俗语-饮食篇 粤语教学课件
复习
情景:邀请朋友看电影,对方拒绝。 甲:我有两张电影飞,不如听晚一齐去睇啦?(我有两张电影票,要不明晚一 起去看?) 乙:咩戏先?(是看什么电影?) 甲:星际穿越。(星际穿越。) 乙:我上星期经已睇咗啦。(我上星期就看过了。)
甲:ngo5 jau5 loeng5 zoeng1 din6 jing2 fei1,bat1 jyu4 ting1 maan5 jat1 cai4 heoi3 tai2 laa1? 乙:me1 hei3 sin1? 甲:sing1 zai3 cyun1 jyut6. 乙:ngo5 soeng6 sing1 kei4 ging1 ji5 tai2 zo2 laa1
菠萝鸡, 无人再上当了, 常日俾揩油水, 无人愿意噶. Bo1 lo4 gai1, mou4 jan4 zoi3 soeng5 dong3 le , soeng4 jat6 bei2 haai1 jau4 seoi2 , mou4 jan4 jyun6 ji3 gaa1 .
俗语趣谈
燉 冬菇 dan6(deon6) dung1 gu1
佢一时大意做错事, 俾公司主管燉左冬菇 Keoi5 jat1 si4 daai6 ji3 zou6 co3 si6 , bei2 gung1 si1 zyu2 gun2 dan6 zo2 dung1 gu1
无计啦, 燉冬菇好过打柴,撤职. Mou4 gai3 laa1, dan6 dung1 gu1 hou2 gwo1 daa2 caai4 , cit3 zik1 .
“先”用在这个句子中,表达了“我首先要知道是什么电影才能回答你去不去看”的意思,也就是引 出“看电影”的前提条件。另外,“已经”,在粤语中也可以说成“经已”。(其实粤语最先开始的书面 用语是用经已, 已经是后面被普化之后的习惯用法)
俗语趣谈
菠 萝 鸡- 靠 黐 bo1 lo4 gai1-kaau3 ci1
俗语趣谈
唔服焼埋(卖) m4 fuk6 siu1 maai4(maai6)
一般俗音, 说成”唔服焼卖”. 乍听以为是茶楼吃的点心烧卖. 其实应”烧埋”. 关 键在于”唔服”, 不顺气, 不忿气的意思. 来源:话说前清大小衙门验尸是没有专业的法医官主理的.谋杀案, 自杀案, 意 外死亡都需要验尸证明死因, 官府派了熟手的仵作负责, 多凭经验判断. 有时, 死者亲属对验尸报告不服, 认为不符合实情, 又不服官员的判决, 将尸首保留, 不加处理, 即不加焚烧或埋葬, 等候再次验尸, 就是不服”烧埋”(不服烧卖则没 有意思). 由此强调不服,不忿之意.
这是歇后语, 靠黐是指占人便宜,揩人油水 来源: 广州有一庙名叫菠萝庙(南海神庙), 庙前就是 庙会的地方, 各处村民趁人流多来此贩卖. 这庙前 有”纸鸡”卖, 纸鸡用浆糊粘贴竹枝,草纸,鸡毛而成, 手工甚好, 但一眼看出是粘贴手工. 人们无以名之, 谓”菠萝鸡” 久而成歇后语, 讽刺靠占便宜的人.
俗语趣谈
砌生猪肉 cai3 saang1 zyu1 juk6
意思是制作假证据坑人, 蓄意冤枉诬告. 来源:先要了解”生猪肉”, 这不是中文中来的, 而是取英文charge的广东话译 音.应该是”差厨”比较合音,”生猪”的猪与厨音近所至. 至于”肉”字是后来加上” 生猪”之后的, 念起来生动点. Charge解为落案控告, 砌是组织, 如词. 全句便 是”组织控告”,有制作不利证据之意
老细想炒我鱿鱼, 我先炒佢 Lou5 sai3 soeng2 caau2 ngo5 jau4 jyu4, ngo5 sin1 caau2 keoi5
老实讲, 依家的环境太差, 随时会俾炒鱿鱼. Lou5 sat6 gong2 , yi1 gaa1 dik1 waan4 ging2 taai3 caa1 , ceoi4 si4 wui6 bei2 caau2 jau4 jyu4.
俗语趣谈
炒鱿鱼 caau2 jau4 jyu4
意思是被雇主辞退, 不友善的辞退 来源:这是形像的思维, 鱿鱼仔锅上受热, 便会卷起来, 好像 卷起铺盖. 旧时, 打工者在老板店中住宿, 晚间睡在床上, 地 上都要展开被铺, 被辞退了就要”执包袱” 和”卷铺盖”离开. 故”执包袱”,”卷铺盖”表示被辞退. 炒鱿鱼是再含蓄一点的暗 喻.
佢地有队形, 合作好, 唔到你唔服焼埋噶. Keoi5 dei6 jau5 deoi6 jing4 , hap6 zok3 hou2 , m4 dou3 nei5 m4 fuk6 siu1 maai4 gaa1
咁样噶判断缺乏依据, 我真系唔服烧埋咯. Gam2 joeng6 gaa1 pun3 dyun6 kyut3 fat6 ji1 geoi3 , ngo5 zan1 hai6 m4 fuk6 siu1 maai4 lo1 .
听讲佢系冤枉噶, 俾人砌生猪肉. Teng1 gong2 keoi5 hai6 jyun1 wong2 gaa1, bei2 jan4 cai3 saang1 zyu1 juk6
五十年代, 你唔知几多刑案都系砌生猪肉咁砌出来噶 Ng5 sap6 nin4 doi6 , nei5 m4 zi1 gei2 do1 jing4 on3 dou1 hai6 cai3 saang1 zyu1 juk6 gam2 cai3 ceot1 lai4 gaa
意思是降级, 被贬, 失去权力 来源:首先要知道什么是”冬菇”. 这是形像的名词, 早年,香港华人警员的军帽 就像一隻冬菇, 当时是沿用清朝军帽的款式. 帽用竹片编织而成, 俗称竹析帽. 旧时当差, 由军装调至便衣乃视为一种”升调”, 意味着做得出色, 上头赏识. 任便装犯错, 便被”下调”再任军装, 又要戴上那顶形似冬菇的军帽了, 俗称”燉 冬菇”. 为什么用燉不是煮?燉与褪音近, 暗含倒退之意.在警界流行后, 传开 到其他界别中, 变成了社会上俗语用词了.
你份人太过了, 常日做”菠萝鸡”,一味靠黐,日后一定失尽朋友. Nei5 fan6 jan4 taai3 gwo3 le , soeng4 jat6 zou6 ”bo1 lo4 gai1 ”, jat1 mei6 kaau3 ci1 ,jat6 hau6 jat1 ding6 sat1 zeon6 pang4 jau5.