当前位置:文档之家› 中外合资经营公司合同(中英文对照)

中外合资经营公司合同(中英文对照)

中外合资经营公司合同

CONTRACT OF CHINESE FOREIGN EQUITY JOINT VENTURES

1.1.1 所依据的法规条文Applied Laws and Regulations

1. 依照〈〈中外合资经营企业法》批准在中国境内设立的中外合资经营企业(以下简称合营企业)是中国的法人,受中国法律的管辖和保护。

1. Chinese-foreign equity joint ventures (hereinafter referred to as joint ventures) established within Chinese territory upon the approval in accordance with the Law on Chinese-Foreign Equity Joint Ventures are Chinese legal persons, who shall be governed and protected by Chinese law.

2. 在中国境内设立的合营企业,应当能够促进中国经济的发展和科学技术水平的提高,有利于社会主义现代化建设。

国家鼓励、允许、限制、或者禁止设立合营企业的行业,按照国家指导外商投资方向的规定及外商投资产业指导目录执行。

2. Joint ventures established within Chinese territory shall be able to promote the development of the economy and the enhancement of the science and technology of China and facilitate China 's socialist modernization.

Industries in which the establishment of joint ventures is encouraged, permitted,

restricted or prohibited by the State shall be determined in accordance with

provisions of the State in the Regulations on Foreign Investment Guidelines and the Guideline Catalogue of Foreign Investment Industries.

3. 在中国境内设立合营企业,必须经中华人民共和国对外贸易经济合作部(以下简称对外贸易合作部)审查批准。批准后,由对外贸易经济合作部发给批准证书。

3. The establishment of a joint venture within Chinese territory shall be subject

to the examination and approval by the Ministry of Foreign Trade and Economic

Cooperation of the People's Republic of China (MOFTEC). Upon approval, MOFTEChall issue a certificate of approval thereof.

4. 凡具备下列条件的,国务院授权省、自治区、直辖市人民政府或者国务院有关部门审批:

(1) 投资总额在国务院规定的投资审批权限以内,中国合营者的资金来源已经落实的;

(2) 不需要国家增拨原材料,不影响燃料、动力、交通运输、外贸出口配额等方面的全国

平衡的。

依照前款批准设立的合营企业,应当报对外贸易合作部备案。

对外贸易合作部和国务院授权的省、自治区、直辖市人民政府或者国务院有关部门,以下统称审批机构。

4. The State Council shall delegate to the people s governments of the provinces, autonomous regions and municipalities directly under the Central Government or the relevant departments under the State Council the power to examine and approve joint ventures which meet the following conditions:

(1) The total investment of a joint venture is within the amount limited by the

authority as granted by the State Council for examination and approval of investment, and the source of capital of the Chinese party has been ascertained; and

(2) No additional allocation of raw materials by the State is required and the national balance in respect of fuel, power, transportation, foreign trade export quota is not affected.

Joint ventures established in accordance with provisions of the proceeding paragraphs shall be reported to MOFTEC for record.

MOFTECnd the people s governments of provinces, autonomous regions, municipalities directly

under the Central Government authorized by the State Council or the relevant departments under the State Council shall hereinafter be referred to as the examination and approval authority.

5. 申请设立合营企业,由中外合营者共同向审批机构报送下列文件:

(1) 设立合营企业的申请书;

(2) 合营各方共同编制的可行性研究报告;

(3) 由合营各方授权代表签署的合营企业协议、合同和章程;

(4) 由合营各方委派的合营企业董事长、副董事长、董事人选名单;

(5) 审批机构规定的其他文件。

前款所列文件必须用中文书写,其中第( 2)、( 3)、(4)项文件可以同时用合营各方商

定的一种外文书写。两种文字书写的文件具有同等效力。

审批机构发现报送的文件有不当之处的,应当要求限期修改。

5. Whenapplying for establishing a joint venture, the Chinese and foreign partners shall jointly submit the following documents to the examination and approval authority:

(1) an application for the establishment of the joint venture;

(2) the feasibility study report jointly prepared by the parties to the joint venture;

(3) the joint venture agreement, contract and articles of association executed by the duly authorized representatives of the parties to the joint venture;

(4) list of the candidates for the chairman, vice-chairman and directors of the joint venture nominated by the parties to the joint venture; and

(5) other documents specified by the examination and approval authority.

The documents listed in the proceeding paragraphs must be written in Chinese, among them. Documents (2), (3) and (4) may be written simultaneously in a foreign language agreed upon by the parties to the joint venture. Documents written in both languages shall be equally authentic.

If anything inappropriate is found in the documents submitted, the examination and approval authority shall require that it be amended within the specified time.

6. 审批机构自接到本条例第五条规定的全部文件之日起,3个月内决定批准或不批准。

6. The examination and approval authority shall, within three months of the receipt of all the documents stipulated in Article 5 of these regulations, decide whether

to approve or not to approve such documents.

7. 申请者应当自收到批准证书之日起1个月内,按照国家有关规定,向工商行政管理机关

办理登记手续。合营企业的营业执照签发日期,即为该合营企业的成立日期。

7. The applicant shall, within one month of the receipt of the certificate of approval, go through the registration procedures with the administrative authority of industry and commerce in accordance with the relevant stipulations of the State. The date

on which the business license of a joint venture is issued shall be the date of the establishment of the joint venture.

1.2.1 成立公司Establishment of Company

1. 根据〈〈中华人民共和国中外合资经营企业法》和中国其他有关法律法规,上海太阳有限公司(以下简称“甲方”)与沃伦有限公司(以下简称“乙方”)本着平等互利的原则,通

过友好协商,同意在中华人民共和国(“中国”)上海共同成立一家合资经营公司(“合营

公司”),特签订本合资经营合同(“合同”)。

1. In accordance with the Law of the People 's Republic of China on Chinese-Foreign

Equity Joint Ventures and other relevant Chinese laws and regulations, Shanghai Sun Co., Ltd. (hereinafter referred to as Party A ") and Warren Inc. (hereinafter

referred to as Party B"), adhering to the principles of equality and mutual benefit, and through friendly consultations, agree to jointly establish an equity joint

venture company (the JV company") in Shanghai, the People 's Republic of China (China "), and hereby enter into this Equity Joint Venture Contract ( Contract ").

