当前位置:文档之家› 上海房地产买卖合同补充条款中英文条款

上海房地产买卖合同补充条款中英文条款

补充条款

Appendix Agreement

根据本合同第十一条之规定,经双方友好协商,达成如下补充条款:

According to the 11th term of the contract, both Parties agree the supplementary clauses below base on the friendly negoiation:

1、双方均认知:目前该房地产已设定抵押。甲方承诺于乙方全额支付首期房价款后十五个工作日内完成

还贷手续并将注销抵押材料交予中介方。

1.The both parties are fully informed the property has been mortgaged. Party A promised to finish

the pay-off issues as well as hand over all the documents regarding the erasing mortgage to the agency in 15 days after Party B paying the first payment.

2、甲方应支付和已支付发展商、物业管理公司及其他相关部门的维修基金、管理费押金(若有)、煤气初

装费(若有)、有线电视初装费(若有)、宽带初装费(若有)、其他费用(若有)已包含在本合同第二条所述房地产转让价款内,双方不再另行结算。甲方应在本交易完成后五个工作日内与乙方办理上述事宜之户名变更手续,更名费用由乙方承担。

2.The transaction price which written in the second term of the contract includes all the fee

which Party A should pay or has paid to the developer, management office as well as the relative departments. The fee includes property maintenance funds, management fee deposit(if has),gas install fee(if has), CCTV install fee(if has), broadband install fee(in has), the other fee(if has). The Party A should accompany with Party B to transfer the name to Party B in five day after the property has been handed over. The Party B should afford the transfer fee.

3、双方确认该房地产之附属设施、设备(详见附件二)及现有装潢已包含在本合同第二条所述房地产转

让价款内。乙方于签订买卖合同前已对该房地产进行验看,并同意甲方将该房地产按现状交付乙方即可。甲方保证该房地产内的管线畅通以及附属设施设备的正常使用。

3.The transaction price which written in the second term of the contract also includes all the

attached facilities, equipments and the existing decoration which listed in the Appendix II.

And Party B agrees to accept the current status of the property when handing over. The Party

A should promise the tube and the attached facilities in good condition.

4、双方确认乙方可以向银行申请贷款计人民币贰佰零柒万元整(RMB2,070,000.00)用于支付部分房价款。

乙方应于支付全额首期房价款后十五个工作日内完成贷款审批,并将办理抵押登记所需材料交至中介方,否则视作乙方逾期付款。若银行未批准乙方之贷款申请或贷款不足,则任何不足部分均由乙方在知晓或应当知晓上述情况后五个工作日内暂存至中介方,由中介方按付款协议规定的该笔房价款转付时间付予甲方。

4.The both Parties confirmed that Party B can apply the mortgage loan from the bank,

amount:RMB2,070,000.00, as the part of the payment. The Party B should finish the mortgage loan approval issues in 15 work days after pay off the first payment. In the mean time hand all the documents regarding the mortgage registration to the agency, any delay will be taken as delay of payment. If the bank refuse to loan to Party B or there is some shortage of the applying amount, the Party must pay the any shortage to the agency in 5 days after being informed or should being informed the result from the bank. The agency would transfer the payment to Party A base on the schedule written in the payment agreement.

5、甲、乙双方同意,涉及本交易的各项税费由甲、乙双方按国家政策、法规的规定各自承担(买卖合同

公证费由甲、乙双方各半承担;贷款公证费由乙方承担)。甲方提前还贷、注销抵押产生的相关费用包括银行罚息(若有)由甲方自行承担。乙方应于支付首期房价款时一并提供本交易所需税费,甲方同意中介方于首期房价款中扣除本交易所需税费。甲方应通过税务机关出具全额房价款发票予乙方。若由于相关部门的法律、法规、政策变化,导致双方应当承担的税费增加或减少,都由甲、乙双方按变化后的规定各自承担或享有。

5.The both Parties agree to afford their respective tax and fee according to the PRC’s policy

and laws(the contract notarization fee would be shared in half by the two parties, the mortgage notarization would be afforded by Party B). The Party A should also afford the fee which caused by erasing the mortgage registration and the fine of breaking the mortgage loan contract(if has). The Party B should transfer all the tax and fee to the agency when pay the first payment.

The Party A should agree to let the agency deduct the tax and fee from the first payment.

The Party A should issue the full transaction price invoice authorized by the taxation bureau to Party B. If there is any floating of the tax and fee caused by the change of laws,policies,etc.

The both parties should accepted it unconditionally.

