Wang,

Thank you very much for your hospitality in your booth at the Ampiente Fair 2008 in Frankfurt.

I am interested in candles Art. No.501 in the packing of 25-pc papers boxes. The quality will be one 20-foot container for the start.

Therefore you are kindly requested to give me your best price rather than USD0.72 per box quoted at the Fair so that I can send you my order for prompt shipment.

Awaiting your reply with best regards.

John Hendry

Boston Trading Co. Ltd., USA 【Mail 2】

Mar. 5, 2008 Boston Trading Co. Ltd., USA

Dear Mr. Hendry,

It was a great pleasure to meet you at the Ampiente Fair 2008 and to receive your enquiry for our candles.

In fact, the price I quoted at the Fair is already the most favorable one. However, in order to save time and to start business, I’ll further lower my price as follows:

CANDLES ART. NO.501 USD0.70/BOX FOB TIANJIN.

I’m sure this will be acceptable to you. Let us start our business and we’ll offer you our best service.

Looking forward to your early acceptance.

Thanks and best regards.

Wang Dayang

Jiangxi Zhaohui Chemicals Co., Ltd.

【Mail 3】

Mar. 6, 2008 Dear Mr. Wang,

Thank you for your e-mail and new price, which I expected to be lower but accept, noting that this is the first deal between us.

I would also like to order candles Art. No.502 in 10-pc boxes at the price of USD 0.14/box. Please confirm. Therefore our order is as follows:

One 20-foot container of CANDLES ART. NO.501 50%, CANDLES ART. NO.502 50%. Packed in paper boxes of 25 pcs and 10 pcs respective, and 50 boxes to a carton respectively.

Please inform us roughly how many cartons a 1×20' container can hold. Please also inform us of your payment terms and earliest shipment date. I’m awaiting your good service, high

3

quality and fine packing as you promised at the Fair, to enable both of us to build good cooperation to our mutual benefit.

Yours sincerely,

John Hendry 【Mail 4】

Mar. 6, 2008 Dear Mr. Hendry,

Thank you for your new order, but we find your price for 10 pcs/box candles of USD0.14 per box is too low. Our calculation points to USD0.155 per box. But in order to start, we think we can accept USD0.15/box if you agree, I will fax you our Sales Contract for your signature. Payment: by irrevocable Letter of Credit payable by draft at sight. Delivery: within 45 days after the covering L/C is received.

For your information, according to our calculation, a 20-foot container, can hold 600 cartons of 10-pc boxes and 300 cartons of 25-pc boxes.

By the way, can you tell us the name of the port of destination for our reference?

Best wishes,

Wang Dayang 【Mail 5】

Mar. 8, 2008 Dear Mr.Wang,

Hello my friend, I’m afraid I don’t agree to USD0.15 for 10-pc boxes. The best I can do is USD0.145/box, for the start of our cooperation.

As I explained earlier, you should accept the above price, taking into consideration the higher cost of freight at my expense.

Payment and date of shipment are fine. Please accept our bid, so that we can proceed with the opening of the relative L/C.

By the way, we would want the goods to be shipped to Boston.

Best regards.

John Hendry 【Mail 6】

Mar.10, 2008 Dear Mr. Hendry,

As the cost of raw material is increasing sharply these days, w e are facing big problems. I hope you can understand us.

However, in order to make the ball start rolling, we accept your price for candles in 10-pc boxes at USD0.145/box. Please find the attached S/C No.D2008PA100, and sign and return one copy for our file.

Also enclosed is our banking information. Please open the covering L/C as soon as possible and fax us a copy of it for our reference.

We are glad to have concluded this initial transaction with you. We hope this would mark the beginning of a long-standing and steady business relationship between us.

Yours,

实训

4

Wang Dayang

5 JIANGXI ZHAOHUI CHEMICALS CO., LTD.

SALES CONTRACT

TO: Boston Trading Co. Ltd., USA NO.: D2008PA100

DATE:MAR.10, 2008

Dear Sirs,

We hereby confirm having sold to you the following goods on terms and conditions as specified bellows:

(5) Packing: In Boxes (50 boxes to a carton)

(6) Shipping mark:BTC

Boston

D2008PA100

Nos. 1-600

(7) Time of Shipment:within 45 days after the covering L/C is received.

(8) Port of Shipment:Tianjin

Port of Destination: Boston

(9) Insurance:To be covered by the sellers for 110% of the invoice value against All Risks and War Risk as per CIC dated 1st January, 1981.