2. 合营公司的中文名称为"上海太阳-沃伦有限公司",英文名称为

a Shanghai Sun-Warren

Co., Ltd. ”。合营公司的法定地址为中国上海市东怡路1705号。

The name of the JV company is "上海太阳-沃伦有限公司" in Chinese, and a Shanghai Sun-Warren Co., Ltd. " in English. The legal address of the JV Companyis 1705 Dong Yi Road, Shanghai, China.

如果合营期限内任何时候一方不再作为合营公司的合营方,而其时合营公司名称和/或标识

的任何一部分带有与该方公司名称或标识相同或近似的任何语言的字眼和/或标识,另一方

则应促使合营公司在该另一方不再作为合营公司一方后60日内更改合营公司的名称,删去

公司名称内所包含的该等字眼和/或标识,并促使立即销毁所有载有上述公司名称和/或标识

的所有文具、书面材料和出版物。

If either party ceases to be a party of the JV Company at any time during the Joint

Venture Term, and if at such time any word in any language and/or logo which is the same as or similar to the corporate name and/or logo of that party appears in any part of the name and/or logo of the JV Company, the other party shall procure that the JV Companyshall forthwith change its name to exclude such word and/or logo from the corporate name within sixty (60) days of that party ceasing to be a party to the JV Company, and shall procure that the all stationary, written materials and publications containing any reference to such corporate name and/or logo shall be forthwith

destroyed.

3. 合营公司为有限责任公司,以其所有资产对外承担责任。各方对合营公司的责任以其根

据本合同认缴的、对合营公司注册资本的出资额为限。除各方另有约定外,任何一方对合营

公司不负超出其认缴的出资额的任何责任。任何一方均不就合营公司债务和义务对任何第三

方有任何连带责任。

3. The JV Company shall be a limited liability company. It shall be liable to the full extent of its assets. The liability of each party to the JV Company shall be

limited to the amount it has contributed to the registered capital of the JV Company pursuant to this Contract. Unless otherwise agreed by the parties, neither party

shall have any liability to the JV Companyin excess of such amount. Neither of the party shall be

jointly and severally liable to any third party for the JV Company's liabilities and obligations.

4. 合营公司组织形式为有限责任公司。各方以其认缴的出资额对合营公司的债务承担责任。各方按

其出资额在合营公司注册资本中的比例分享利润和分担风险及亏损。

4. The JV Company shall be a limited liability company. Each party s liability to

the Company shall be limited to the amount of capital contribution subscribed by

it. The parties shall share the profits and bear the risks and losses in proportion to their respective contribution to the registered capital of the JV Company.

5. 合营公司为中国法人,受中国法律管辖和保护。合营公司的一切活动应遵守中国的法律法规的规定。

5. JV Companyis a legal person in China who shall be governed and protected by Chinese law. All its activities shall comply with the provisions of Chinese laws and regulations.

6. 本合同各方根据〈〈中国人民共和国外资企业法》及其实施细则和中国其他有关法规,同意在中国上海市共同经营一家外商独资企业。

6. In accordance with the Law of the People's Republic of China on Foreign Investment Enterprises and its implementation rules and other relevant laws and regulations

of China, the Parties to this Contract agree to jointly operate a wholly

foreign-owned enterprise in Shanghai, China.

7. 公司为中国法人,性质为外商独资经营企业,受中国法律管辖和保护。公司的一切活动必须遵守中华人民共和国法律、法规的规定,并享受中国国家以及地方给予外商独资经营企

业的一切优惠待遇。

7. The company shall be a legal person in China, which is by nature a wholly foreign-owned enterprise. It shall be governed and protected by Chinese law. And, it shall comply with the provisions of the laws and regulations of China in all its

activities. It shall be entitled to all preferential treatment accorded by the State and the local governments to wholly foreign-owned enterprises.

unit 2 投资总额和注册资本

2.1.1所依据的法规条文

1. 合营企业的投资总额(含企业贷款),是指按照合营企业合同、章程规定的生产规模需要投入的基本建设资金和生产流动资金的总合。

1. The total amount of investment (including borrowings) of a joint venture refers

to the sum total of the capital construction funds and the circulating funds required to be invested in conformity with the joint venture s production scale as set out

in the contract and the articles of association of the joint venture.

中外合资经营企业合同样本(通用版)

中外合资经营企业合同样本(通用版) Sample contract of Sino foreign joint venture (general version) 甲方:___________________________ 乙方:___________________________ 签订日期:____ 年 ____ 月 ____ 日 合同编号:XX-2020-01

中外合资经营企业合同样本(通用版) 前言:合同是民事主体之间设立、变更、终止民事法律关系的协议。依法成立的合同,受法律保护。本文档根据合同内容要求和特点展开说明,具有实践指导意义,便于学习和使用,本文档下载后内容可按需编辑修改及打印。 第一章总则 中国_________公司和_________国_________公司,根据《中华人民共和国中外合资经营企业法》和中国的其它有关法规,本着平等互利的原则,通过友好协商,同意在中华人民共和国_________省_________市,共同投资举办合资经营企业,特订立本合同。 第二章合营各方 第一条本合同的各方为(注:若有两个以上合营者,依次称丙、丁_________方): 中国_________公司(以下简称甲方) 法定地址:中国_________市_________区_________街 _________号 法定代表姓名:_________________________ 职务:______________________________

国籍:______________________________ _________国_________公司(以下简称乙方) 法定地址:______________________________。 法定代表姓名:______________________________ 职务:______________________________ 国籍:______________________________ 第三章成立合资经营公司 第二条甲、乙方根据《中华人民共和国中外合资经营企业法》和中国的其他有关法规,同意在xxx有限责任公司(以下简称合营公司)。 第三条合营公司的名称为_________有限责任公司。 外文名称为_________。 合营公司的法定地址为:_________省_________市 _________路_________号。 第四条合营公司的一切活动,必须遵守中华人民共和国的法律、法令和有关条例规定。

中外合资经营企业合同范本(草案)

