当前位置:文档之家› 员工外派合同模板

员工外派合同模板

员工外派合同

Contract of Labor Dispatching

甲方:

Party A: ___________________________

乙方:

Party B: __________________________

丙方:_________________________________

Party C: _________________________________签订日期:年月日Date of signment: ___________________________________

甲方:

Party A:

法人代表:

Legal Representative or Authorized representative:

住址:

Address:

邮编:

Zip Code:

乙方:

Party B:

身份证号码:

ID Number:

户口所在地:

registered residence:

现住址:

Present address:

邮编:

Zip Code:

丙方:

Party A:

法人代表:

Legal Representative or Authorized representative: 住所:

Address:

邮编:

Zip Code:

乙方系丙方自甲方公司借用人员。根据《中华人民共和国民法典》,甲乙丙三方经友好协商,就借用期间各自的权利、义务达成如下协议:

Party B refers to the staff dispatched from Party A to Party C. According to the Contract Law of the People’s Republic of China, Labor Law of the People’s Republic of China, Labor Contract Law of the People’s Republic of China and other relevant laws and regulation s, and in line with the principle of equality and mutual benefits, the two parties enter into this Labor Service Contract (hereinafter referred to as “this Contract”) through friendly consultation with regard to Party A’s labor service for Party B.

一、乙方自______年____月_____日至______年____月____日被丙方派往甲方工作。

Party B will be sent to Party C from PartY A(From ______________to _______).

二、乙方在甲方借用期间,须遵守甲方的劳动纪律和各项规章制度,服从甲方的管理、完成甲方交给的工作任务。乙方如有严重违纪行为,甲方需及时通知丙方公司,由该公司对乙方进行处理

Labour dispatch must follow the regulation of Party C strictly, obey the management and position and working location arrangement of Party C. Any person who breaks the rules and regulations of Party C, will be punished in accordingly.

三、丙方承担乙方的工资,标准为_______元/月,每月___日支付工资。丙方也承担支付乙方的社保公积金部分的单位部分应缴纳的费用。社保公积金单位应承担部分、个人应承担部分(由丙方在发放工资时代扣),个人应承担的个税由丙方每半年转账至由甲方上海百旭机械科技有限公司,由协助在上海缴纳,缴纳标准参照上海下限标准。

Party C is response for the archives administration of labour dispatch, and insurance payment, salary grant, individual income tax payment, etc.

四、甲乙丙任何一方若解除本协议,均须提前30日书面通知对方。否则应向另两方支付一个月工资的代通知金(以乙方月工资为标准)。

After the expiration of the agreement, the contract contines voluntarily if both parties have no objection. During the agreement, if one party needs early termination should be required to inform the other party one month in advance.

五、因本协议的履行发生纠纷,三方均可向有管辖权的人民法院提起诉讼。

Whatever is not described in this agreement, shall be subject to discussion

between the two parties.

六、本协议签字或盖章生效,一式三份,三方各执一份。

This agreement is to be signed for three copies, Party A 、Party B and Party C will hold one copy each. The agreement will take into effect after signing and stamping by both parties.

甲方:(签字或盖章)乙方(签字或盖章)丙方(签字或盖章)Party A(Seal)Party B(signature) Party C(Seal)

年月日年月日年月日

Date Date Date

相关主题