(10) Terms of Payment:by irrevocable Letter of Credit payable by draft at sight

The Seller: The Buyer:

Jiangxi Zhaohui Chemicals Co., Ltd. Boston Trading Co. Ltd., USA

Wang Dayang John Hendry

(SIGNATURE) (SIGNATURE)

函电-合同实训 英语

实训1 Practical Training one 卖方:上海轻工业品进出口公司 Seller: Shanghai Light Industry Import and Export Corporation 买房:东京贸易总公司 Buyer: Tokyo Trade General Company 商品名称:蜜蜂牌缝纫机 Goods: Bee Sewing Machine 规格:MB26型 Specification: Model MB26 数量:20,000台 Quantity: 20,000 Sets 单价:CIF东京每台58美元 Unit Price: 58 $/Set CIF Tokyo 总值1, 160, 000美元 Amount: 1,160,000 $ 包装:木箱装 Package: In wooden cases 装运期:2002年5月31日前自中国港口至东京允许分批装运和转船Shipment: Shipment on or before May 31st, 2002 from China port to Tokyo , Partial shipment and transshipment is allowed 付款条件:凭不可撤销信用证付款,于装运期前一个月开到卖方,并与上述装运期后15天内在中国议付有效。 Payment: By irrecoverable credit at sight to reach sellers a month before shipment, and remain valid for negotiation in China 15 days after above shipment 保险:由卖方根据中国人民保险公司1981年1月1日中国保险条款按照发票金额110%投保一切险。 Insurance: To be covered by the sellers for 110% of the invoice value against all risks and war risks as per CIC dated Jannuary 1st, 1981 签约日期和地点:2001年1月25日于上海。 Contract date and place: January 1st, 2001 , Shanghai

商务英语合同的语言特征与翻译

最新英语专业全英原创毕业论文,都是近期写作 1 浅析歇后语翻译中直译的可行性 2 浅析新闻英语中模糊语言的运用 3 浅析《双城记》中的牺牲精神 4 论《隐形人》中的象征主义 5 英语动画片中的中国元素探究 6 英语广告语中双关语的运用及翻译 7 An Analysis of Tragic Consciousness in A Farewell to Arms 8 中西广告语中隐喻比较研究 9 文档所公布均英语专业全英原创毕业论文。原创Q 805 990 74 9 10 从《教父》看两代人不同的家庭观 11 从《呼啸山庄》人物爱情看人性的特点 12 中美婚姻时间选择的对比研究 13 从电视剧《绝望主妇》看委婉语的交际功能 14 商务英语函电的语言特征及翻译策略 15 以威廉?福克纳《喧哗与骚动》为个案研究如何一个人的性格决定了他的命运 16 《围城》英译本中文化负载词的翻译研究 17 英汉被动句语义特征对比分析 18 中英文化的差异对英汉互译的影响 19 现代信息技术与英语学科教学的有效整合 20 探析中国电影英译的几个误区 21 A Comparative Analysis of Wolf Images Between Wolf Totem and The Call of the Wild 22 浅析《最蓝的眼睛》中的叙事艺术 23 从成长小说的角度分析玛丽?盖茨基尔《依然美丽》的主题 24 《魔戒》中的生态元素 25 论弗吉尼亚伍尔夫《海浪》的人物刻画 26 礼貌原则在商务英语中的运用 27 An Analysis of Feminism in Little Women 28 Approaches to the Limits of Translatability for English Palindromes 29 哥特式特征在《黑猫》中的运用 30 31 32 爱默生的自然观--生态批评视域下的《论自然》 33 Application of Cooperative Principles in the Study of Intercultural Business Negotiation 34 改写理论视角下看葛浩文《狼图腾》的英译 35 动之以情,晓之以理---浅析语法情景教学在中学英语课堂中的设计与运用 36 An Eco-Critical Approach to Moby Dick 37 《哈克贝利?芬恩历险记》中对自由的追寻 38 从《少年派的奇幻漂流记》论人性与兽性 39 雪莉?杰克逊《抽彩》中矛盾的体现 40 The Translation of Irony in Pride and Prejudice—A Comparison of Two Chinese Versions 41 An Analysis of Humor in Friend from the Point of View of the Violation of the Cooperative Principle

商务英语信函地址

竭诚为您提供优质文档/双击可除 商务英语信函地址 篇一:英语商务信函 商务信函businessletter 英文信头写法heading 信头也称信端,其内容包括发件公司的名称、标志、通信地址、电话号码、传真号、电子邮箱等。书写信头的目的是为了方便收件人了解信函来自何处,并为回复提供联系方式。 很多公司都会印制带信头的信纸。一般来说,人们喜欢将简单的信头放在信纸上端居中,将复杂的信头放在信纸的右侧或上下两端。在使用这种信纸打印信函时,一定要注意为信头留出足够的空间。 对于私人商务信函,如求职信等,信头通常写在信纸的右上方。 如果信函的长度超过两页,那么从第2页开始就不再需要信头了,只需写上页码、收件人姓名及日期。 英文地址的书写和中文地址的书写有很大区别,应遵循