编号:HL202038788 中外合资经营企业合同范本(草案) The content of this contract is only a reference for both parties. You must read the listed terms carefully when using it. The content of the contract will be adjusted according to the actual situation of both parties and should not be directly applied. 甲方:_______________________ 乙方:_______________________ 签订日期:_____年____月_____日

中外合资经营企业合同(草案) (方案一,适用于合资举办制造厂项目) 目 录 序言 第一章合营公司的组成 第二章生产经营范围和规模 第三章投资总额,投资比例及资本转让 第四章利润分配和亏损负担 第五章合营期限及终止合同 第六章合营各方的责任 第七章董事会 第八章经营管理机构 第九章财务会计制度 第十章劳动管理 第十一章设备、原材料和配件的采购 第十二章纳税

第十三章保险 第十四章违约责任 第十五章不可抗力 第十六章争议的解决 第十七章适用法律 第十八章合同的变更与解除 第十九章合同的生效及其它 中国.北京.中国技术进口总公司和 国 市 公司.根据《中华人民共和国中外合资经营企业法》和中国的其它有关法规,本着平等互利的原则,通过友好协商,同意在中华人民共和国省 市,共同投资举办合资经营企业,特订立本合同. 第一章合营公司的组成 11本合同的合营各方为: 中国技术进口总公司(以下简称甲方),在中国北京市注册登记,其法定地址在:中国北京市西郊二里沟,法定代表:姓名 职务 国籍 ; 国

如何进行合同评审

如何进行合同评审 合同是明确供需双方权利、义务的协议文件,受到法律保护,是质量环的起点,是质量体系要素的开端。只有认真地进行合同评审,才能明确顾客要求,全面估计供方能力,协调供需双方的关系,发动供方内部的力量,树立实现合同的信心。很明显,合同的“质量”水平是保证最终产品满足顾客全面要求(即质量要求)的第一步。合同评审的作用有下列几点: (1)合同评审使供方充分理解顾客的要求,有助于减少或者避免与顾客之间的误解和争端; (2)合同评审使供方有关部门都明确各自的职责,有助于供方履行合同; (3)合同评审使供方全面评估自身完成合同要求的能力,有助于增强顾客对供方的信任度,并减少或避免顾客对产品质量的投诉; (4)合同评审使供方在合同签约前及早发现问题,与顾客协商解决,使供方与顾客的认识趋向一致。 合同评审是签订合同过程中必要的过程。合同评审的目的是为了满足顾客的需要,满足社会的、法规、规程的需要,它的目的是在顾客和公司之间,就产品的销售或提供的服务达成一致意见。保证合同能够按照合同的要求履行。合同评审的内容包括设计、技术、生产、供应等部门的意见。设计、技术部门应保证合同要求产品的设计方案的正确性、先进性、可行性和经济性;并使设计的开发周期、设计的产品质量得到保证;生产部门对合同要求的项目的制造周期、装配调试周期进行评审,以保证在合同约定的时间完成产品的制造、安装、调试工作;供应部门对外购件、外协件的采购进行评审,以保证原材料及时到位。 评审应在提出投标前或接受合同或订单前,供方应对标书、合同或订单进行评审。 a)要评审每项要求是否合理、明确、供方有能力满足,供方应对每份合同、订单、标书评审,不仅对质量方面要求评审,也要对包括生产能力、交货期以及特殊要求进行评审。

中外合作公司合同书中英文版

中外合作公司合同书中英文版

合作经营公司合同书 第一章总则 ******和*******根据《中华人民共和国中外合作经营企业法》及中国有关法规,本着平等互利的原则,通过友好协商,同意在中华人民共和国**********经济开发试验区,共同投资举办合作经营企业,特订立本合同。 第二章合作各方 第一条本合同的各方为: 甲方: 登记注册地:中国广东省湛江市 法定地址: 法定代表:职务:董事长国籍:中国 公司电话:传真: 乙方: 登记注册地: 法定地址: 法定代表:职务;;国籍: 公司电话:传真: 第三章成立合作公司 第二条甲、乙方根据《中华人民共和国中外合作经营企业法》和中国的其他有关法规,同意在中国境内建立合作经营******有限公司(下称合作公司)。

第三条合作公司的名称为: 合作公司的法定地址: 第四条合作公司的一切活动,必须遵守中华人民共和国法律、法令和有关规定。 第五条合作公司的组织形式为有限责任公司。甲、乙方以各自认缴的出资额对合作公司的债务承担责任。各方按其出资额在注册资本中的比例分享利润和分担风险及亏损。 第四章合作公司的经营范围和规模 第六条合作公司经营范围: 第七条合作公司生产规模:。 第五章投资总额和注册资本 第八条合作公司的投资总额为万美元。 第九条合作公司注册资本为万美元。其中:甲方 万美元,占%,乙方12万美元,占%。 第十条甲乙双方将以下列作为出资: 甲方:现金18 万美元; 厂房平方米折万美元; 场地平方米使用权折万美元; 机械设备台折万美元; 乙方:出资12 万美元。

甲、乙双方的出资(或作为出资的实物)在合作公司营业执照签发之日起三个月内投入完毕。 第十一条甲、乙任何一方如向第三方转让其全部或部分出资额,须经另一方同意,并报原审批机构批准。 一方转让其全部或部分出资额时,在同等条件下另一方有优先购买权。 第六章合作各方的责任 第十二条甲乙方各自负责完成以下各项事宜: 甲方责任: 按第九、第十条规定出资; 协助合作公司办理为设立合作公司向中国有关主管部门申请批准、登记注册、领取营业执照等事宜; 协助合作公司办理申请取得土地使用权的手续; 协助合作公司组织合公司场地和其他工程设施的设计、施工; 协助合作公司办理机械设备进口有关事宜; 协助合作公司在中国境内购置(或租赁)设备、办公用具、交通工具、通讯设施等; 协助合作公司招聘当地中国籍职员; 协助合作公司办理外籍工作人员所需的入境签证和旅行手续; 负责办理合作公司委托的其他事宜。 乙方责任: 按照第九、十条规定出资; 协助合作公司在中国境外选购机械设备、交通工具、办公用品、原辅料等; 协助合作公司培训职员; 负责办理合作公司委托的其他事宜。

中外合资经营企业合同(中英对照)

