当前位置:文档之家› 中英文对照版居间协议

中英文对照版居间协议

房地产买卖居间协议

Real estate Sale & Purchase Agency Agreement

本协议由以下各方于_2010_年 2_月 5 日签订

This agreement is signed on 5/2/2010 by the following parties:

出让方:戴黛(以下简称“甲方”)

The seller: DAY FREJA ANTIGONE FELICIA M D (hereinafter called Party A)

受让方:(以下简称“乙方”)

The buyer: (hereinafter called Party B)

居间方:上海志远房地产经纪有限公司(以下简称“丙方”)

The Agent:SHANGHAI ZEAL REALTY CONSULTANT CO.,LTD.(hereinafter called Party C)

在丙方的居间作用下,经友好协商,甲、乙双方达成如下一致:

Under brokerage by Party C ,both Party A and Party B enter into the following agreement through

friendly negotiation:

1、甲方在此陈述其系上海市南京西路1173弄5号31室(该房屋的所有权及其所占土地的所有权,以下合称

“该房地产”)的合法产权人。甲方已取得的该房地产之《上海市房地产权证》号码为:静2005002083 _;该房地产之建筑面积为 125.3 平米。现甲方有意将该房地产转让给乙方,乙方亦愿意向甲方购买该房地

产。

Party A confirms that she is the legal owner of the property which located at 31 ,

Block 5_ ,Lane 1173_, West of Nanjing RD, Jing’an _ District, Shanghai. Party A is in

possession of Shanghai Certificate of Real Estate Ownership, number: 2005002083 The property has an gross floor area of _125.3 _square metres. Now Party A intends to sell the

property to Party B, and Party B is interested in buying the property.

2、甲,乙双方约定该房地产实际成交价格为人民币柒佰贰拾万元整(RMB 7,200,000.00 元_)。由乙方按本协

议规定的支付方式支付甲方。

The agreed price of the property is RMB 7,200,000.00 Party B shall pay the sum to Party A according

to the terms of this agreement.

3、乙方在此确认其于签订本协议前已对该房地产进行了初步验看。双方在此同意甲方将该房地产按现状交付乙

方即可,但是甲方必须保证该房地产内的管道,线路畅通,包括该房地产设备的完好可正常使用。在该房地

产交付前,上述设备如有故障,甲方应负责任修缮并支付相关费用。

Party B confirmed that she has examined the property before signing this agreement. Both parties

agree that Party A shall deliver it to Party B in current conditions . Party A shall ensure that

the ducting and wiring of the property, and all the related fixtures and equipment are in good

working order. If any is found to be defective, Party A shall make amend before delivery of property

and bear the necessary costs.

4、双方同意本次交易之具体交易程序如下:

The procedure of the transaction for the property is as follows:

A.双方同意本协议项下的定金数额为人民币壹拾万元整(RMB 100,000.00 元_)。乙方应于签订本协议的当日支付(或补足至)定金计人民币壹拾万元整(RMB100,000.00元_)。

Both parties agree that the total amount of the deposit is RMB 100,000.00 ; Party B shall pay the deposit of the amount RMB 100,000.00_ on day of signing this agreement.

甲方账号如下:

Party A’S bank accout as below:

开户行:

Bank:

户名:

Name:

账号:

Account:

B.甲,乙双方约定于 2010 年 3 月 16 日前签订《上海市房地产买卖合同》(以下简称“该买卖合同”)并申请办理公证手续,乙方应于签订该买卖合同当日支付甲方首期房价款计人民币贰佰零陆万元整(RMB_ 2,060,000.00 元_)。(包含定金)

Both parties shall sign and notorise the Shanghai Real Estate Sale & Purchase Contract contract (hereafter called the Contract) before 16/3/2010_. Party B shall pay the first Payment of the amount RMB 2,060,000.00_on the day of signing the Contract(inclusive of the deposit).

甲方账号如下:

Party A’S bank accout as below:

开户行:

Bank:

户名:

Name:

账号:

Account:

C. 双方在此确认:本协议下乙方应支付给甲方的第二期房价款计人民币伍佰零肆万整(RMB_5,040,000.00 元_)可以由乙方通过向银行申请购房抵押贷款的形势支付,乙方应于支付首期房价款后的40 _个工作日内,完成贷款审批手续,若银行贷款审批额度不足,乙方应于办理产权过户手续当日补足。

Party B may pay the second payment of the amount RMB_ 5,040,000.00 _in the way of mortgage Loan.

Party B shall complete the mortgage application procedure within 40 _ working days after first payment. If the amount of mortgage approved by the bank is less than the second payment, Party

B shall top up the difference when the title is transferred.

D.甲方应于 / 年 / 月 / 日前完成提前还贷及抵押登记注销手续。

Party A shall repay all outstanding mortgage and cancel the current mortgage registration before /

E. 待完成上述款项所述事项后的 5_日内,甲乙双方应前往房地产交易中心申请办理交易之产权过户,抵押登

记手续,并缴纳相关税费。

Both Parties shall go to the Property Exchange Center to apply for the transfer of title and registration of mortgage within 5_ days after the aforesaid has been done ,and pay the prescribed tax and fees.