从小到大的原则。特别值得注意的是,地址中的标点符号需正确使用。当前的习惯做法是,行末一般不加标点符号,但行中间该加标点的地方,还是不应省略。门牌号码与街道名称之间不加标点,但是在城市与国家名称之间必须用逗号分开。 英文信函编号写法Referencenumber 如果信函上有编号,收件人和发件人都能快速了解所指的是哪一封信。这样既便于文件存档,又便于日后查阅。 信函编号常见的书写形式有两种: 一种比较简单的形式“Re:xxx”,例如,Re:Invoice12345或Re:YourletterdatedJanuary20,20XX。 一种比较常用的形式“Yourref:xxx,ourref:xxx”,提供一组缩写信息,包括:文件编号、起草人、录入人的姓名缩写和部门 代号等。例如一封由我方Juttabrawn起草,由hughJohnDavies录入的信函编号为“ourref:Jb/hJD” 英文日期写法Date 商务信函必须写日期,它对于文件存档及信息查考都有重要意义。 书写日期应注意以下几点: 1.“年”应完全写出,如20XX,不能简写成06; 2.在正式信函中“月”最好不用缩写,而是完整地写出

函电-合同实训英语

编号:_______________本资料为word版本,可以直接编辑和打印,感谢您的下载 函电-合同实训英语 甲方:___________________ 乙方:___________________ 日期:___________________

卖方:上海轻工业品进出口公司 Seller: Shanghai Light Industry Import and Export Corporation 买房:东京贸易总公司 Buyer: Tokyo Trade General Company 商品名称:蜜蜂牌缝纫机 Goods: Bee Sewing Machine 规格:MB26型 Specification: Model MB26 数量:20, 000台 Quantity: 20,000 Sets 单价:CIF东京每台58美元 Unit Price: 58 $/Set CIF Tokyo 总值1, 160, 000美元 Amount: 1,160,000 $ 包装:木箱装 Package: In wooden cases 装运期:2002年5月31日前自中国港口至东京允许分批装运和转船 Shipment: Shipment on or before May 31st, 2002 from China port to Tokyo , Partial shipment and transshipment is allowed 付款条件:凭不可撤销信用证付款,于装运期前一个月开到卖方,并与上述装运期后15天内在中国议付有效。 Payment: By irrecoverable credit at sight to reach sellers a month before shipment, and remain valid for negotiation in China 15 days after above shipment 保险:由卖方根据中国人民保险公司1981年1月1日中国保险条款按照发票金额110%投保一切险。 Insurance: To be covered by the sellers for 110% of the invoice value against all risks and war risks as per CIC dated Jannuary s, 1981 签约日期和地点:2001年1月25日于上海。 Contract date and place: January 1st, 2001 , Shanghai 合同号码:GJ-3262. Contract no. : GJ-3262 实训2根据交易双方的往来信函拟定一份售货确认书 [Mail 1 】 Mar. 3, 2008 Jiangxi