中外合资经营企业合同(中英对照) 合资经营企业协议 Joint Venture Agreement 本协议于19XX年X月X日签订。 签约第一方:ABC公司,该公司系中国公司,在中国XX注册(以下简称"甲方"); 签约第二方:XYZ公司,系美国公司,在美国XX注册(以下简称"乙方")。 This Agreement made this____ day of____ , 19 by ABC Corporation (hereinafter called "Party A"), a Chinese corporation having its registered office at____, China, and XYZ Company (hereinafter called "Party B"), an American company having its registered office at_____, USA. 兹证明WITNESSES 甲方在中国生产和销售XX产品; 乙方生产和销售XX产品(以下称"许可产品"),拥有许可产品的美国专利(以下称"专利")和X号注册商标; WHEREAS Party A is engaged in manufacturing and selling in China;and WHEREAS Party B is engaged in manufacturing and selling (hereinafter called "Licensed Product") and has American patent rights to Licensed Product (hereinafter called "Patents")and registered Trademark No.____(hereinafter called "Trademark"); 甲乙双方认为按照中华人民共和国的法律成立共同所有的公司(以下称"合营公司"),在XX地从事生产、销售和开发许可产品,对双方都是有利的; WHEREAS the Parties consider it mutually advantageous to organize a jointly owned corporation (hereinafter called "Joint Venture") under the laws of the People's Republic of China to engage in the manufacture, sale and development of Licensed Product in______. 为此,鉴于本协议所述的前提与约定,特此立约如下: NOW THEREFORE, in consideration of the premises and convenance described hereinafter Party A and Party B agree as follows: 第一条定义Article 1 Definitions 在本协议中,除非文中另有明确规定,下列短语具有以下意思: 1."合营企业",系指根据本协议建立的公司。 2."许可产品",系指XXXX。 3."专利",系指XXXX。 4."商标",系指XXXX。 In this Agreement, the following terms have the following meanings unless the context clearly dictates otherwise. 1."Joint Venture" means the corporation to be organized pursuant to the provisions of Article 2 hereto. 2."Licensed Product" means_____. 3."Patents" means______. 4."Trademark" means______.

中外合资经营公司合同(参考样本)

中外合资经营公司合同 第一章总则 中国公司和国(地区)注册的公司,根据《中华人民共和国中外合资经营企业法》等中国的有关法律、法规,本着平等互利的原则,通过友好协商,同意在中华人民共和国*** ,共同投资举办合资经营企业,特订立本合同。 第二章合资各方 第一条合资各方为: 中国公司(以下简称甲方),是依据中华人民共和国法律成立的企业,在中国省市登记注册。 法定地址(住所): 法定代表:国籍:联系电话: 国(地区)注册的公司(以下简称乙方),企业地址(住所): 法定代表:国籍:联系电话: 第三章成立合资公司 第二条合资各方根据《中华人民共和国中外合资经营企业法》和中国的其他有关法律法规,同意在中国境内省市合资设立 有限公司(以下简称合资公司)。(合资公司英文名称为:) 第三条合资公司的法定地址: 第四条合资公司是中国企业法人,其一切活动,必须遵守中华人民共和国的法律、法令和有关条例规定。 第五条合资公司的组织形式为有限责任公司。合资各方以各自

认缴的出资额对合资公司的债务承担责任。合资各方按其出资额在注册资本中的比例分享利润和分担风险及亏损。 第四章经营目的、经营范围和经营规模 第六条合资公司的经营目的:本着平等互利的原则,进行经济、技术合作,并采用先进的适用的技术和科学的经营管理方法,使投资各方获得满意的经济利益。 第七条合资公司经营范围是: 第八条合资公司经营规模:(视具体情况写) 第五章投资总额与注册资本 第九条合资公司的投资总额为:。 第十条合资公司的注册资本:。 其中:甲方出资,占注册资本的 %,乙方出资,占注册资本的 %。 第十一条双方将以下列作为出资: 甲方:现金;机械设备;厂房;工地使用费;工业产权;其它,共元 乙方:现金;机械设备;工业产权;其它,共元 (或者合资各方均以出资。外汇与人民币的折算按投入当天中国人民银行公布的汇率折算。) 第十二条合资公司注册资本由合资各方按其出资比例(自领取营业执照之日起三个月内投入20%,其余在两年内分期缴付完毕)或(自领取营业执照之日起六个月内一次性缴清)。 第十三条合资一方如向第三者转让其全部或部分出资额,须经合资他方同意,并经原合同审批机关批准。 合资一方转让其全部或部分出资额时,合资他方有优先购买权。

中英文 市场开发合作协议

市场开发合作协议 Market Development Agreement 甲方:XXXX TECHNOLOGIES HK LIMITED(以下简称甲方) Party A: Xxxx Technologies (Hereinafter referred to as Party A) 乙方:XXXX Technologies(以下简称乙方) Party A: XXXX Technologies (Hereinafter referred to as Party B) 为了发挥甲乙双方各自的优势,本着“互利双赢”的精神及公平公正的原则,经双方友好协商,就共同合作、开发印度市场达成以下协议: In order to give full play to the respective advantages of Party A and Party B, in the spirit of “mutual benefit and win-win” and the principle of fairness and fairness, through friendly negotiations between both parties, the following agreement was reached on joint cooperation and development of the Indian market: 一、协议主体 Agreement

经甲方授权,乙方可用甲方市场拓展部的名义,在不违反国家相关法律法规的前提下,联系开发印度市场。 With the authorization of Party A, Party B can use the name of the Market Development Department of Party A without prejudice to the relevant national laws and regulations to develop the Indian market. 二、业务范围 Business Scope 1、展会 Exhibition 2、杂志 Magazine 3、社交媒体 Social Media 三、甲方责任 Party A responsibility 1、向乙方提供公司形象宣传、产品介绍及价格表等相关资料。 Provide Party B with company image promotion, product introduction, price list and other related materials.