F.待过户当日,甲方安排把所有住户搬离此物业并迁出所有户口(若有),然后与乙方办理交房手续,同时乙方支付甲方房价尾款计人民币壹拾万元整整_(RMB100,000.00)。

Party A shall vacate all tenants and remove all the residence registration on the day of transfer of title, and then deliver the property to Party B. Party B shall pay the last payment with the amount RMB 100,000.00 to Party A.

5、待双方签定本协议第4条第B款所述之《上海市房地产买卖合同》生效后,本协议自行终止,甲,乙双方应

按买卖合同所列条款履行。

When the Contract takes effect, this agreement is terminated immediately. Both parties shall observe the Contract.

6、甲、乙双方同意,涉及本交易的各项税费由甲、乙双方按国家政策、法规的规定承担。甲、乙双方同意本协

议第4条第B款所述之《上海市房地产买卖合同》公证出来后3个工作日内甲乙双方应前往该房屋所在房地产交易中心申请缴纳税费。

Both parties agree that they shall bear the fees and taxes according to the laws. Both parties shall observe the Contract that they go to the Property Exchange Center and pay the fees and taxes within 3 workdays after the Contract be notarized .

7、双方约定,本协议履行过程中,若因国家政策未获批准导致乙方无法购买该房地产的,双方同意解除本协议

互不承担违约责任。甲方应在收到本协议终止后的_ 5 个工作日内退还乙方已支付的房款(含定金)。

If it is due to government actions which cause Party B not be able to purchase the property, both Parties agree to terminate this agreement without any breach by any party. In such an event Party

A shall return any amount paid by Party

B within _5_ working days after the agreement is terminated.

8、在本协议履行的过程中,若因甲方原因导致本协议无法履行,甲方应双倍返还定金;若因乙方原因导致本协

议无法履行,乙方已支付的定金由甲方没收。

During the course of this agreement, if Party A breaches the agreement, Party A shall return the deposit in double; if Party B breaches the agreement, the deposit paid by Party B shall be forfeited.

9、签订本协议后,甲、乙双方任何一方或双方未能履行本协议,导致双方的买卖合同无法签署的,违约方应向

丙方支付违约金,违约金数额为本协议第2条所述房价款的2%。

After signing this agreement, if either Party A or Party B or both paties fail to carry out this agreement, leading to the Shanghai Real Estate Sale & Purchase Contract not able to be signed, the party in breach of the agreement shall pay the penalty to Party C. The penalty is 2% of the actual price as contained in Article 2 of this agreement.

10、本协议用中文和英文写成,两种文字具有同等效力。上述两种文字如有不符,以中文本为准。

This agreement is written in Chinese and English, both versions should be equally valid. If there are differences between the two versions, the Chinese version shall prevail.

11、本协议一经甲、乙双方或其各自合法授权代表签字立即生效,本协议一式三份,甲、乙双方各执壹份,中

介方执壹份。

This agreement is signed in three duplicates, all of which are of the same legal effect. Each party shall hold on to one duplicate .

出卖方(甲方)买受方(乙方)

The Seller(Party A): The Buyer(Party B):

护照号码/身份证号码:护照号码/身份证号码:

Passport/ID No: Passport/ID No:

国籍:国籍:

Nationality: Nationality:

居间方:上海志远房地产经纪有限公司(以下简称“丙方”)

The Agent:SHANGHAI ZEAL REALTY CONSULTANT CO.,LTD.(hereinafter called Party C) 地址:上海市长乐路1219号长鑫大厦12楼(200031)

Address:12F, 1219 Chang Le Road, Changxin Tower, Shanghai (200031)

工程居间服务协议书

甲方(居间人):_____________________________ 乙方(委托人):______________________________ 根据《中华人民共和国合同法》,经甲、乙双方友好协商,就甲方为乙方提供居间服务,促成乙方获得目标工程承包事宜,达成如下协议: 一、委托事项 1、________________开发公司(以下称“建设单位”)拟将其XYZ项目的工程(以下简称“该工程项目”)对外招标。乙方自愿委托甲方为其提供居间服务,并使其获得该工程项目一个或分期多个工程标段的中标。 2、甲方接受乙方委托,负责就该工程项目,引荐乙方与建设单位直接洽谈,向乙方提供关于该工程项目的重要信息,并最终促成乙方与建设单位签订该工程项目一个或分期多个工程标段的专业承包施工合同。 3、本合同中“居间成功”是指乙方与建设单位就该工程项目的任一工程标段签订了专业承包施工合同。 二、甲方责任和义务 1、甲方应及时向乙方提供有关该工程项目的招标信息及有关招标文件,并积极配合乙方协调整个投标过程中的运作及信息沟通,全力配合乙方制定合理有效的投标文件,尽最大努力帮助乙方逐步入围,直至最后中标,签订工程合同。 2、如果居间成功,甲方应在乙方保证施工质量、进度,并得到建设单位和监理方签字认可的前提下配合乙方从建设单位收取工程款。 三、乙方责任和义务