2021年函电实训心得

随着我国市场经济体制的逐步完善和对外开放的不断扩大,我国经济将完全融入世界经济体系之中。而教育水平的高低与经济的发展密切相关。作为我国高等教育的全新组成部分,职业教育应确立怎样的培养目标来适应时代要求,已成为人们普遍关心的问题。高等职业教育的培养目标,主要强调能力的培养和技术的应用,他要求我们的教育能够不断造就基本功扎实、操作能力强、又具有较高知识、技能的复合型、实用型人才。 在我国加入世界贸易组织和全球化进一步发展的新形势下,对于我们商务英语专业的学生们来说,或对于作为未来从事外贸业务的我们来说,掌握与外贸函电相关的知识也显得越来越重要了。这次学校给了我们一个很好的实训的锻炼机会,就是在学期的第十七周,我们开展了函电实训的课程让我们进行一周的有关外贸函电的操作。而由于前十六周我们学习了关于函电的理论课,所所以在接触实训时一些专业术语不会乱了阵脚。 短短的一周国际贸易实训即将结束,静下心来回想这次实训真是感受颇深。课程教学内容以国际贸易流程为主线构建,涵盖建立业务关系、询价、报盘、还盘、订货、支付、包装、装运、保险、索赔等磋商环节,强调学生的翻译技能、商务谈判技能、动手操作技能、专业知识及计算机操作技术在外贸函电中的恰当运用。为期一周的外贸英语实训,每天的课程够安排的非常充实,无论是老师还是学生都是按部就班,老师的细心,耐心,专心指导,同学们表现出来的对知识的渴望和积极汲取,师生配合得相当默契,课堂气氛也相当融洽。我们知道实训是大学教育中一个极为重要的实践性环节,通过实训,可以使我们在实践中接触与本专业相关的一些实际工作,培养和锻炼我们综合运用所学的基础理论、基本技能和专业知识,去独立分析和解决实际问题的能力,把理论和实践结合起来,提高实践动手能力,为我们毕业后走上工作岗位打下一定的基础。 在实训的过程中,我对外贸函电的一些基本的知识有了更深刻的了解,通过实训,我对合同单证以及交易操作等基本的业务从开始的一知半解到现在能够应用到实训中。我也学会了贸易磋商信函的书写,学会了如何与客户交流并促成交易。同时,我认识到平时努力学习理论知识是很有必要的,并且也学会了如何将理论知识运用到实际操作中,这增加了我对这门学科的兴趣。我深刻感觉到了自己对国际贸易知识的了解还是太少了,以后要抓住机会多学习一些相关知识。这一星期的实训,虽然时间很短,但是这期间我还是学到了很多东西。当自己真正把课堂上的所学运用到实际业务中去的时候,会把平时听课过程中遇到的疑点和问题逐个消除,那种感觉是难以形容的。在此我感谢老师不厌其烦为我们解答每一个疑难问题,感谢老师对我们每一位学生的热心帮助。老师在这次实训中起到了指导者的作用,让我们实实在在的学到了很多知识,更有些他自己的心得和亲身经验的传授是让我受益终身。所以在这次实训中,我不论是从个人能力上还是业务知识上都有了很大的提高,操作能力也大大提升了。 此次的实训里我们涉及到很多知识,例如知道出口商是最为重要的角色,出口货物的流程主要包括报价、订货、付款方式、备货、包装、通关手续、装船、运输保险、提单、结汇。而这个过程是很一个很难掌握的技能其中涉及到了很多环节,其次,出口商所要填写的单据是最多的,所以无论是操作的熟练程度还是

出口合同签订2(外贸函电实习平台)

题目名称

参考答案 销售合同 SALES CONTRACT #362 JALAN STREET , TORONTO, CANADA 买卖双方同意以下条款达成交易: This contract Is made by and agreed between the BUYER and SELLER, in accordance with the terms and conditions stipulated below. More or less of shipment allowed at the sellers DS2201 IN CARTONS OF 2 SETS EACH AND DS1151, DS4505 AND DS5120 TO BE PACKED IN CARTONS OF 1 SET EACH ONLY . TOTAL: 1639 CARTONS. 11. 付款方式 BY IRREVOCABLE SIGHT LETTER OF CREDIT. 溢短装,由卖方决定 允许 卖方 SELLER: DESUN TRADING CO., LTD. 29TH FLOOR KINGSTAR MANSION, 623JINLIN RD., SHANGHAI CHINA 编号NO.: 日期DATE: 地点 SIGNED IN: 买方 NEO GENERAL TRADING CO. SHDS03027 APR.03, 2001 SHANGHAI BUYER: 10% With option 5. 总值 Total Value SAY US DOLLARS FORTY SIX THOUSAND NINE HUNDRED AND EIGHTY ONLY 6. 包装 Packing 7. 暖头 Shipping Marks AT BUYER'S OPTION. 8. 装运期及运输方式 Time of Shipment & means of Transportation TO BE EFFECTED BEFORE THE END OF APRIL 2001 WITH PARTIAL SHIPMENT ALLOWED AND TRANSHIPMENT ALLOWED. 9. 装运港及目的地 Port of Loading & Destination FROM: SHANGHAI TO: TORONTO 10. 保险 Insurance THE SELLER SHALL COVER INSURANCE AGAINST WPA AND CLASH & BREAKAGE & WAR RISKS FOR 110% OF THE TOTAL INVOICE VALUE AS PER THE RELEVANT OCEAN MARINE CARGO OF P .I.C.C. DATED 1/1/1981.

商务英语书信之《合同-订货》(付款)格式及范文模板

商务英语书信之《合同-订货》(付款)格式及范文模板 意向书 Dear Ms. Jones: Thank you for your letter of September 15 regarding price reduction. Although your reply was not completely in line with our requirements, we have decided to agree to your proposal. We are pleased to order two thousand (2,000) bottles of Valley White Wine at eight U.S. Dollars per bottle. Although you do not mention in your quotation anything about the type of contract, we take it that your have a standard purchase contract. Please fax us your proposed draft contract as soon as possible for our examination. Regards, 常用句子 (1), We will accept your proposal subject to our company president's approval. 若我公司总裁同意,我们将接受你方提案。 (2), After having compared the price of your commodities with other companies', we found yours to be the best. (3), With your generous price reduction, we will do our utmost to promote your products in our market. (4), Thank you for your acceptance of our request for a price reduction. We are now able to confirm our order for fifty (50) units. (5), Reluctant as we are in accepting your discount of only 2%, we have decided to agree provided that we can start doing business as soon as possible. 尽管我们不愿意接受2%折扣的要求,但如果我们双方能够尽快开展业务,我们决定接受你方要求。 in line with...与...一致 We take it that... 我们认为... original draft 原始稿final draft 最终定稿write [ draw up ] a draft 起草合同草案