【2020年最新合同】“营改增”后必须掌握的几个合同审查要点

企业法务:“营改增”后必须掌握的几个合同审查要点 经国务院批准,自2016年5月1日起,在全国范围内全面推开营业税改征增值税(以下称营改增)试点,建筑业、房地产业、金融业、生活服务业等全部营业税纳税人,纳入试点范围,由缴纳营业税改为缴纳增值税。 营改增对企业带来的并不仅仅是税率的简单变化,它对企业内部的财务管理、涉税管理、客户管理、合同管理、现金流管理等方面都将产生重大影响。企业应积极利用营改增这一契机,通过改善和优化自身的内部管理体系来最大程度地利用营改增所带来的机遇,并降低潜在的风险。合同管理是企业完善内部管理体系中的重要一环,合同条款的具体内容将直接影响企业的税负承担及税款交纳。本文主要介绍营改增后企业合同管理中需要关注的几个要点问题。 一、合同签订时应当审查对方的纳税资格,并在合同中完善当事人名称和相关信息 1、“营改增”之后,原来的服务提供方从营业税纳税人,可能变为增值税一般纳税人,服务提供方的增值税作为进项可以被服务接受方用以抵扣。因此,签订合同时要考虑服务提供方是一般纳税人还是小规模纳税人,提供的结算票据是增值税专用发票还是普通发票,增值税率是多少,能否抵扣,再分析、评定报价的合理性,从而有利于节约成本、降低税负,达到合理控税,降本增效的目的。 2、合同双方名称的规范性要求要高于原来的营业税纳税体系。在原有的营业税体系下,虽然也有发票开具的规范性要求,但相对而言,增值税体系下对服务提供方开具发票将更为严格。在原有体系下并不需要特别提供纳税人识别号信息,但现在服务接受方需要把公司名称、纳税人识别号、地址、电话、开户行、

账号信息主动提供给服务提供方,用于服务提供方开具增值税专用发票。 二、合同中应当明确价格、增值税额及价外费用等 1、营业税属于价内税,税款包含在商品或价格之内,而增值税属于价外税,价格和税金是分离的,这一点与营业税完全不同。增值税的含税价和不含税价,不仅对企业的税负有不同的影响,而且对企业收入和费用的影响是也很大的,如果不做特别约定,营业税一般由服务的提供方或者无形资产的转让方承担。而增值税作为价外税,一般不包括在合同价款中。 2、增值税税率相对于营业税税率较高,如果不能向上下游相对方转嫁税负,服务提供方或者无形资产的转让方税负将明显上升。因此,营改增以后,需要在合同价款中注明是否包含增值税。鉴于采购过程中,会发生各类价外费用,价外费用金额涉及到增值税纳税义务以及供应商开具发票的义务,有必要在合同约定价外费用以及价外费用金额是否包含增值税。 三、合同中对不同税率的服务内容应当分项核算 营改增之后,同一家企业可能提供多种税率的服务,甚至同一个合同中包含多种税率项目的情况也会经常发生。对兼营的不同业务,此时一定要在合同中明确不同税率项目的金额,明确地根据交易行为描述具体的服务内容,并进行分项的明细核算,以免带来税务风险。 四、发票提供、付款方式等条款的约定 1、因为增值税专用发票涉及到抵扣环节,开具不了增值税专用发票或者增值税发票不合规,都将给受票方造成法律风险和经济损失,应当考虑将取得增值税发票作为一项合同义务列入合同的相关条款,同时考虑将增值税发票的取得和开具与收付款义务相关联。一般纳税人企业在营改增后可考虑在合同中增加“取

中外合作公司合同书(中英文版)

合作经营公司合同书 第一章总则 ******和*******根据《中华人民国中外合作经营企业法》及中国有关法规,本着平等互利的原则,通过友好协商,同意在中华人民国**********经济开发试验区,共同投资举办合作经营企业,特订立本合同。 第二章合作各方 第一条本合同的各方为: 甲方: 登记注册地:中国省市 法定地址: 法定代表:职务:董事长国籍:中国 公司:传真: 乙方: 登记注册地: 法定地址: 法定代表:职务;;国籍: 公司:传真: 第三章成立合作公司 第二条甲、乙方根据《中华人民国中外合作经营企业法》和中国的其他有关法规,同意在中国境建立合作经营******(下称合作公司)。

第三条合作公司的名称为: 合作公司的法定地址: 第四条合作公司的一切活动,必须遵守中华人民国法律、法令和有关规定。 第五条合作公司的组织形式为有限责任公司。甲、乙方以各自认缴的出资额对合作公司的债务承担责任。各方按其出资额在注册资本中的比例分享利润和分担风险及亏损。 第四章合作公司的经营围和规模 第六条合作公司经营围: 第七条合作公司生产规模:。 第五章投资总额和注册资本 第八条合作公司的投资总额为万美元。 第九条合作公司注册资本为万美元。其中:甲方 万美元,占%,乙方12万美元,占%。 第十条甲乙双方将以下列作为出资: 甲方:现金18 万美元; 厂房平方米折万美元; 场地平方米使用权折万美元; 机械设备台折万美元; 乙方:出资12 万美元。

甲、乙双方的出资(或作为出资的实物)在合作公司营业执照签发之日起三个月投入完毕。 第十一条甲、乙任何一方如向第三方转让其全部或部分出资额,须经另一方同意,并报原审批机构批准。 一方转让其全部或部分出资额时,在同等条件下另一方有优先购买权。 第六章合作各方的责任 第十二条甲乙方各自负责完成以下各项事宜: 甲方责任: 按第九、第十条规定出资; 协助合作公司办理为设立合作公司向中国有关主管部门申请批准、登记注册、领取营业执照等事宜; 协助合作公司办理申请取得土地使用权的手续; 协助合作公司组织合公司场地和其他工程设施的设计、施工; 协助合作公司办理机械设备进口有关事宜; 协助合作公司在中国境购置(或租赁)设备、办公用具、交通工具、通讯设施等; 协助合作公司招聘当地中国籍职员; 协助合作公司办理外籍工作人员所需的入境签证和旅行手续; 负责办理合作公司委托的其他事宜。 乙方责任: 按照第九、十条规定出资; 协助合作公司在中国境外选购机械设备、交通工具、办公用品、原辅料等; 协助合作公司培训职员; 负责办理合作公司委托的其他事宜。

