当前位置:文档之家› 派遣员工劳务合同模板范本文件

派遣员工劳务合同模板范本文件

派遣职员劳务合同

OUTSOURCING CONTRACT OF EMPLOYMENT

()字第号甲方:

Party A:

法定代表人:

Legal Representative:

地址:

Address

乙方:

Party B:

法定代表人:

Legal Representative:

地址:

Address:

甲乙双方按照中华人民共和国有关法律,依照平等互利原则,经友好协商,就甲方向乙方派遣职员事宜达成如下协议:According to Chinese relevant laws, and in consideration of the mutual covenants and agreements contained herein, the parties hereby reach the following contract concerning outsourced employee:

第一章派遣与借用

CHAPTER ONE OUTRESORCING AND BORROWING

第一条派遣系指甲方按照本合同约定,将与甲方建立劳动关系的人员派往乙方工作的行为。

Article 1 For the purpose of this Contract, "Outsourcing" means Party A dispatches its employee who has employment relation with itself to work for Party B.

第二条借用系指乙方按照本合同约定,从甲方借调人员到乙方工作的行为。

Article2For the purpose of this Contract, "Borrowing" means Party B borrows, subject to the terms and conditions contained herein, the employee who has employment relation with Party A to work for Party B.

第三条甲方依照乙方的要求向乙方派遣职员,乙方须按照约定向甲方支付借用费。

Article 3 At the request of Party B, Party A dispatches its employees to work for Party B; and, Party B shall pay Party A the relevant borrowing fees accordingly.

第四条职员与甲方为劳动关系,与乙方为劳务关系。职员的工作地点、岗位、方式由乙方依照业务需要确定。

Article 4 The relation between the Employee who is concerned in this Contract and Party A belongs to employment relation; and the relation between the aforementioned Employee and Party B belongs to labor service relation. The working venue, position and working method of the Employee will be determined by Party B based on its business.

第五条借用费系指乙方借用甲方职员的费用,包括:

Article 5 The “Borrowing Fees”means the payment that Party B shall make to Party A, which includes:

(一)支付职员的工资。

(1) The wages of the Employee.

(二)支付职员的社会保险、住房公积金费用。

(2) The social insurance premiums and housing fund of the Employee.

(三)甲方为派遣职员提供商业保险、福利的费用。

(3) Other commercial insurance and welfares that Party A offers to the Employee.

(四)甲方对派遣职员的治理、经营成本,该费用所占比例许多于借用费的5%。

(4) The management cost and operation cost of the

outsourced Employee that Party A spends, which is not

less than 5% of the total Borrowing Fees.

(五)承担企业税收等费用。

(5) Taxes and other expenses that Party A bears.

第六条甲方派遣人员的姓

名;

聘用职务及工作内

容;

借用期限年,自2012年月日至20 年

月日止;

借用工作地

点;

Article 6 The Name of the outsourced

Employee ;

Working Position & Working

Contents ;

Borrowing Period , Commencing from to ,

Working

Venue .

第二章甲方的义务与权利

CHAPTER TWO RIGHTS AND OBLIGATIONS OF PARTY A

第七条甲方承担下列义务:

Article 7 Party A shall assume the following obligations:(一)依照乙方的要求推举人选,与乙方决定借用的人员或乙

方直接选定的人员签订《派遣职员劳动合同》。

(1) to recommend the candidates at the request of Party

B, and signs employment contract with the person who

Party B decides to borrow or directly chooses.

(二)教育派遣职员遵守中华人民共和国法律、法规和规章。

(2) to educate the outsourced employee to observe the

laws, decrees and relevant regulations enacted by

the Chinese government.

(三)教育派遣职员遵守乙方的工作制度,保守乙方的商业秘密。

相关主题