销售合同
Sales Contract
合同号/Contract No:
日期/Date:
地点/Location: /
地址/Address:
电话/Telephone:
传真/Fax:
卖方/Seller:
地址/Address:
电话/Telephone:
传真/Fax:
本合同由买方和卖方商订。在合同项下,双方同意按下述条款买卖下述商品:
The Contract is negotiated and executed by and between the Buyer and the Seller. Both parties hereto agree to purchase and sell the following goods as per articles contained hereafter:
2、交付条款TERMS OF DELIVERY: FOB(Qingdao)
2.1术语“离岸价格(FOB)”应按照国际商会(ICC)出版的《国际贸易术语解释通则》(即INCOTERMS,2010版)进行解释,除非本合同中另有规定。
The terms “FOB” shall be subject to the “International Rules for the Interpretation of Trade Terms” (INCOTERMS, 2010) provided by International Chamber of Commerce (ICC) unless otherwise stipulated herein.
2.2 如若是付款条款是TT或者D/P,付款则按照到港后最晚十五(15)个工作日之内付款。
2.3 如若是付款条款是即期信用证,付款则按照到港后最晚十五(15)个工作日之内付款。
2.4 如若是付款条款是远期信用证,付款则按照开船后信用证规定天数进行付款。
If the TT or D/P payment terms, the full payment is due within fifteen(15) working days after arrival.
If the L/C payment terms, the payment should against the L/C terms agreed.
3、原产国别及制造厂商:陕西秦塬纺织有限公司,中国
Original country & manufacturer: SHAANXI QINYUAN TEXTILE CO.,LTD.,CHINA
4、装运港Shipment port
5、目的港Destination port
6、装运期Shipment period:具体装运期由双方协商确定。
The exact date of shipment shall be agreed upon between both parties.
7、出货保函Letter?of guarantee
如用买方指定货代,则在订舱后两(2)个工作日内,需由买方公司责令订舱货代出具给陕西秦塬纺织有限公司的承诺不放货保函,如未按时出具此保函,卖方有权延迟出货。
If use buyer’s appointed forwarder ,buyer?should?require?the?forwarder?to?issue?a?lette r?of?guarantee?what?the?delivery?of?goods?must?comply?with?SHAANXI?QINYUAN?TEXTILE?CO.,LTD. 'S?instruction after?shipping?space?is?released?for?this?contract in two(2) working days.If?
the?forwarder?of?this?contract?cannot?issue?this?letter?of?guarantee in time,The?seller?has? the?responsibility?of?delaying?the?shipping?date.
8、托运人Shipper
如若指定货代不能出具以我司为SHIPPER的提单,需由买方出具此种操作是买方要求的证明。
If buyer’s appointed forwarder can't issue the shipper as SHAANXI QINYUAN TEXTILE CO.,LTD on the bill of lading, buyer need provide a certificate to prove it's buyer's requirement.
9、数量、质量异议期Terms of objection for quantity & quality:
买方自货物到港之后起十五(15)个工作日内提出数量和质量异议,经卖方确认对货物的质量负有责任时,由买卖双方协商处理此问题。逾期未提出的视为产品数量、质量符合本合同要求。
The Buyer may, in case of any objection in respect of quantity and quality, put forward the same within fifteen(15) working days.The buyer confirmed they are responsible for the problem. Otherwise, it shall be deemed that both the product quantity and quality conform to Contract requirement.
10、包装Package:所供货物由卖方:□打卷包装■打包包装■打板包装□散装□其他方式包装
Goods provided shall be packed by the Seller in the form of: □roll packing□bale packing ■folded packing
□loose packing □packing in other forms,
11、装运方式 Mode of load:■整柜□拼箱
■Full container load □?less than container load
12、加工指示单Instructions:在签订合同当天内,由买方提供给卖方准确的加工指示单
Buyer should provided seller the accurate processing instructions in the contract day 13、付款条款Terms of payment
13.1 卖方与买方在签订合同之日,买方按照规定提供订单的详细信息之后,卖方按照买方要求,根据实际情况安排生产。如出现突发情况需要取消订单,买方必须在3个工作日之内,通知卖方,确保双方利益不受损失。
After the seller and buyer signed the contract,the buyer needs to offer the detailed information of the order and the seller needs to arrange the order according to the the requirements of the buyer.The buyer must to inform seller within three(3) working days in advance if the buyer needs to cancel the order emergency to ensure the benefits of the buyer and seller will not be loss.
13.2 买方应预付10%定金安排生产,该货款应在合同签订十(10)日之内以TT(电汇)方式汇入卖方指定的银行账户。如若延期付款,造成的订单延期的话,责任由买方承担,且卖方有权终止本合同。等最终订单生产完毕之后,由卖方通知买方支付尾款,且买方应按照合同中的交付条款,以T/T(电汇)方式将剩余全部货款支付给卖方指定账户。
The buyer pay 10% deposit for producing the goods,it should be remitted to the buyer’s bank account by TT within ten(10) days once signed the contract. If the payment delayed, it will be the buyer’s responsibilities for the possibility of delaying the order and the seller has right to terminate the contract.After the final production finished, the seller should inform the buyer to pay the final payment, and the buyer remitted the final payment to the seller’s bank account by TT.
13.3.1合同签署后十(10)日内,买方应以卖方为受益人开具可接受的全额的不可撤消信用证。若上述信用证延迟发出超过二十一(21)日,则卖方将有权终止本合同。卖方在收到买方开出的不可撤消信用证之后,根据实际情况安排订单生产,买方在生产前不得撤销订单,否则卖方有权保留索赔权。
The Buyer shall issue an acceptable and irrevocable L/C at sight in favor of the Seller of the total amount of Contract within ten (10) days after the signing of Contract. Should the L/C delay more than twenty-one (21) days, the Seller has the right to terminate this Contract.
13.3.2 开船后,开证行必须在开船后21天内开出承兑给议付行,如果延迟,买方必须给卖方每日支