2020中外合资经营企业合同

2020中外合资经营企业合同 Signing a contract can protect the legitimate rights and interests of both parties in accordance with the law and avoid many unnecessary disputes ( 合同范本 ) 甲方:______________________ 乙方:______________________ 日期:_______年_____月_____日 编号:MZ-HT-005235

2020中外合资经营企业合同 目录 1)总则 2)资本 3)出资额转让及资本更改 4)董事会 5)经营管理机构 6)业务 7)银行分支和附属机构 8)技术训练 9)确立银行设施 10)利润 11)财务会计与审计

12)税务 13)保险 14)银行职员 15)审批及注册 16)合同有效期 17)终止与清算 18)不可抗力 19)保密及其他 20)调解和仲裁 21)合同文字 22)法定通迅地址 23)附加条款 ____ (以下简称甲方)、____ (以下简称乙方)、____ (以下简称丙方)合称中方和____ (以下简称丁方),根据《中华人民共和国中外合资经营企业法》(以下简称《合资法》)和《经济特区外资银行、中外合资银行管理条例》(以下简称《条例》)及其他有关法规,

按照平等互利原则,通过友好协商,一致同意在中华人民共和国____ 共同举办一家合资银行,为此,订立本合同书。 第一章总则 第一条订约四方 订约四方一致同意共同投资举办一家合资银行(以下简称银行)。 第二条银行名称及地址 银行名称: 中文:________________银行 英文:________________ 银行地址:____________ 第三条组织形式 银行为有限责任公司。订约四方对银行的责任以各自认缴的出资额为限。 第四条银行宗旨 银行经营商业银行及投资银行的业务并提供咨询服务,为利用侨资和外资开辟新的渠道,介绍先进科学技术和先进管理经验,增进国

中外合资经营企业合同样式三(合同范本)

中外合资经营企业合同样式三 (合同范本) Effectively restrain the parties’ actions and ensure that the legitimate rights and interests of the state, collectives and individuals are not harmed ( 合同范本 ) 甲方:______________________ 乙方:______________________ 日期:_______年_____月_____日 编号:MZ-HT-058675

中外合资经营企业合同样式三(合同范本) 第一条总则 中国_______公司与_______国_______公司遵照《中华人民共和国中外合资经营企业法》及有关法律的规定,双方本着平等互利的原则,同意共同投资兴办合资经营企业,兹签订本合同。 第二条合资双方 中国_______公司(简称甲方),以中国_______登记注册,其法定地址_______。法定代表人:_______姓名_______职务_______国籍_______。 _______国_______公司(简称乙方),在_______国登记注册,其法定地址_______。法定代表人:_______姓名_______职务_______国籍_______。 第三条成立合资公司

3.1.甲、乙方遵照《中华人民共和国中外合资经营企业法》和中国有关法律,意在中国境内成立合资经营有限责任公司(简称合资公司)。 3.2.合资公司中文名称:______________________ 合资公司英文名称:____________________________ 合资公司法定地址:____________________________ 3.3.合资公司的一切活动,必须遵守中华人民共和国的法律、法令和有关条例的规定。 3.4.合资公司的组织形式系有限责任公司。甲、乙方按注册资本的投资比例分享利润、分担风险及亏损。 第四条合资公司宗旨 合资公司以公正、合法、平等互利的商业原则为基础进行经营,加强经济合作和技术交流,采用先进而适用的科学的管理方法予以管理企业。以质优、价廉、交货及时、售后服务完善等在国际及国内市场中显示其竞争能力,为投资双方获得满意的经济效益。 第五条合资公司的经营范围

要求、标书和合同的评审程序

要求、标书和合同的评审程序 1. 目的:为实施检测/校准标书、合同评审提供程序规则;在充分理解客户需求后评价满足该合同要求的能力并形成文件,消除合同双方对合同要求的差异,确保有能力及时满足客户合同的要求。 2.适用范围:适用于本实验室检测/校准服务中对客户要求(包括客户招标书)、投标书和书面或口头的协议和合同的评审及履行期间客户提出变更合同时的评审。 3. 职责: 3.1 技术负责人 3.1.1受权与客户签立检测合同,组织对非常规检测合同的评审,负责解决执行合同所必要的资源。 3.1.2维护本程序的有效性。 3.2 检测室负责人:负责评审与本专业有关的检测/校准合同的能力。 3.3 综合室:负责合同的接收、洽谈与沟通,协助组织有关部门对合同进行评审,办理日常“检测委托书(合同)”。 3.4 资料管理员:负责保存与合同签立、履行和评审有关的文件和记录。 4. 工作程序 4.1 合同的类型和形式 4.1.1常规合同:已通过权威机构认可的常规检测/校准项目的合同 4.1.2非常规合同(或特殊合同):包括新的、重要的、大宗的、特殊要求的检测/校准项目的合同。 4.1.3合同可以是为客户提供检测/校准服务的任何书面或口头协议,合同形式包括正式合同、客户委托单、信函、传真、电话、电报、或E-mail等。 4.2客户要求的确定 4.2.1由综合室对客户明示的要求进行确认并识别客户潜在的要求,包括习惯上隐含的、无须明示的要求,必须遵守的相关法律法规、相关国家和行业标准的要求; 4.2.2 由综合室就客户要求与客户进行沟通,就是否承接检测/校准项目报技术负责人或授权人审核批准; 4.2.3在对客户要求和承接该项目进行确认后,由综合室与客户进行洽谈,并拟订合同。4.2.4客户要求、标书与合同之间的任何差异应在工作开始之前得到解决。 4.3 签立合同 4.3.1综合室接待人员按照本程序4.1条对合同的类型进行界定。 4.3.2当客户向实验室提出常规检测要求时,接待人员应就客户的要求填写“检测/校准委托书(合同)”的有关内容,并在授权或认可范围内与客户签立检测/校准合同或协议。签立后的合同或协议,按照检测工作程序向检测/校准室下达检测工作计划。 4.3.3 对于重复性的例行工作,如果客户要求不变,仅需在初期调查阶段或在与客户的总协议下对持续进行的例行工作合同批准时进行评审。 4.3.4对于新的、复杂的、含先进技术要求及标的额较高的检测/校准合同,则需在充分理解客户要求的基础上进行细致的评审,由技术负责人审批。综合室需保存完整的合同签立、评审、执行的记录。