1、乙方应按照建设单位的要求,提供乙方作为投标人证明其具备承担该工程项目的能力,及符合国家或者招标文件对投标人资格条件规定的证明材料,包括但不限于资质证书、营业执照等相关资料。 2、乙方在甲方引荐下负责和建设单位进行合同谈判。 3、如果居间成功,则由乙方全面履行和建设单位所签订的专业施工合同。甲方因履行施工合同而产生的权利和义务,与乙方无关。 4、如果居间成功,乙方应在施工过程中保证质量、进度,并得到建设单位和监理方的签字认可。 5、如果居间成功,则乙方应按本合同约定,向甲方支付居间报酬。如果未及时支付,则按违约责任条款的规定向甲方支付违约金。 6、乙方须自行承提在投标过程中有关履约保证金,标书制作,联络运作等全部费用。 四、居间报酬的计算方法、支付时间和支付方式 1、居间报酬是指乙方按该工程项目的单个特定工程标段施工合同金额计算或按该工程项目的单个特定工程标段所获取毛利润计算应向甲方支付的报酬。 2、乙方应按该工程项目任一特定工程标段施工合同金额的_____%向甲支付保底居间报酬。当乙方就该工程项目之任一特定工程标段与建设单位进行竣工结算后,如毛利润的_____%超过前述保底居间报酬金额时,则乙方还应向甲方支付该超额部分。 3、居间成功后,乙方应在其与建设单位签订专业施工合同三日内向甲方支付保底居间报酬金额的____%。乙方应在其施工队伍进场后十日内向甲方支付保底居间报酬金额的____%。余额部分按前述规定待乙方与建设单位竣工结算完毕取得全部工程款后五日内全部结清。 4、乙方以现金向甲方支付居间报酬。

中英文对照版居间协议

房地产买卖居间协议 Real estate Sale & Purchase Agency Agreement 本协议由以下各方于_2010_年 2_月 5 日签订 This agreement is signed on 5/2/2010 by the following parties: 出让方:戴黛(以下简称“甲方”) The seller: DAY FREJA ANTIGONE FELICIA M D (hereinafter called Party A) 受让方:(以下简称“乙方”) The buyer: (hereinafter called Party B) 居间方:上海志远房地产经纪有限公司(以下简称“丙方”) The Agent:SHANGHAI ZEAL REALTY CONSULTANT CO.,LTD.(hereinafter called Party C) 在丙方的居间作用下,经友好协商,甲、乙双方达成如下一致: Under brokerage by Party C ,both Party A and Party B enter into the following agreement through friendly negotiation: 1、甲方在此陈述其系上海市南京西路1173弄5号31室(该房屋的所有权及其所占土地的所有权,以下合称 “该房地产”)的合法产权人。甲方已取得的该房地产之《上海市房地产权证》号码为:静2005002083 _;该房地产之建筑面积为 125.3 平米。现甲方有意将该房地产转让给乙方,乙方亦愿意向甲方购买该房地产。 Party A confirms that she is the legal owner of the property which located at 31 , Block 5_ ,Lane 1173_, West of Nanjing RD, Jing’an _ District, Shanghai. Party A is in possession of Shanghai Certificate of Real Estate Ownership, number: 2005002083 The property has an gross floor area of _125.3 _square metres. Now Party A intends to sell the property to Party B, and Party B is interested in buying the property. 2、甲,乙双方约定该房地产实际成交价格为人民币柒佰贰拾万元整(RMB 7,200,000.00 元_)。由乙方按本协 议规定的支付方式支付甲方。 The agreed price of the property is RMB 7,200,000.00 Party B shall pay the sum to Party A according to the terms of this agreement. 3、乙方在此确认其于签订本协议前已对该房地产进行了初步验看。双方在此同意甲方将该房地产按现状交付乙 方即可,但是甲方必须保证该房地产内的管道,线路畅通,包括该房地产设备的完好可正常使用。在该房地产交付前,上述设备如有故障,甲方应负责任修缮并支付相关费用。 Party B confirmed that she has examined the property before signing this agreement. Both parties agree that Party A shall deliver it to Party B in current conditions . Party A shall ensure that the ducting and wiring of the property, and all the related fixtures and equipment are in good working order. If any is found to be defective, Party A shall make a mend b efore delivery of property and bear the necessary costs. 4、双方同意本次交易之具体交易程序如下: The procedure of the transaction for the property is as follows: A.双方同意本协议项下的定金数额为人民币壹拾万元整(RMB 100,000.00 元_)。乙方应于签订本协议的当日

常见的合同通用条款中英文对照

常见的合同通用条款 GENERAL TERMS AND CONDITIONS OF CONTRACT DATED日期 CONTRACT NAME合同名称 by and between合同双方 PARTY A NAME PARTY A甲方名称 and与 PARTY B NAME PARTY B乙方名称 TABLE OF CONTENT PRELIMINARY STATEMENT前言 1. DEFINITIONS定义 2. [OPERATIVE CLAUSES] 具体操作条款 3. CONDITIONS PRECEDENT如有必要,根据交易具体情况设定相应先决条件 4. REPRESENTATIONS AND WARRANTIES 陈述和担保[保证] 5. TERM合同期限 6. TERMINATION合同终止 7. CONFIDENTIALITY保密义务

