当前位置:文档之家› 合同示范条款(完整资料).doc

合同示范条款(完整资料).doc

【最新整理,下载后即可编辑】

➢或有债务承诺

西控公司若存在潜在债务不影响重组交割的承诺及履行情况(1)承诺:西控公司承诺在资产交割日前,若由于西控公司对外履行债务或承担相关担保责任,导致第三方向本公司主张以相关目标资产进行清偿,本公司将确保以目标资产以外的现金或资产清偿债务;若由于上述原因导致西控公司无法完成相关目标资产交割,西控公司承诺将及时以现金置换相关目标资产。(2)承诺履行情况:在资产交割日前,不存在第三方向西控公司主张以相相关目标资产进行清偿的情形。

➢准据法和仲裁条款

1.本协议的订立、履行和解释适用中华人民共和国法律。

The validity,interpretation and implementation of this Contract shall be governed by the laws of the People’s Republic of China without regard to its rules governing conflict of laws。

Any claims, differences or disputes arising out of or in connection with this Agreement shall be submitted to China International Economic and Trade Arbitration Commission for arbitration which shall be conducted in accordance with the Commission’s arbitration rules in effect at the time of applying for arbitration. The arbitral awards is final and binding upon both parties. The arbitration shall be held in Beijing and shall be in the Chinese language.Arbitration expenses shall be borne by the losing party, except otherwise awarded by the Arbitration Committee.

➢示范仲裁条款

2.因本协议引起的或与本协议有关的任何争议,均提请南京仲

裁委员会按照该会现行有效的仲裁规则在南京进行仲裁。仲

裁裁决是终局的,对双方均有约束力。除生效裁决另有规定,仲裁费用、争议金额5%的律师代理费和因此所发生的合理费用由败诉方或者撤回申请方承担。

3.除正在仲裁的争议事项外,双方应继续行使其本协议项下的

其余权利,并履行其本协议项下的其它义务。

Any claims, differences or disputes arising out of or in connection with this Agreement shall be submitted to China International Economic and Trade Arbitration Commission for arbitration which shall be conducted in accordance with the Commission’s arbitration rules in effect at the time of applying for arbitration. The arbitral awards is final and binding upon both parties. The arbitration shall be held in Beijing and shall be in the Chinese language.

Arbitration expenses shall be borne by the losing party, except otherwise awarded by the Arbitration Committee.

4.凡因本协议引起的或与本协议有关的任何争议,均应提交中

国国际经济贸易仲裁委员会,按照申请仲裁时该会现行有效的仲裁规则进行仲裁。仲裁裁决是终局的,对双方均有约束力。

5.Any dispute arising from or in connection with this Contract shall

be submitted to China International Economic and Trade

Arbitration Commission (CIETAC)for arbitration which shall be conducted in accordance with the CIETAC's arbitration rules in

effect at the time of applying for arbitration.The arbitral award is

final and binding upon both parties.

6.因本协议引起的或与本协议有关的任何争议,均提请甲方/乙

方所在地人民法院依法裁决。除生效判决/裁定另有规定,诉讼费用和一方所承担的争议金额5%的律师代理费以及因此

所发生的合理费用由败诉方或者撤诉方承担。

7.除正在诉讼的争议事项外,双方应继续行使其本协议项下的

其余权利,并履行其本协议项下的其它义务。但与争议事项有关的权利和义务除外。

➢违约责任

8.任何一方在本协议中所作的承诺、声明和保证或者信息披露

不真实或未履行或不完全履行的,单方毁约、不履行协议、履行协议有瑕疵和/或迟延履行均构成违约;

9.违约方应当支付违约金、赔偿损失,该损失包括协议一方因

合同履行可期待获得的利益;

10.一方出现违约事由,相对方有权要求支付壹佰万元违约金或

者按照上一年度合作经营收入百分之三十计算所得金额的违约金(二者以孰高者取);

11.双方一致认可当下列事由的发生后,守约方有权单方面解除

本合同,合同自解除通知到达对方之日起生效:

1)合作经营遭受重大损失,无法继续经营的;

2)任何一方违反本协议约定,致使无法继续经营的;

3)。。。

12.一方逾期支付价款,应当以应付款项为基数、自约定付款之

日起至实际给付之日止,按照人民银行规定的同期贷款利率标准的四倍计算和支付违约金。

13.违约金应在明确责任后10日内偿付,否则按逾期付款处理,

支付罚息。

14.单方毁约、不履行协议、履行协议有瑕疵和/或迟延履行均构

成违约。违约方应赔偿对方损失,该损失包括协议一方因协议履行可期待获得的利益。

相关主题