中外合资经营企业合同新(合同示范文本)

中外合资经营企业合同新(合同 Sino foreign joint venture contract (6) new (合同范本) 姓名: 单位: 日期: 编号:YW-HT-019406

中外合资经营企业合同新(合同示范 文本) 说明:以下合同书内容主要作用是:约束合同双方(即甲乙双方)的履行责任,同时也为日后双方的分歧,提供有力的文字性依据,可用于电子存档或打印使用(使用时请看清是否适合您使用)。 饭店类合同参考格式(样本) 目录 前言1) 合营双方 2)成立合资经营企业 3)合营企业的宗旨、经营范围和规模 4)投资总额和注册资本 5)合营双方的责任 6)董事会 7)经营管理机构 8)筹建和筹备 9)采购

10)劳务管理 11)税务 12)财务与会计 13)审计 14)土地使用费 15)合营期限 16)违约的责任 17)清算 18)保险 19)适用的法律 20)保安秘密 21)不可抗力 22)争议的解决 23)解除合同 24)附则 前言 ××××和××××、××××、××××(××××为其三家授权代表)依照《中华人民共和国中外合资经营企业法》和其它有关法律、法规,在平等互利的基础上,经过友好协商,同意共同出资,在中国××市建立并经营合资企业,特签定本合同。 第一章合营双方 第一条本合同的双方如下: 甲方:×××× 登记地:×× 法定地址:×××× 法定代表: 姓名:×××

职务:×× 国籍:中华人民共和国 乙方:××××、××××、××××。××××、×××分别委托××××为其授权代表。1.××××: 登记地:×××× 法定地址:×××× 法定代表: 姓名:××× 职务:×× 国籍:×× 2.×××× 登记地:×××× 法定地址:×××× 法定代表: 姓名:××× 职务:×× 国籍:×× 3.××××: 登记地:×××× 法定地址:×××× 法定代表: 姓名:××× 职务:××

中外合资经营企业合同(8)

中外合资经营企业合同(8) Sino foreign joint venture contract (3) (合同范本) 姓名: 单位: 日期: 编号:YW-HT-028424

中外合资经营企业合同(8) 说明:以下合同书内容主要作用是:合同有效的约定了合同双方的权利和义务,对合同的履行有积极的作用,能够较为有效的约束违约行为,能够最大程 度的保障自己的合法权利,可用于电子存档或打印使用(使用时请看清是否 适合您使用)。 第一条总则 中国公司与国公司遵照《中华人民共和国中外合资经营企业法》及其有关法律的规定,本着平等互利的原则,同意共同投资兴办合资经营企业,兹签订本合同。 第二条合资双方 甲方:中国公司,在中国登记注册 法定地址: 法定代表人:姓名职务:国籍: 乙方:公司,在国登记注册 法定地址: 法定代表人:姓名职务:国籍:

第三条合资公司名称和地址 1.甲、乙方遵照《中华人民共和国中外合资经营企业法》和中国有关法律,同意在中国境内成立合资经营有限公司(以下简称合资公司)。 2.合资公司中文名称: 合资公司英文名称: 合资公司法定地址: 3.合资公司的一切活动,必须遵守中华人民共和国的法律、法令和有关条例的规定。 4.合资公司的组织形式系有限责任公司。甲、乙方按注册资本的投资比例分享利润,分担风险及亏损。 第四条合资公司宗旨 合资公司以公正、合法、平等互利的商业原则为基础进行经营,加强经济合作和技术交流,采用先进而适用的科学的管理方法管理企业。在国际及国内市场中显示其竞争能力,为投资双方获得满意的经济效益。 第五条合资公司经营范围 合资公司生产、经营产品,对销售产品予以维修服务并研究开发新产品。合资公司的生产规模为。随着生产经营的扩大,生产规模可增加到年产,产品品种发展到种。 第六条注册资本与投资总额 1.注册资本为美元。实际投资为美元。甲方投资额为美元,占总额%;乙方投资额为美元,占总额%。 2.甲、乙方按双方商定的现金及实物投资: 甲方:现金美元;

中外合资经营企业合同正式版

2020 年中外合资经营企业合同 The role of the contract is to protect the legitimate rights of both parties and to ensure that the legitimate rights and interests of the state, collective and individual are not ( 合同范本 ) 甲方: 乙方: 日期: 精品合同 / Word 文档 / 文字可改

2020 年中外合资经营企业合同 目录 (序言) 第一章合营企业的组成 第二章饭店的规模及造价标准 第三章出资总额,出资比例及资本转让 第四章利润分配及亏损负担 第五章合营期限 第六章建造期间合同各方的责任 第七章董事会 第八章经营管理机构 第九章财务会计制度 第十章劳动管理

第十一章设备、配件及材料的采购 第十二章纳税 第十三章保险 第十四章违约责任 第十五章不可抗力 第十六章争议的解决 第十七章适用法律 第十八章合同的变更与解除 第十九章合同的生效及其它 序言 中国技术进口总公司和国公司,根据《中华人民共和国中外合资经营企业法》和中国的其它有关法规,本着平等互利的原则,通过友好协商,同意在中华人民共和国省市共同投资联合经营饭店。特订立本合同。 第一章合营企业的组成 11合营各方为:

中国技术进口总公司(以下简称甲方),在中国地注册登记,其法定地址在中国省市街号;法定代表:姓名职务国籍。国公司(以下简称乙方)在国地登记注册,其法定地址在国地,法定代表:姓名职务国籍。(如合营者为多方,可按丙,丁…… 方称) 12合营企业的名称和法定地址: 合营企业的名称 外文名称13合营企业是在中国建立的,合资经营有限责任公司,是中国的法人。企业的一切经营活动,必须遵守中国的法律,法令和有关条例的规定。 第二章饭店的规模及造价标准 21饭店的占地面积为平方米。 饭店的建筑面积为平方米。 设:旅馆(其中豪华客房套;中档高级客房套;普通客房套);各类餐厅,商场, 医疗室,健身房,舞厅,停车场, 游泳池及娱乐场所各种服务设施。

中外合资经营企业合同模板(7)

YOUR LOGO 如有logo可在此插入合同书—CONTRACT TEMPLATE— 精诚合作携手共赢 Sincere Cooperation And Win-Win Cooperation