8. BREACH OF CONTRACT违约 9. FORCE MAJEURE不可抗力 10. SETTLEMENT OF DISPUTES争议的解决 11. APPLICABLE LAW 适用法律 12. MISCELLANEOUS PROVISIONS其他规定 THIS CONTRACT(“Contract”)is made in [city and province], China on this day of ,200 by and between [Party A name],[Party A entity form] established and existing under the laws of China, with its legal address at [address] (hereinafter referred to as “Party A”), and [Party B name], [Party B entity form] organized and existing under the laws of [Party Bjurisdiction of incoporation] with its legal address at [address] (hereinafter referred to as “Party B”). Party A and Party B shall hereinafter be referred to individually as a “Party ” and collectively as the “Parties”. 本合同于年月日由以下两方在[地点]签订: [甲方名称],一家根据中华人民共和国法律组建及存续的[甲方组织形式],法定地址为[甲方法定地址](以下简称“甲方”): [乙方名称],一家根据[乙方所在国]法律组建及存续的[乙方组织形式],法定地址为[乙方法定地址](以下简称“乙方”)。 甲乙双方以下单独称为“一方”,合称为“双方”。 PRELIMINARY STATEMENT 前言 [add background information if appropriate][视交易具体情况决定是否应介绍合同背景] After friendly consultations conducted in accordance with the principles of equality and mutual benefit, the Parties have agreed to [describe subject matter of the Contract] in accordance with Applicable laws and the provisions of this Contract. 双方本着平等互利的原则,经友好协商,依照[相关法律名称]以及其他有关法律,同意按

介绍项目居间服务协议样本

介绍项目居间服务协议样本 介绍项目居间服务协议本文档所提供的信息仅供参考之用,不能 作为科学依据,请勿模仿。 文档如有不当之处,请联系本人或网站删除。 合作协议甲方:北京大盟汇信投资管理有限公司法定代表人(负责人)::潘英通讯地址::北京市海淀区长春桥路111号万柳亿城中心 2C2座座1905邮政编码:100089乙方:身份证号:联系方式::甲方与乙方经过友好协商,在相互信任、相互尊重和互惠互利的原则基础上,双方达成以下合作协议:: 一、合作宗旨甲乙双方在符合双方共同利益的前提下,就企业投 融资项目管理业务和销售公司发起类和代销类信托理财产品合作等 问题,自愿结成战略合作伙伴关系,甲方为乙方提供良好相关工作支持,乙方为甲方提供业务资源,协助甲方促成业务与业绩,实现双方与客户方的多赢局面。 本文档所提供的信息仅供参考之用,不能作为科学依据,请勿模仿。 文档如有不当之处,请联系本人或网站删除。 二、如实告知甲方在接受乙方提供的业务机会时,应根据自身实 力量力而行,确实无法实施或难度较大、难以把握时应开诚布公、坦诚相告并求得乙方的谅解或协助,不得在能力不及的情况下轻率承诺,从而使乙方客户关系受到损害。 同时,乙方也应当就有关订立合同的事项向甲方如实报告。

合作利益机制1.乙方为甲方提供投融资业务机会并协助达成,甲方应支付相应的顾问费用。 费用额度==融资额度*%,甲方应在投融资业务达成并且收到业务费用后的515个工作日内支付。 ,,每次的业务机会甲乙双方会制定一个统一的政策并签订具体的合同。 项目完成后甲方即支付乙方的顾问费用,支付至如下账户(如有变动以具体签的合同为准)::户名:账号:开户行::本文档所提供的信息仅供参考之用,不能作为科学依据,请勿模仿。 文档如有不当之处,请联系本人或网站删除。 三、保密义务甲乙双方在进行业务合作时,应严格保守双方的商业秘密,不得因己方原因泄露对方或客户方商业秘密而使对方商业信誉受到损害;双方对于上述商业信息及本协议的各项条款,均负有保密义务。 任何一方未尽到保密义务而造成另一方损失的,均须根据损失额做出相应的赔偿。 协议期限终止或提前终止后,保密义务继续有效。 五、违约责任:合作双方在业务实施过程中,如因己方原因造成合作方、客户方商业信誉或客户关系受到损害的,受损方除可立即单方面解除合作关系外,还可提出一定数额的经济赔偿要求。 同时,已经实现尚未结束的业务中应该支付的相关费用,受损方可不再支付,致损方则还应继续履行支付义务。

工程项目居间协议

工程项目居间合作协议 甲方(委托人): 乙方(居间人): 甲乙方为了发挥双方的优势,根据《中华人民共和国合同法》,经双方充分协商,依平等自愿、等价有偿的原则,达成如下协议: 一、委托事项 1.1乙方接受甲方委托,负责就公司 建设工程项目(以下称该工程项目),推荐给甲方,向甲方提供关于该工程项目的重要信息,并最终促成甲方与建设单位和总包单位签订该工程项目的分包施工合同,取得施工权。 1.2“居间成功”是指完成本工程项目与总包单位签定分包合同,即视为全部完成居间服务委托事项。甲方未签定分包合同,取得实质性施工权,均视为委托事项未完成。 二、乙方的义务 2.1乙方必须向甲方提供有关该工程项目前期工作的主要信息,并提供相关的业务咨询服务,开展对业主方和总承包方进行有效的协调,并促成甲方取得工程施工承包权。 2.2乙方承诺向甲方提供的关于该工程项目重要信息的真实可靠,最终促成甲方能够如约进场进行实质性施工。否则,视为乙方提供信息不真实,居间服务不成功,甲方不予支付任何居间报酬。 2.3乙方应尽到作为居间人的慎谨和诚实义务,协助甲方做好各项项目争取的前期系列工作。为甲方协调争取并达成施工合同后,乙方仍有义务协助甲方协调好与建设单位、总承包单位的关系。 三、甲方义务 3.1甲方负责提供资质证书、营业执照等相关资料;负责施工所需要的各类资金的筹措,并做好签定合同前系列需要的手续准备。 3.2如果居间成功,则由甲方全面履行和总包单位所签订的分包施工合同。

