当前位置:文档之家› 倒装句讲解

倒装句讲解


and I did so.
3)当前面的句子中主语、谓语或肯否定形 式不同时,则用so it is with….句型来表示。
Tom likes singing, but he doesn't like dancing. So it is with Mary.
Tom is clever and he studies hard.
“You’ve made great progress this term.” said the teacher. “Tom”,said his father, “ You shouldn’t make friends with such boys!”
注意:
1)主语是代词时,倒装不倒装都可以。 “Where are you going?”asked he. (He asked.)
Prep. phrase only + 时间副词 When--clause +助动词+主语+谓语
他只有昨天动身去东京。
Only yesterday did he leave for Tokyo.
只有当他回来时我们才能知道结果。
Only when he came back could we know the results. 主句
Not until mom came back did she know the truth. Hardly had he entered the house when it began to rain. No sooner had they entered the house than it began to rain.
(倒装句)
Inversion
英 语 句 子 的 语 序
主语在前,谓语动词在后 英语句子的自然语序: 英语句子的倒装结构:谓语动词放在主语之前
She is a nice girl. 自然语序
Is she a nice girl?
倒装语序
完全倒装
半倒装
英语倒装句分为两种:
*完全倒装: __________
2、在there, here 引导的句子中,谓语动词 用come,go,follow,enter,rush,occur(发生)等。 There goes the bell. There happened an event last week. Here comes your husband.
注意 主语是人称代词时,则不需倒装。 Here he comes. Here it is.
Up and up go the prices. Off went the horses.
Down came the brown waves!
但如果主语是人称代词则不用倒装。 Back they fought. Up it flew.
(fight back 还击)
5、在直接引语全部或部分置于句首时, 引用动词和它的主语(名词)往往要倒装。
3. Only when your identity has been checked, ________. A. you are allowed in B. you will be allowed in C. will you allow in D. will you be allowed in
部分倒装
一、完全倒装
1. 在there, here 引导的句子中,谓语是 be, exist, live,lie 等表示状态的不及 物动词。
There is nobody in the classroom. There seems something wrong with my radio. There stands a temple on the top of the mountain.
Never before have I met him. Hardly did I think it possible. Not a single paper did the scholar write the whole term(条款,条件). Seldom did the boy read newspaper. Little do I dream of seeing such wonderful scenery(风景,景色).
So it is with Mary.
2、在疑问句里。
Do you have an English class every day?
What did the two cheats pretend to be doing?
3、在不带if的虚拟条件从句中。
Should he be interested in this subject, he might work hard at it.
No
当as
/ though引导让步状语从句时,可出


“名词 / 形容词 / 副词 / 分词 + as + 主语 + 动词”


“动词 + as + 主语 + 助动词的倒装形式。
当表语是名词时,名词前不加任何冠词。
Tired as he was, he continued to work.
2. ________ snacks and drinks, but they also brought cards for entertainment when they had a picnic in the forest. A. Not only they brought B. Not only did they bring C. Not only brought they D.Not only they did bring
never, scarcely hardly, by no means 决不 no case,
几乎不,仅仅,决不 in
seldom, little, barely 仅够,几乎没有 rarely 不常,很少 nowhere无处,到处都无
at no time 决不 not …until hardly (scarcely)…when, no sooner….than(一…..就)
(=If he should be interested in this subject, …)
Had I known the answer, I should have told you.
(=If I had known the answer, I should have …)
4. 在否定或半否定词放句首表示强调时, 部分倒装。
I get up at seven and so does my brother. He didn’t do it and neither did I. He didn’t smoke, nor did he drink.
注意:
1)如果后一个句子只是单纯的重复前面 句子的意思,则不倒装.(…确实是) --It is hot today. --So it is. --He finished it on time. --So he did. 2)如按照别人的意思做了什么事,so也不 用倒装(…某人照办了) The teacher asked me to read louder ,
Such was Albert Einstein, a single man of great achievements.
7、地点状语提前,为了保持句子
平衡且谓语是be , stand, sit ,
lie,
come 等动词时。
On every piece of paper was a picture of a horse.
பைடு நூலகம்
注 意
1)当上述单词不提前时,则不倒装。
I seldom read newspaper before.
He had hardly finished his homework
when the light went out.
2)当这些词作形容词修饰主语时且置句首 时,句子不倒装。 Little work was done yesterday.
3、副词now,then,thus(因此,如此) 引导的句子里,谓语 come,follow,begin,end,be等.
Now comes your turn! Then followed another shot of gun. Thus ended the meeting.
4.in,out,down,up,over,away,off,back,below 等副词作状语置于句首时,谓语常用动词有 come,go,rush,等不及物动词。
From a speaker on the wall comes the doctor’s voice. On the ground lay a goat.
二、部分倒装
1、在以so, nor, neither 开头的句子里。
(…也是; …也不是)
A fish can swim and so can I.
全部谓语放在主语之前
*部分倒装: __________
只把助动词,情态动词或连系动词 放在主语之前,谓语的主体部分 仍在主语之后
Can you tell the following ?
There is a table in the room.
完全倒装
Why did you do it like that?
从句
只有用这种方式我们才能算出这道数学题。
Only in this way can we work out the math problem.

当however, no matter how引导让 步状语从句时,常把however / no matter how + 形容词 / 副词放在句 首,此时主谓不倒装。 matter how well a poem is translated ,something of the spirit of the original work is lost.
相关主题