中外合资经营企业合同模板(7) The Purpose Of This Document Is T o Clarify The Civil Relationship Between The Parties Or Both Parties. After Reaching An Agreement Through Mutual Consultation, This Document Is Hereby Prepared 注意事项:此合同书文件主要为明确当事人或当事双方之间的民事关系,同时保障各自的合法权益,经共同协商达成一致意见后特此编制,文件下载即可修改,可根据实际情况套用。 合资经营合同 第一条总则 1.1.abc股份有限公司是遵照中华人民共和国法律成立的,并在法律上获准从事经济活动的,其总公司设在中华人民共和国__省___(以下简称甲方); def股份有限公司是遵照__国法律成立的,其总公司设在____(以下简称乙方)。 1.2.甲方和乙方(以下简称双方)同意根据<中华人民共和国中外合资经营企业法>和<中华人民共和国中外合资经营企业法实施条例>及其有关法律的规定,共同成立一个合资公司。双方同意抱着诚挚的态度遵守本合同。

第二条合资企业名称和地址 2.1.合资公司的中文全名称: _____________ 2.2.合资公司的英文全名称: _____________ (简称公司)总公司和注册的地点设在__________ ______________。 第三条公司的宗旨和经营范围 3.1.公司以公正及合法的平等互利的商业原则为基础进行经营,并以销售其产品和提供服务而获得公司满意的利润为指标。 3.2.公司应提高管理水平,努力取得经济效益,并根据国际商业贸易实务惯例,使公司的效率、产量、价格、及交货时间方面应具有竞争能力。 3.3.公司生产的_____产品并提供服务,面向中国国内市场和指定范围的国际市场及有关的公司和企业销售并履行公司确定的有关业务。

设立中外合资经营企业合同新(标准版)

设立中外合资经营企业合同新(标准版) New contract for establishment of Sino foreign joint venture (S tandard Version) 甲方:___________________________ 乙方:___________________________ 签订日期:____ 年 ____ 月 ____ 日 合同编号:XX-2020-01

设立中外合资经营企业合同新(标准版) 前言:合同是民事主体之间设立、变更、终止民事法律关系的协议。依法成立的合同,受法律保护。本文档根据合同内容要求和特点展开说明,具有实践指导意义, 便于学习和使用,本文档下载后内容可按需编辑修改及打印。 第一条总则 中国_________公司与_________国_________公司遵照 《中华人民共和国中外合资经营企业法》及其有关法律的规定,本着平等互利的原则,同意共同投资兴办合资经营企业,兹签订本合同。 第二条合资双方 甲方:中国_________公司,在中国_________登记注册 法定地址:_________ 法定代表人:姓名_________职务:_________国籍: _________ 乙方:_________公司,在_________国登记注册 法定地址:_________

法定代表人:姓名_________职务:_________国籍: _________ 第三条合资公司名称和地址 1.甲、乙方遵照《中华人民共和国中外合资经营企业法》和中国有关法律,同意在xxx有限公司(以下简称合资公司)。 2.合资公司中文名称:_________,合资公司英文名称:_________ 3.合资公司法定地址:_________ 4.合资公司的一切活动,必须遵守中华人民共和国的法律、法令和有关条例的规定。 5.合资公司的组织形式系有限责任公司。甲、乙方按注 册资本的投资比例分享利润,分担风险及亏损。 第四条合资公司宗旨 合资公司以公正、合法、平等互利的商业原则为基础进 行经营,加强经济合作和技术交流,采用先进而适用的科学的管理方法管理企业。在国际及国内市场中显示其竞争能力,为投资双方获得满意的经济效益。 第五条合资公司经营范围

中外合资经营企业合同(范本)

中外合资经营企业合同(范本) Sino foreign joint venture contract (c) (合同范本) 姓名: 单位: 日期: 编号:YW-HT-026867

中外合资经营企业合同(范本) 说明:以下合同书内容主要作用是:约束合同双方(即甲乙双方)的履行责任,同时也为日后双方的分歧,提供有力的文字性依据,可用于电子存档或打印使用(使用时请看清是否适合您使用)。 目录 1)总则 2)资本 3)出资额转让及资本更改 4)董事会 5)经营管理机构 6)业务 7)银行分支和附属机构 8)技术训练 9)确立银行设施 10)利润

11)财务会计与审计 12)税务 13)保险 14)银行职员 15)审批及注册 16)合同有效期 17)终止与清算 18)不可抗力 19)保密及其他 20)调解和仲裁 21)合同文字 22)法定通迅地址 23)附加条款 (以下简称甲方)、(以下简称乙方)、(以下简称丙方)合称中方和(以下简称丁方),根据《中华人民共和国中外合资经营企业法》(以下简称《合资法》)和《经济特区外资银行、中外合资银行管理条例》(以下简称《条例》)及其他有关法规,按照平等互利原则,通 过友好协商,一致同意在中华人民共和国共同举办一家合资银行,为此,订立本合同书。 第一章总则 第一条订约四方 订约四方一致同意共同投资举办一家合资银行(以下简称银行)。

企业公民常用合同第二条银行名称及地址 银行名称: 中文:银行 英文: 银行地址: 第三条组织形式 银行为有限责任公司。订约四方对银行的责任以各自认缴的出资额为限。 第四条银行宗旨 银行经营商业银行及投资银行的业务并提供咨询服务,为利用侨资和外资开辟新的渠道,介绍先进科学技术和先进管理经验,增进国际和国内信息交流,努力扩大国际经济和金融合作,为加速和经济建设服务。 第三条适用法律 银行经批准成立,是中华人民共和国的法人。本合同的订立和履行应适用中华人民共和国法律。银行的一切活动必须遵守中华人民共和国法律、法规和有关条例规定。银行的业务活动和合法权益受中华人民共和国法律的保护。银行接受中国人民银行和国家外汇管理局等有关机构的管理 和监督。 第二章资本 第六条资本构成 银行的注册资本为元。 银行第一期的实收资本为元。订约四方出资的份额为: 甲方占%,出资元,以现金投资。 乙方占%,出资元,以现金投资。 丙方占%,出资元,以现金投资。

相关主题