甲方因履行施工合同而产生的权利和义务,与乙方无关。 3.3如果居间成功,则甲方应按本合同约定,向乙方上述所列的四位居间人分别按照本合同约定支付居间报酬。 四、居间报酬的计算方法、支付时间和支付方式根据《中华人民共和国合同法》第426条关于“居间人促成合同签订成功,委托人应当按按约定支付报酬”的规定,甲方完成签订该工程承包项目合同,并顺利的按施工分包合同约定的时间、约定的内容开工后,收到工程预付款时本合同立即生效,反之则无效自动终止该合同。合同生效后甲方必须按如下方式支付居间服务费: 4.1本项目居间费用为工程造价(剔除建设单位直供材料价格,指定材料价格及指定专业分包造价)金额 %(税后)作为酬金。甲方应无条件地按照事先约定的服务费标准,即项目签定的合同工程量万元的 %计万元(税后),作为中介人的服务报酬。工程结算造价确认后,若有明显差异,最后一期居间服务报酬支付时进行相应调整。多还少补。 4.2本合同签字生效成立后,甲方在与业主方或总包方签订施工分包合同后,在第一次业主支付工程预付款同时交割 %居间服务费,计万元;工程进行到按照合同工期一半时间即开工令签发开始计算为第二次兑付日,兑付第二笔 %的居间服务费,计万元;当工程完工验收后天内兑现最 后 %的居间服务费,计万元(按工程审结价进行调整后支付)。 4.3支付方式:可以现金、银行转账或者银行本票形式进行支付。 五、特别约定: 5.1甲方取得工程建设施工合同后,若恶意逃避或故意拖延支付,自愿接受下列处治,并放弃一切抗辩权利;居间人可凭此承诺书依法冻结甲方公司的银行帐户及资金,采取停止工程施工等措施;本承诺书自动转为甲方公司欠居间人服务费的欠条;追回应兑现的居间人服务费并按该费用总额加收每天5‰滞纳金;按中介居间人服务费总额的二倍收取罚金;追索期间所产生的一切费用(含律师费、诉讼费、执行费、财产保全费、公证费、违约金、罚金、差旅费等)均由甲方承担。 5.2居间服务成功完成后,在工程建设期间,若业主方、总包方与甲方发生实施过程中一切执行纠纷或资金纠纷,与居间人无关,居间人不承担任何责任,

中英文对照版合同翻译样本

1.Sales Agreement The agreement, (is) made in Beijing this eighth day of August 1993 by ABC Trading Co., Ltd., a Chinese Corporation having its registered office at Beijing, the People’ Repubic of China (hereinafter called “Seller”) and International Tradi ng Co., Ltd., a New York Corporation having its registered office at New York, N.Y., U.S.A. (hereinafter called “Buyer”). 2.WITNESSETH WHEREAS, Seller is engaged in dealing of (product) and desires to sell (product)to Buyer, and WHEREAS, Buyer desires to purchase(product) from Sellers, Now, THEREFORE, it is agreed as follows: 3.Export Contract This Contract is entered into this 5th day of August 1993 between ABC and Trading Co., Ltd. (hereinafter called “Seller”) who agrees to sell, and XYZ Trading Co., Ltd. (hereinafter called “Buyer”) who agrees to buy the following goods on the following terms and condition. 4.Non-Governmental Trading Agreement No. __This Agreement was made on the_day of_19_, BETWEEN _ (hereinafter referred to as the Seller) as the one Side and _ (hereinafter referred to as the Buyer) as the one other Side. WHEREAS, the Seller has agreed to sell and the buyer has agreed to buy _ (hereinafter referred to as the Goods ) the quantity, specification, and price of which are provided in Schedule A. IT IS HEREBY AGREED AS FOLLOWS: 5.Contract For Joint-Operation Enterprise __ COMPANY LTD., a company duly organized under the Law of __ and having its registered office at (hereinafter called “Party A”) AND __ COMPANY LTD., a company duly organized under the Law of __ and having its registere d office at (hereinafter called “Party B”) Party A and Party B (hereinafter referred to as the “Parties”) agree to jointly form a Co-operation Venture Company (hereinafter referred to as the “CVC”) in accordance with “the Laws of the People’s Republic of C hina on Joint Ventures Using Chinese and Foreign Investment” and the “Regulations for the Implementation of the Laws of the People’s Republic of China on Joint Ventures Using Chinese and Foreign Investment” and other applicable laws and regulations. 6.MODEL CONTRACT Contract No. Date: Seller: Signed at: Address: Cable Address: Buyer: Address: Cable Address: The Seller and the Buyer have agreed to conclude the following transactions according to the terms and conditions stipulated below: http://biz.doczj.com/doc/7c14761726.html, of Commodity: 2.Specifications: 3.Quantity: 4.Unit Price: 5.Total Price: U.S.$: 6.Packing: 7.Time of Shipment: days after receipt of L/C. 8.Loading Port & Destination Port: From via to . 9.Insurance:

正规工程居间合同范本正式版

正规工程居间合同范本正式版 The ultimate goal to be reached by both parties to the contract through the conclusion and performance of the contract ( 合同范本 ) 甲方: 乙方: 日期: 精品合同 / Word 文档 / 文字可改

正规工程居间合同范本正式版 篇一: 甲方(委托人):乙方(居间人): 联系地址:联系地址: 联系电话:联系电话: 甲乙方为了发挥双方的优势,根据《中华人民共和国合同法》,经双方充分协商,依平等自愿、等价有偿的原则,达成如下协议: 一、委托事项 1、乙方接受甲方委托,负责就引荐衡阳市天嘉置业发展有限公司“天嘉。翰廷”消防工程项目给甲方和衡阳市天嘉置业发展有限公司单位直接洽谈,(以下“衡阳市天嘉置业发展有限公司”简称“天嘉置业”)向甲方提供“天嘉置业”的重要信息,并最终促成甲

方与“天嘉置业”签订消防工程合同。 2、“居间成功”是指完成本条所列全部委托事项。甲方与“天嘉置业”公司未签订书面的工程合同,视为委托事项未完成。 二、乙方的义务 1、乙方必须向甲方提供有关天嘉置业公司的有关信息,内容包括但不限于公司的工商营业执照复印件、现有主要资产情况等。乙方有义务协助甲方对“天嘉置业”公司进行实地考察。 2、乙方承诺向甲方提供的关于“天嘉置业”公司的上述信息真实可靠。如果乙方提供的信息不真实,乙方无权取得居间报酬。 3、乙方在甲方与公司单位进行合同谈判期间,应尽到作为居间人的慎谨和诚实义务。促成“天嘉置业”公司将消防工程承包给甲方。 三、甲方义务 1、甲方负责提供资质证书、营业执照等相关资料;负责和“天嘉置业”公司单位进行合同谈判。 2、如果居间成功,则由甲方全面履行和“天嘉置业”公司所签

介绍项目居间服务协议

介绍项目居间服务协议标准化管理部编码-[99968T-6889628-J68568-1689N]

合作协议 甲方:北京大盟汇信投资管理有限公司 法定代表人(负责人):潘英 通讯地址:北京市海淀区长春桥路11号万柳亿城中心C2座1905 邮政编码:100089 乙方: 身份证号: 联系方式: 甲方与乙方经过友好协商,在相互信任、相互尊重和互惠互利的原则 基础上,双方达成以下合作协议: 一、合作宗旨 甲乙双方在符合双方共同利益的前提下,就企业投融资项目管 理业务和销售公司发起类和代销类信托理财产品合作等问题, 自愿结成战略合作伙伴关系,甲方为乙方提供良好相关工作支 持,乙方为甲方提供业务资源,协助甲方促成业务与业绩,实 现双方与客户方的多赢局面。 二、如实告知 甲方在接受乙方提供的业务机会时,应根据自身实力量力而 行,确实无法实施或难度较大、难以把握时应开诚布公、坦诚

相告并求得乙方的谅解或协助,不得在能力不及的情况下轻率承诺,从而使乙方客户关系受到损害。同时,乙方也应当就有关订立合同的事项向甲方如实报告。 合作利益机制 1.乙方为甲方提供投融资业务机会并协助达成,甲方应支付相 应的顾问费用。费用额度=融资额度*0.5%,甲方应在投融资业务达成并且收到业务费用后的 15个工作日内支付。 2.乙方利用自己的发行渠道销售甲方提供的信托理财产品,每 次的业务机会甲乙双方会制定一个统一的政策并签订具体的合同。项目完成后甲方即支付乙方的顾问费用,支付至如下账户(如有变动以具体签的合同为准): 户名: 账号: 开户行: 三、保密义务 甲乙双方在进行业务合作时,应严格保守双方的商业秘密,不得因己方原因泄露对方或客户方商业秘密而使对方商业信誉受到损害;双方对于上述商业信息及本协议的各项条款,均负有保密义务。任何一方未尽到保密义务而造成另一方损失的,均须根据损失额做出相应的赔偿。

完整版合同中英文序言

合同翻译常用句型和词汇 1. 详细货物清单Detail supply list 2. 合同价格Con tract value 序号item 型号model 尺寸size, dime nsion 数 量amount, unit 单价un it price 总价total price 备注remark 货物,运费freight, tran sportatio n 合同总额(含安装费与税金) Con tract amount in cl. VAT & in stallatio n 3. 付款条件payme nt con diti ons, payme nt terms 4. 交货地点delivery place 5. 发货期delivery time

6. 安装条款installation clause 7. 验收条款inspection clause 8. 保证条款guarantee clause 9. 不可抗拒条款Force Majeure Clause 10. 违约条款Breach clause 11. 其他条款Miscellaneous clause 12. 买卖双方信息buyer and seller information a long-term contract 长期合同a short-term contract 短期合同completion of contract 完成合同contract for future delivery 期货合同contract for goods 订货合同contract for purchase 采购合同contract for service 劳务合同labor contract 劳动合同contract note 买卖合同(证书),买卖契约contract of arbitration 仲裁合同 con tract of carriage /Carriage Con tract 运输合同Passe nger Carriage Con trac客运合同Cargo Carriage Contract 货运合同 Technology Contract 技术合同 Tech no logy Developme nt Con tract 技术开发合同 Tech no logy Transfer Con tract技术转让合同 Tech nical Co nsulti ng Con tract技术咨询合同 Tech nical Service Con tract技术服务合同 Safekeep ing Con tract保管合同 Warehous ing Con tract 仓储合同 Age ncy Appo in tme nt Con tract 委托合同

