诗人 约翰济慈(英文版)
Life Story
1810 mother 1795 born 1804 father
1811 surgeon-apothecary 外科药剂商
1815-1816 Studied & licensed apothecary
1817 book, Poems
1821 died
The last year of his life
第三节 远远地隐没,消失,并且忘记 你在林间从不知晓的东西, 忘记这里的厌倦、焦虑和烦躁 不安。 这里,人们坐在一起长吁短叹; 这里,老年瘫痪了,只剩得几 根白发摇晃, 青年也变得苍白,瘦削,以至 死亡; 这里,人们一思想就感到伤悲, 就会绝望得两眼铅灰; 这里,美人的双眸难以保持明 丽, 新生的爱情第二天就会凋敝。
第四节 Away! away! for I will fly to thee, Not charioted by Bacchus and his pards, But on the viewless wings of Poesy, Though the dull brain perplexes and retards. Already with thee! tender is the night, And haply the Queen-Moon is on her throne, Clustered around by all her starry Fays; But here there is no light, Save what from heaven is with the breezes blown Through verdurous glooms and winding mossy ways.
“Beauty is truth, truth beauty” 美即是真,真即是美
——
Introduction Life Story
Works His Position in English Literature
Introduction
John Keats (1795-1821) >One of the 2nd generation of romantic poets >Famous as Byron and Shelley >Outstanding representative of European Romantic Movement
Works
He produced a variety of work, including epic, lyric (抒情诗) and narrative poems. Odes(颂诗,赋) are regarded as Keats’s most important and mature works.
5. 6.
7.
8. O Solitude “哦,孤独”
1.Endymion《恩底弥 翁》 2.Isabella 《伊莎贝拉》
Five long poems
3.The 》
5.Hyperion 《赫坡里 昂》
1.Ode to a Nightingale “夜莺颂”
After that, Keats lived in Hampstead (汉普斯特)—Keats House
Fell in love with his neighbor—Fanny Brawne
To Fanny Brawne, March 1820
This perhaps should be as much a subject of sorrow as joy - but I will not talk of that. You fear, sometimes, I do not love you so Even if you did not love me I could not help much as you wish? My dear Girl I love you an entire devotion to you: how much more deeply then must I feel for you knowing ever and ever and without reserve. The you love me. My Mind has been the most more I have known you the more have I discontented and restless one that ever lov'd. In every way - even my jealousies have been agonies of Love, in the hottest was put into a body too small for it. I never felt my Mind repose upon anything with fit I ever had I would have died for you. I complete and undistracted enjoyment have vex'd you too much. But for Love! Can I help it? You are always new. The last upon no person but you. of your kisses was ever the sweetest; the When you are in the room my thoughts last smile the brightest; the last movement never fly out of window: you always concentrate my whole senses. The anxiety the gracefullest. When you pass'd my window home yesterday, I was fill'd with as shown about our Love in your last note is much admiration as if I had then seen you an immense pleasure to me; however you must not suffer such speculations to molest for the first time. You uttered a half complaint once that I only lov'd your Beauty. you any more: not will I any more believe Have I nothing else then to love in you but you can have the least pique against me. Brown is gone out -- but here is Mrs Wylie that? Do not I see a heart naturally furnish'd with wings imprison itself with me? - when she is gone I shall be awake for you. No ill prospect has been able to turn your -- Remembrances to your Mother. thoughts a moment from me. Your affectionate, J. Keats Sweetest Fanny,
His last request :to be buried under an unnamed tombstone, with words
“Here lies one whose name was writ in water.” (此地长眠者,声名水上书)
In the following years, troubled by illness and poverty Early 1821,his tuberculosis (肺结 核)declined Severn(塞文)accompanied him when Keats died 2.23.1821,Keats died and buried in Protestant Cometery Rome. After his death, Fanny mourned him for 7 years and wore his engagement ring till she died
第二节 啊,但愿有一口美酒, 一口曾在地窖冷藏多年的美酒! 人一尝就会想到花神,想到葱绿的 酒乡, 想起舞蹈、恋歌和丰收季节的欢狂。 啊,要是那杯酒带有南国的热气, 红如人面,充满灵感之泉的真味, 珍珠的泡沫在杯沿浮动, 能把嘴唇染得绯红, 我就会一饮而尽,悄然离开尘寰, 随你隐没在幽暗的林间。
第三节 Fade far away, dissolve, and quite forget What thou amongst the leaves hast never known, The weariness, the fever, and the fret Here, where men sit and hear each other groan; Where palsy shakes a few, sad, last grey hairs. Where youth grows pale, and spectre-thin, and dies; Where nut to think is to be full of sorrow And leaden-eyed despairs; Where Beauty cannot keep her lustrous eyes, Or new Love pine at them beyond tomorrow.
第一节 My heart aches, and a drowsy numbness pains My sense, as though of hemlock I had drunk, Or emptied some dull opiate to the drains One minute past, and Lethe-wards had sunk: 'Tis not through envy of thy happy lot, But being too happy in thine happiness -That thou, light winged Dryad of the trees, In some melodious plot Of beechen green, and shadows numberless, Singest of summer in full-throated ease.