当前位置:文档之家› 翻译硕士论文答辩ppt课件

翻译硕士论文答辩ppt课件

6
案例析
1.纪录片语言特点 2.同声传译信息处理机制与原则 3.释意理论下信息处理的方法
与策略 4.口译中遇到的问题
7
纪录片语言特点
1 旁白的文学性特点 2 文言文的引用 3 采访的口语化特点 4 音画同步性特点(严格的时间框架)
8
同声传译信息处理机制与原则
1 同声传译的信息处理机制 2 释意理论下的信息处理原则
12
时间框架下的同传信息处理原则
——纪录片《茶,一片树叶的故事》同传实践研究
导 师: 范革新(教授) 答辩人: 姜 鹏 专 业: 翻译硕士(英语口译)
1
1
3
任务
2
案例
4
背景
任务
分析
实践
描述
总结
2
任务背景
1.中国优秀传统文化对外输出的 大背景
2.茶文化是中国文化的精华, 在全世界有极高的接受度
3.纪录片《茶》是中央电视 台倾力之作
9
释意理论下的信息处理策略与方法
1 文学性、文言性语言的删减 2 重复信息的替代 3 口语化语言的顺句驱动
10
实践总结
1.翻译实践收获 2.实践中存在的不足
11
致谢
感谢母校沈阳师范大学给予我们的 研究生学习机会
特别感谢范革新老师及各位老师在 论文研究中给予我的指点和帮助
感谢同届的同学们在学习和生活中 对我的鼓励和关心
4.翻译是文化对外传播的 不可或缺的力量
3
任务描述
1.译前准备 2.同传过程
4
译前准备
1 同传材料:央视网(CNTV)下载获得,汉语发音,时长50分钟 2 同传设备:视频播放器,录音笔 3 参与人员:独立完成
5
同传过程
1 播放视频,进行同传,使用录音笔同步记录原语和译语 2 整理原语为中文文本,整理译语为英文文本 3 从原语言特点和耗时的角度对整理的文本进行分析,
相关主题