建设工程项目居间合同范本

编号:_____________ 建设工程项目居间合同 甲方:___________________________ 乙方:___________________________ 签订日期:_______年______月______日

甲方(委托人):社会统一信用代码: 法定代表人: 联系地址: 乙方(居间人):身份证号码: 联系地址: 甲、乙双方基于遵约守信,本着优势互补、互利共赢、长远发展的原则,根据《中华人民共和国民法通则》、《中华人民共和国合同法》等相关法律法规,经双方充分协商,达成如下协议: 一、居间关系及居间项目: 1、“居间关系”达成,乙方利用自身资源为甲方开拓市场,向甲方提供与居间项目相关的重要信息,甲方应允或甲乙双方形成的与本项目有关的各种往来信息资料,包括但不限于报价资料等,均视为甲乙双方达成居间关系,默认乙方为该项目的居间人。 2、“居间成功”是指甲方或其有关联关系的公司、其他组织与该建设工程发包方或所有人签订项目合同或参与项目的实施。 关联关系,则是指公司、控股股东、实际控制人、董事、监事、高级管理人员与其直接或者间接控制的企业之间的关系,以及可能导致公司利益转移的其他关系。包括但不限于直接或者间接地同为第三者所拥有或者控制,股权之间存在着直接或间接联系,实际控制人和董事、监事、高管及其上述人员的亲属之间存在直接或间接可能导致企业利益转移的关系,在资金、经营、购销等方面存在直接或者间接的拥有或者控制关系。

3、甲乙双方非劳动关系,而是平等主体之间的合作关系;甲方不承担乙方工资、社会保险、福利、市场开发及其他费用。 二、甲方义务: 1、甲方负责提供营业执照、资质证书、产品检测报告等相关资料;负责和发包单位进行合同谈判。 2、如果居间成功,则由甲方或其有关联关系的组织全面履行和发包单位所签订的项目合同。甲方及关联组织因履行项目合同而产生的权利和义务,与乙方无关。 3、如果居间成功,则甲方应按本合同约定,向乙方支付居间报酬。如果未及时支付,则每日按按未按时支付金额的千分之五向乙方支付违约金。 三、乙方的义务: 1、乙方必须向甲方提供与居间项目相关的重要信息,乙方有义务协助甲方对居间项目进行实地考察,协助甲方与该工程负责人员的洽谈与沟通。 2、乙方承诺向甲方提供的居间项目的信息真实可靠。 3、乙方在甲方与发包单位进行合同谈判期间,应尽到作为居间人的慎谨和诚实义务。如果能够达成项目合同,那么在甲方的工程施工过程中,乙方仍有义务负责协调好甲方与发包单位的关系。 四、居间报酬的计算方法、支付时间和支付方式: 1、甲方向乙方支付本项目居间费用为该项目合同总金额的 %即元整(税后)(大写:人民币),该居间费用应缴纳的全部税款由甲方承担。 2、居间成功后,在甲方或关联组织在与工程的发包方签订项目合同或实际参与经营的七日内向乙方支付居间费元整(税后),在发包单位拨付的第二笔

高速公路项目居间服务协议范本

编号:_____________ 高速公路项目居间服务 协议 甲方:___________________________ 乙方:___________________________ 签订日期:_______年______月______日

甲方: 乙方: 甲、乙双方基于优势互补、互惠互利的原则,经过友好协商,依据合同法规定,就项目,达成如下条款: 一、服务项目概况: 项目名称:高速公路项目,工程造价约人民币。 二、服务内容:乙方为甲方提供项目信息,协调与项目业主之间的关系,协助办理甲方施工服务项目,并与第三方合作相关手续.积极促成甲方进场施工该项目。1.乙方积极协调关系,帮助甲方承包该高速公路项目,条件为:乙方确保甲方中标该项目,并让甲方与项目的业主方签订项目施工承包合同。甲方则支付该项目总造价的6%为乙方的居间服务费。 2.甲方向乙方提供的任何资料属于甲方的财产,必须保证真实可靠,乙方不得为非履行本合约目的而使用。本合约终止时,乙方应主动归还剩余资料给甲方。 三、付款 1.甲方在乙方的成功操作下,甲方与项目业主签订该项目工程的承包合同后,三个工作日内,支付乙方工程总造价的2%的违约金,为乙方的项目居间服务费,支付方式为:现金方式打入乙方指定的几个账号,分配数额由乙方通知甲方为准。2.乙方居间服务费用为项目中标价总额的6% 。 四、管辖法院和违约责任 1.甲方的公司向乙方承担连带责任,甲方公司的违约,乙方有权向甲方公司追偿。

2.甲方履行本合约过程中(包括签订本合约前)所获得的甲方任何经营或技术信息均属乙方商业秘密。一旦甲方泄密,乙方保留进一步索赔的权利。 3.本合约的部分无效不影响其余条款的效力。甲乙双方如因本和约有关事项发生诉讼时,均同意以南宁市人民法院为一审管辖法院。 五、合约期限 本居间协议的有效期限为甲乙双方签订本协议之时开始,直到甲方付完乙方项目总额的6%居间活动费用为止。 六、合约生效 1.本合约经甲、乙双方签字盖章后生效。 2.本合约一式五份,甲持一份,乙方持四份。 3. 本合约如有未尽事宜,甲乙双方另行商量补充。 甲方:乙方: 签约代表: 签订日期:年月日签订日期:年月日