外贸英语函电实训五

外贸英语函电实训五 1. Warming up practice: Ⅰ.Read the following material and make a speech of at least two minutes to express your opinion on the information and questions that follows: Market for the Used Goods to Fill Local Demands Establishing more markets for second-hand goods this year will promote commodity distribution and help serve consumer needs. In 1996, the State approved eight second-hand goods business in six cities. The purpose of these markets is not only to sell second-hand goods and make use of their value, but to help open market for new products, which is also important. The potential is great when you take into account the consumption differences between high and low-income earners in cities, and the consumption differences between big and small cities and townships. Many companies have gained much experience in purchasing and marketing used furniture, home electric appliances, equipment and office merchandise confiscated by judicial departments. Questions: 1) What’s your opinion about the sec ond-hand market 2) Does it help the economy 3 ) How do you think about the goods sold or bought at the markets 4) Do you think it necessary to establish a market of second-hand goods in China

商务英语信函的特点

摘要: 英国论文随着时代的发展, 使用简洁通俗的语言已成为现代商务英语, 尤其是商务英语信函的突出特点。本文从这一特点形成的根源简易英语运动出发, 分析了简易英语的定义, 遵循的原则, 最后在此基础上通过大量例证的对照比较, 总结了简易英语趋势在现代商务交际中的体现。 商务英语和法律英语一样, 通常被认为是充斥着技术性术语和诘屈聱牙语句的典型书面语。不可否认, 很长时间以来, 商务文书给人的印象确实如此。然而随着时代的发展, 这种情况已得到极大的改观, 商务交际用语渐趋简明易懂。使用简洁通俗的语言已成为现代商务英语的突出特点。我们可以比较一下下面的两句商务信函中的用语: 1. We beg respectfully to state that we are in receipt ofyour L/C in the amount of USD×××for which we thankyou. 2. We inform you that we have received your L/C forUSD×××. 可以看出, 这两句表达的意思完全相同, 但是第一句使用了beg respectfully to state, in receipt of, inthe amount of, 以及包括定语从句for which we thank you等表达极为繁杂的用语, 而第二句用语简洁明快, 但是它所包含的信息量较第一句而言没有丝毫的减少。现代商务英语正是提倡使用简单词语( plain words) , 而不用复杂的语句( complicated words) , 尤其是那些繁复老套的用语, 即我们所说的陈词滥调( cliché)。现代商务英语的这一显著特点, 其实与这些年来在英美等国出现的英语简化趋势, 尤其是在美国大张旗鼓推行的简易英语运动( Plain English Movement)有直接的联系。这一运动要求革除商业契约上的繁文缛节, 简化法律用语, 从而起到方便民众, 减少因繁复用语而引起不必要争端的作用。1978 年 3 月24 日, 当时的美国总统卡特更是签署了第12044 号行政命令, 要求联邦政府各部切实保证颁布的每项法令必须以简单易懂的英语撰写, 以便须依照有关法令办事的人都能看懂。这一法令理所当然受到普通老百姓的欢迎, 而简易英语运动在这一法令的推动之下也得到了更为蓬勃的开展[1]。 一、什么是“简易英语” 所谓简易英语( Plain English) , 美国学者考特兰?博维(Courtland Bovèe)和约翰?席尔( John Thill)认为简易英语是用简易的文字和结构写成的语句, 读者都能看懂, 很接近于我们的口语[2]。可见, “简易英语”是指书面表达中使用清晰正确的英语简明扼要而有效地传递信息。“简易英语”并不幼稚, 也并非过分简单化的英语。“简易英语”重视信息的传递。它并不堆积词藻, 而且不会不必要地使用行话、术语等难懂的表达。换句话说,“简易英语”彻底抛弃了繁文赘语和让人无所适从的表达。用“简易英语”书写的文件是为了让人们读懂, 因此所用的词语都是读者能够理解的。只要读者能够理解, “简易英语”用到技术性较强的专业术语也并非不可。比如,一篇医学学报上的论文面向的是医学专家, 使用专业术语是可以的, 因为这些读者能够理解。只要表达恰当, 这篇论文的语言仍然可被称为“简易英语”。当然, 如果这篇文章是出现在面向公众的通俗杂志上, 那么再包含很多专业术语就很可能出现普通读者无法理解的状况。这个时候, 只有使用普通大众能够理解的字眼那它才是“简易英语”。我们应该看到非常复杂的概念也是可以用“简易英语”加以解释的。许多法律文书, 比如合同和法令, 用“简易英语”改写后仍然能做到表达精确无误。 二、“简易英语”所遵循的原则 “简易英语”最重要的原则就是读者为先。即为读者着想, 考虑读者的需求。要“简易”, 就得好好考虑如下的问题:读者需要知道些什么? 他们对这个问题的理解程度如何? 怎样才能更好地把意思组织起来以便读者更好地理解? 要想有效传递你的信息, 首要的是要清楚什么样的人会阅读你写的东西。具体来讲, “简易英语”遵循如下的原则: (一)写作前做好规划起草文书之前, 首先得明确自己的写作目的。读者是谁? 他们对于所涉及的话题是非常了解, 了解一点还是一无所知? 他们想知道些什么? 找到这些问题的答案, 做到心中有数。一旦知道了读者是谁, 就应该尽可能从他们的角度来看问题, 来表达

