销售合同
Sales Contract
日期/ Date :December 12, 2013
签约地点/ Signed at : 北京/ Beijing
卖方/韩国绿动世界株式会社Korea Green Act World LTD.
买方/ Seller : 北京富兴华工贸集团/ Beijing Fuxinghua Group
地址/ Address : 中国北京市朝阳区惠新东街11号(紫光发展大厦)B1-9F
9F/B1 Thunis Development Building, NO.11 Huixin East Str. BEIJING CHINA
邮编/ Postal Code : 100029 电话/Tel : +86 10 64823533 传真/ Fax : +86 10 64823133
经双方协商,买卖双方达成以下协议:
By mutual agreement, the seller and the buyer come to an agreement stated below:
(1)买方代理区域为中国,防冻液为CIF价格(按订单签约当日外汇牌价计算)为us$:11.60
每桶.订购数量:1000桶,总价格是11600美金CIF天津.(每4桶一箱,一箱价格是usd46.40) 卖方赠送105桶给买方。
The buyer is the exclusive agency in Chinese market. The price term is 11.60 usd per barrel CIF to Tianjin port. The quantity is: 1000barrels, the total amount is: 11600usd CIF to Tianjin port. (one case contains 4 barrel, the price of one case is 46.40usd)meanwhile, the seller gives buyer 105 barrels for free.
(2)装运口岸/ Port of Loading : 汉城/ Seoul
(3)目的口岸/ Port of Destination : 天津新港/ Tianjin Port
(4)装运条款和交货期:于合同生效后90天内从首尔离岸。
Delivery time : After the order in effect off shore in 90 days from Seoul.
(5)付款条件: 凭电汇结算,买方收到货物3日内,将全部货款支付给卖方;若买方不能按时付款给卖方,卖方有权解除合约。
Term of payment: The buyers shall pay to the sellers total amount by TT after the receipt of goods; if the buyer doesn’t pay for the goods on time, the seller has the right to break the contract.
(6)在本合同有效期间,我公司会保证货物质量,并且保证每次按高于订货量1%的数量发货,以防运输过程中的损坏。
In the duration of the contract, our campany can guarantee the quality of our products, besides, we deliver the goods 1% more than the order quantity in case of the damage during the transport.
(7) 保险: 按发票金额110%保一切险及战争险(中国人民保险公司条款)。
Insurance : To be covered by the seller for 110% of invoice value against all risks and war risk as per the clause of the People’ Insurance Co. of China.
(8) 品质与数量的异议与索赔: 货到最终目的地后, 买方如发现货物品质﹑数量与合同规定不符,
除属于保险公司货船公司的责任外,买方可以凭双方同意的检验机构出具的检验证明向卖方提出异议,品质异议须于货到最终目的地起60天内提出,数量异议须于货到最终目的地起30天内提出。
Quality and Quantity Discrepancy and Claim: In case the quality and /or quantity are found by the Buyer not to conform with the contract after arrival of the goods at the final destination, the Buyer may lodge a claim against the seller supported by a survey report issued by an inspection organization agreed upon by both parties with the exception of those claims for which the insurance company and /or the shipping company are to be held responsible. Claim for quality discrepancy should be filed by the Buyer within 60 days after arrival of the goods at the final destination while for quantity discrepancy claim should be filed by the Buyer within
30 days after arrival of the goods at the final destination.
(9)人力不可抗拒因素:
由于水灾、火灾、地震、干旱、战争或协议一方无法预见、控制、避免和克服的其他事件导致不能或暂时不能全部或部分履行本协议,该方不负责任。但是,受不可抗拒事件影响的一方须尽快将发生的事件通知另一方,并在不可抗力事件发生15天内将有关机构出具的不可抗力事件的证明寄交对方。
Force Majeure :
Either party shall not be held responsible for failure or delay to perform all or any part of this agreement due to flood, fire, earthquake, draught, war or any other events which could not be predicted, controlled, avoided or overcome by the relative party. However, the party affected by the event of Force Majeure shall inform the other party of its occurrence in writing as soon as possible and thereafter send a certificate of the event issued by the relevant authorities to the other party within 15 days after its occurrence.
(10)仲裁:凡执行本合同或与合同有关事项所发生的一切争执,应由双方通过友好方式协商解决。
如果不能取得协议时,应提交中国国际贸易促进会委员会对外贸易仲裁委员会,根据该仲裁委员会的仲裁程序暂行规定进行仲裁,仲裁裁决是终局的,对双方都有约束力。仲裁费用除非仲裁另有决定外,均由败诉一方承担。
Arbitration: All disputes in connection with this Contract or the execution thereof shall be settled through friendly negotiations. If no settlement can be reached, the case shall then be submitted to the Foreign Trade Arbitration Commission of the China Council for the Promotion of International Trade, Beijing, for settlement by arbitration in accordance with the