HTTP2.0协议中英文对照版

超文本传输协议版本 2 IETF HTTP2草案(draft-ietf-httpbis-http2-13) 摘要 本规范描述了一种优化的超文本传输协议(HTTP)。HTTP/2通过引进报头字段压缩以及多路复用来更有效利用网络资源、减少感知延迟。另外还介绍了服务器推送规范。 本文档保持对HTTP/1.1的后向兼容,HTTP的现有的语义保持不变。 1 介绍 The Hypertext Transfer Protocol (HTTP) is a wildly successful protocol. However, the HTTP/1.1 message format ([RFC7230], Section 3) was designed to be implemented with the tools at hand in the 1990s, not modern Web application performance. As such it has several characteristics that have a negative overall effect on application performance today. 超文本传输协议(HTTP)是一个非常成功的协议。但是HTTP/1.1 是针对90年代的情况而不是现代web应用的性能而设计的,导致它的一些特点已经对现代应用程序的性能产生负面影响。 In particular, HTTP/1.0 only allows one request to be outstanding at a time on a given connection. HTTP/1.1 pipelining only partially addressed request concurrency and suffers from head-of-line blocking. Therefore, clients that need to make many requests typically use multiple connections to a server in order to reduce latency. 特别是,HTTP/1.0只允许在一个连接上建立一个当前未完成的请求。HTTP/1.1管道只部分处理了请求并发和报头阻塞的问题。因此客户端需要发起多次请求通过数次连接服务器来减少延迟。 Furthermore, HTTP/1.1 header fields are often repetitive and verbose, which, in addition to generating more or larger network packets, can cause the small initial TCP [TCP] congestion window to quickly fill. This can result in excessive latency when multiple requests are made on a single new TCP connection. 此外,HTTP/1.1的报头字段经常重复和冗长。在产生更多或更大的网络数据包时,可能导致小的初始TCP堵塞窗口被快速填充。这可能在多个请求建立在一个新的TCP连接时导致过度的延迟。 This specification addresses these issues by defining an optimized mapping of HTTP's semantics to an underlying connection. Specifically, it allows interleaving of request and response messages on the same connection and uses an efficient coding for HTTP header fields. It also allows prioritization of requests, letting more important requests complete more quickly, further improving performance. 本协议通过定义一个优化的基础连接的HTTP语义映射来解决这些问题。具体地,它允许在同一连接上交错地建立请求和响应消息,并使用高效率编码的HTTP报头字段。它还允许请求的优先级,让更多的重要的请求更快速的完成,进一步提升了性能。 The resulting protocol is designed to be more friendly to the network, because fewer TCP connections can be used in comparison to HTTP/1.x. This means less competition with other flows, and longer-lived connections, which in turn leads to better utilization of available network capacity. 最终协议设计为对网络更友好,因为它相对HTTP/1.x减少了TCP连接。这意味着与其他流更少的竞争以及更长时间的连接, 从而更有效地利用可用的网络容量。 Finally, this encapsulation also enables more efficient processing of messages through use of binary message framing. 最后,这种封装也通过使用二进制消息帧使信息处理更具扩展性。 2 HTTP / 2协议概述

项目的介绍居间合同协议书范本

居间合同 委托方: 法定代表人: 委托方地址: 市区街道 居间方姓名身份证号: 根据《中华人民共和国合同法》及相关法律、法规的规定,受委托方的委托,居间方就本合同第一条所述项目为委托方提供居间服务。本着自愿、平等、诚信的原则,经甲、乙双方友好协商,特签订本合同,以供双方共同遵守。 第一条:本合同指定项目: (1)本合同所述项目为: (2)占地面积: 第二条:居间方义务 本合同签订后,居间方应尽快联系上述项目方,安排委托方(含委托方关联单位)与项目方见面洽谈;并配合委托方开展相关工作,最终促成委托方与项目方进行上述项目合作(包括但不限于持股、控股、全额持股及其他相关的合作) 第三条委托方义务 1.积极实现上述项目的交易;

2.按照本合同第四条所规定的居间费标准、数额及支付时间与方式向居 间方支付居间费 第四条居间费标准、数额及支付时间与方式 1.以现金方式:委托方与项目方完成合作协议签订后,即委托方向居间方支付居间费总额人民币万元整,(¥元),本居间费一次支付清。 2.佣金支付账号:汇款至如下账号, 居间服务费分配额(居间方自定) 3.支付时间:委托方承诺,本合作协议(或任何形式的合约)要求完成项目公司签约七日内,委托方安照本合同第四条第一款所规定的居间费标准与数额无条件一次性地将全额居间费支付给居间方 第五条撤销、违约情形及责任 1.委托方如未能与项目方签订合约(合同、协议)或进行实际的合作, 则委托方不需要向居间方支付居间费、但委托方不得私自与项目方 进行协商并签订合约或者介绍给第三方,否则,委托方必须按本合 同第四条规定向居间方支付居间费 2.如果委托方母公司、子公司、分公司或其他相关联企业及个人相关

相关主题