外贸英语函电的实训心得写作范文

外贸英语函电的实训心得写作范文 为期四天的外贸英语函电实训总结已经结束,在这四天里,我们严格按照实训要求操作,完成了一系列有关于外贸英语函电写作的 步骤,在实训过程中我们不断巩固和提高了英语函电的写作知识, 使我们的专业技术水平得到了有效的提高。 本次实训的主要目的是:通过实训,使学生系统掌握《外贸英语 函电》的知识体系,学习商务函电写作的基本技巧和方法,能够灵 活 运用商务函电的专业术语、常用词汇、相关句型和习惯表达方式进行外贸交易洽谈中主要环节信息的撰写和交流,从而培养学生的 阅读、翻译和写作能力,使学生能用英语处理进出口业务往来函电,为其今后参与毕业实习、顺利求职就业,并熟练掌握本专业岗位工 作奠定基础。 这次的实训感觉很仓促,主要是不在学校,只能挤时间来完成,做起来感觉蛮吃力的。 作为一名学生,最终能够很好地掌握书本上的知识并且灵活运用,不仅仅只有自己的功劳,还应该感谢不厌其烦为我们解答每一个疑难 问题的老师,感谢老师对我们每一位学生的热心帮助。我想我还会珍 惜在学校的每一次的学习,而这样的实训学习更是值得我去珍惜!同时,我也希望学校在以后我们的学习中,那些操作性比较强的课程能 结合教材多展开一些实训,那样将会更有助于我们对知识的理解和掌握。 通过外贸英语函电的实训,让我了解并熟悉外贸进出口业务的关键步骤,重点掌握外贸业务信函的撰写要点,初步做到能再一般情 况下写出内容确切、表达得体、符合规范、语句通顺、没有语法错 误的信函,了解外贸业务过程中的相关术语,包括交易条件和环境。了解业务信函的趋向,并学习电传、传真、邮件的有关知识及写法。

1.Letterhead信头就是信纸最上方的关于一个公司的名字和地址。 2.Dateline日期写信的日期。 3.InsideAddress信内地址信内地址是收信人的地址,包括对方公司的名字和地址。 4.Salutation 称呼语可以是DearSir(s),LadiesandGentlemen,如果知道对方的姓名则要写对方的姓(Mr/Mrsxxx)。具体要因情况而异。 5.BodyoftheLetter正文此处就是你写信的意图和想要达成的目的了。注意商务书信要尽量简洁、直接,以免含混不清、造成误会。 6.SignatureBlock签名栏先要写上一些ComplimentaryClose(信尾客套语),如:Yoursfaithfully,Yourstruly等等。Hand-WrittenSignatureandSignatureIdentification手写体签名和签名签名部分包括手写体签名和印刷体签名,手写签名要在印刷的签名的上面。 猜你喜欢:

商务英语函电与合同答案

Appendix 1 Keys to exercises Chapter 3 1. 1.我们从中国国际贸易促进会得知贵公司的名称和地址。 2.我们愿意在平等互利的基础上与贵方建立贸易关系。 3.感谢你方及时答复。 4.我们将调查一下你方这种新产品的销售可能性。 5.新型号一上市,我们定将和你方联系。 6.随函寄去我方价目表两份。 7.他们将同有关部门联系此事。 8.贵公司已由日本东京商会推荐给我公司。 9.九月十七日邮件已收到,谢谢。我方愿意与你方商讨扩大贸易的可能性。 10.我公司经营电子产品的进出口业务,希望与贵方建立商业关系。 11.我们相信,贵我双方的业务将随着时间的推移而得到发展。 12.我们得知你们是动物副产品的大供货商。 13.如你方能帮助我们的产品开拓你方市场,我们不胜感激。 14.我们愿意在平等互利,互通有无的基础上与贵5建立业务关系。 15.我们乐于向贵方介绍我们自己,我们是专门从事各种编织服装的专业公司,愿与贵方建 立互利的业务关系。 2. 1.We are gratified to learn from your e-mail of Sept. 17th that your are interested in our arts and crafts. 2.We shall be obliged if you would send us patterns and prices of your products. 3.We would like to extend our business with you in this line. 4.We learn through the Commercial Counselor’s Office of our Embassy in your country that you are interested in Chinese-made toy animals. 5.Through the courtesy of Japan External Trade Organization, we have your name as a firm who is interested in doing business with us in this market. 6.I’m interested in your silk blouses, as they are brightly colored and beautifully designed. 7.Your desire coincides with ours. 8.This trade fair offers us a great opportunity to introduce our new products 9.We are promoting this product in your market. 10.You were recommended to us by a reliable friend. 11.We are leading exporters of chemicals in this region. 12.We would like you to send us your catalog and price-list for our reference. 13.We are trying to find a market for this article. 14.What are the chief exports of Canada? 15.We have been many years in the chemical line. 3. 敬启者: 承蒙美国波士顿斯密史公司向我方提供了贵公司的名称和地址,现在我们给你方写信

外贸函电心得体会

外贸函电心得体会 篇一:函电学习心得体会 心得体会 一个学期的函电学习很快就结束了,在这短短的一学期时间里我觉得学到了很多。在学习前英语就不是很好,不知道该如何组织和使用各种优美、恰当的英文词句来很好地完成一篇英文信函,信函中的一些语言明明是我们在生活中常常接触到的,但是就是不知道怎样把它们翻译成比较恰当或优美的英文,我觉得在信函中应用一些比较优美很恰当的句子是很重要的,如果是初次建立关系会给别人一个比较好的第一印象,会让对方觉得你专业、有内涵,也让对方更加相相信你方的实力。 在学习中遇到了不少问题,首先是对课本知识掌握得不够,在写信函的过程中很难写出一个比较好的句子,所以只好参照课本的句式和一些比较好的专业词句。其次,因为所有的信函都是用英文写的,跟以前的英语学习有很大的不同,所以一开始速度有点慢,感觉很难写出来一篇完整的规范的信函。这次学习对我们的英文水平也是一个很大的考验,如果英文水平比较高的话,写信函的时候就会觉得比较容易。这次学习也是对外贸专业知识的掌握情况的一个检验。外贸信函跟我们平时写的中文信件之间是有差别的,中文信件只

有一种布局,而外贸信件有多种布局比如有缩行式、齐头式等等,写信件的时候要特别注意不要把各种信件布局混淆。还有要注意组织好信函的句式,选择比较好的词句,尽量使对方在阅读你的信件时能感到愉悦,给对方留个好印象。同时要明确指出你方来函的目的,要把关键内容表述清楚。 在这一学期的时间里,我掌握了更多书写英文信函的技巧,学到很多适合运用到外贸信函中的英文词句以及一些外贸专业术语。我明白了要写出一篇好的外贸函电,需要多方面的积累,比如外贸专业知识的掌握程度、英语水平的高低、语言组织能力的高低等等。所以还有很多知识、技能等着我去学习。 篇二:外贸函电实训心得体会 外贸函电实训心得 随着我国市场经济体制的逐步完善和对外开放的不断扩大,我国经济将完全融入世界经 济体系之中。而教育水平的高低与经济的发展密切相关。作为我国高等教育的全新组成部分, 职业教育应确立怎样的培养目标来适应时代要求,已成为人们普遍关心的问题。高等职业教 育的培养目标,主要强调能力的培养和技术的应用,他要求我们的教育能够不断造就基本功

外贸英语函电_甘鸿_答案完整版

Unit 2 P24 Ⅲ Translation 1. Your letter of September 2, 1994 has been received. We are glad to inform you that the articles required by you fall withi n the scope of our business activities. 2. The Bank of China in your city has informed us that you are importers of textiles. We specialize in the export of textiles and are willing to enter into business relations with you. 3. In compliance with your request, we are sending you a range of cut samples of our cotton piece goods. We hope they will arrive in time and be found to your satisfaction. 4. We have received your letter of September 4 informing us that you find our canned meat satisfactory and that you consider placing a trial order with us. 5. As requested, we enclose a range of pamphlets together with our price lists for your reference. If any of them meet your interest, please inform us o your specific requirements. On receipt of your enquiry, we shall forward you quotations without delay. 6. Your firm has been recommended to us by your Embassy in China as a buyer of Chinese canned goods. We wish to inform you that we specialize in this line and hope to enter into trade relations with you on the basis of equality and mutual benefit. 7. To give you a general idea of the products we handle, we enclose a complete set of leaflets showing specifications and means of packing. 8. Prior to shipment, our goods will be tested and inspected by the Shanghai Commodity Inspection Bureau, who will provide the necessary certificates in regard to the quality and quantit y of the shipment. Unit 3 P37 Ⅳ Translation 1. The firm with whom we intend to deal has referred us to you for particulars respecting their business standing and trustworthiness. 2. We should be most grateful if you would furnish us with your opinion on the financial status and reliability of the above company. 3. As far as we know, their financial standing is sound. 4. The firm you inquire about is one of the most reliable importers in our district and has for many years enjoyed a good reputation among the traders. 5. The *** bank of your city will give you any information you may require concerning our credit standing as well as our manner of doing business. 6. Any information you may be able to pass on to us will be treated as confidential. 7. We advise you to proceed with every possible caution in dealing with the firm in question. 8. This company enjoys good reputation and has large financial reserves. Unit 4 P49 Ⅴ Translation 1. We learn from ABC Co. in New York that you are exporting Nylon Bed-sheets and Pillow-cases. There is a steady demand here for the above-mentioned commodities of high quality at moderate prices. 2. Under separate cover, we are sending you a range of samples and when you have a chance to examine them, we feel confident that you will agree that the goods are both excellent in quality and reasonable in price.

商务英语信函写作

1.Utilize common and reasonable international practices in a flexible way. 灵活运用通行的合理的国际惯例 2.Be enclosed for your reference.随函附上,供参考 3.Enclose our illustrated catalog and price list giving the details you ask for. 随函附上目录和价格明细单 4.Excellent in quality and reasonable in price. 5.On regular purchase in quantities of not less than five gross of individual items we would allow you a discount of 2%. 若每项货品不少于五箩的话,我们可以给2%的回扣。 6.Payment is to be made by irrecoverable L/C at sight.付款是凭不可撤销的即期信用证支付。 7.But if you place your order not later than the end of this month, we would ensure prompt shipment.但是,若你方订货不迟于本月底,我方保证即期装运。 8.We look forward to your early reply.早复为盼。 9.We are in receipt of your order of the 21st March, which has been immediately booked for delivery at the time you stated.你方3月21日订单收到并立即定妥,将按规定的日期交货。10.Enclosed is a sample of a similar cloth, of exactly the same color, which we have in stock.随函附寄同类布料的剪样,颜色完全相同,并备有现货。 11.You have not instructed us as to the shipping of these goods, nor as to how you wish them packed.你方尚未通告我方货物的发运和包装事宜。 12.If you prefer to leave this to us we will act to best of your interest, but if you have any special preference in this matter we should be glad if you would inform us as early as possible.倘若你方愿意由我方决定,我方将尽全力考虑你方的利益。但若你方对此有特殊要求,望你方尽早通知。 13.Although our usual price is two cents per yard more than that for M3, we are prepared to quota it at the same price. Please state by return whether we may substitute this cloth for M3.虽然我们的价格比M3每码高出2美分,但是我方愿报与之相同的价格。请速说明我方是否可用此料代替M3。 14.We sincerely hope to establish business relations with your company so as to promote trade between our two countries.我们切盼与贵公司建立贸易关系,发展我们两国之间的贸易。15.While quoting, please state the earliest shipment and quantity available.报价时请说明最早交货期和可供数量。 16.Quotation: mainly consisted by unit price, period of shipment. It is a kind of reference price, changeable, non-binding. 主要包括单价、装期,是一种参考价格,可变动,无约束力。 Offer: it concludes price, quantity, period of shipment, terms of payment and validity date of quotation. 除了价格之外还包括数量、装期、付款方式和报价的有效期。一般firm order(不可撤销的发价或实盘)在卖方接受后,卖方不能变动。 17.Re: Claim on Machine Tools 事由:机床索赔 18.Re: Catalog and Price List 事由:目录和价格明细单 19.Documents against acceptance 承兑交单Documents against payment 付款交单 1. Your firm has been recommended to us by the Chamber of Commerce in Seoul, Korea, which told us that you export Chinese textiles and cotton goods. Our company is specialized in handling the import business of textiles and we wish to establish business relations with you.韩国汉城商会将贵公司推荐给我们,并告知你们出口中国纺织品和棉织品。我公司专营纺织品的进口业务,希望与贵方建立商业往来。 2. We are enclosing herewith a booklet of our products. As soon as we have received your inquiry,

相关主题