6、甲、乙双方应于签订本合同后及时提供转让本交易所需的相关材料。甲、乙双方确认,待取得经公证

的买卖合同及贷款合同后七个工作日内,自行或委托中介方向房地产交易中心申请办理过户转让手续。

若因任何一方故意拖延或者不及时提供本交易所需材料及税费导致转让过户手续延迟办理或无法办理的,则该过错方应承担违约责任。

6.The two parties should provide all the relative documents timely after signing the contract.

The both parties agree to transfer the name of the title deed by himself or done by the agency in 7 days after getting the notarized contract and the approved mortgage loan agreement. Any party would afford the faulty of breaking the contract if the said documents, tax and fee are not provided timely causing the delay of transaction.

7、本合同第九条所规定的违约责任同样适用乙方未按时履行本合同及附件规定的其他义务的情形。

7.The 9th term of the contract is effective to all the situation which Party B do not obey his

obligations stated in the contract as well as the appendix agreement.

8、本合同第十条所规定的违约责任同样适用甲方未按时履行本合同及附件规定的其他义务的情形。

8.The 10th term of the contract is effective to all the situation which Party A do not obey his

obligations stated in the contract as well as the appendix agreement.

9、甲方承诺于该房地产交接前,向房屋所在地的公安派出机构办妥原有户口(若有)的迁出手续。

9.The Party A promise to move away the residential registration(if has) recorded in the local

police office before handing over the property.

10、甲方保证,上述买卖的房地产不存在产权争议和其他人主张权利的情形。若由此造成乙方无法按本合

同买受该房地产,甲方须承担违约责任。

10. The Party A guarantee to have the exclusive property right without any other right holder.

The Party A should afford the faulty of breaking the contract if there is property right problems.

付款协议

Payment Agreement

1、签订本合同当日,甲方应将该房地产之《上海市房地产权证》暂存于中介方,乙

方应支付甲方计人民币伍万元整(RMB50,000.00),此外,乙方应于签订本合同后五个工作日内再行支付甲方房价款计人民币壹佰肆拾万元整(RMB1,400,000.00),以上合计人民币壹佰肆拾伍万元整(RMB1,450,000.00)作为乙方支付给甲方的首期房价款。双方同意上述款项均暂存中介方。

1.The signing date, Party A should hand the title deed to the agency and the Party B should

pay RMB50,000.00 as the part of the first payment. Furthermore, Party B should pay RMB1,400,000.00 in 5 days after the signing date. The total RMB1,450,000.00 is taken as the first payment. The both parties agree to keep the payment at the agency temporarily.

2、乙方应于签订本合同后五个工作日内将房价尾款计人民币伍万元整

(RMB50,000.00)暂存于中介方。

2.The Party B should pay the last payment, RMB50,000.00, to agency after the

signing day.

3、待乙方全额支付上述首期房价款后十五个工作日内,甲方应在中介方陪同下提取

首期房价款至抵押权人处完成还贷手续(若有任何不足由甲方自行补足),并将办理注销抵押手续所需材料交予中介方。中介方收到上述材料后代为甲方办理注销抵押手续。

3.In 15 work days after Party B paying the first payment, the Party A should

finish the paying off mortgage loan issues with the agency who will bring the first payment(if there is any shortage, the Party A should pay off by himself). In the meanwhile the agency will collect all the documents regarding the erasing mortgage loan. The agency will handle the erasing issues when get all the relative documents.

4、待本交易经房地产交易中心审核完毕后(即出具乙方为产权人的房地产权证,贷

款银行为抵押权人的《上海市房地产登记证明(抵押权)》)五个工作日内,乙方应委托贷款银行将第二期房价款计人民币贰佰零柒万元整(RMB2,070,000.00)支付至甲方指定账号。

4.In 5 days after the transaction being approved(issued the new title deed which

the title is Party B),the Party B should mandate the mortgage loan bank to launch the loan RMB2,070,000.00 as the second payment to the account which appointed by the Party A.

5、待贷款银行将贷款发放到甲方指定账号后三日内,甲、乙双方应对该房地产进行

验看、清点,办理物业交割手续并结清一切相关费用。确认无误后,双方签订房地产交接书。甲方凭房地产交接书到中介方领取房价尾款,乙方凭房地产交接书到中介方处领取房地产权证。本交易完成。

5.In 3 date after the bank launch the loan to the Party B’s account, the both

parties should check the property together including checking, accounting

and transferring the residential name in the management office as well as pay off the relative fee. After confirmation the things above, the both parties should sign the property handing-over agreement. Then the Party A can get the last payment from the agency producing the property handing-over agreement and the Party B can get the title deed from the agency producing the property handing-over agreement. After that the deal is done.

6、若乙方在未和甲方另行达成其他协议的情况下逾期接收该房地产超过五日的,则

视为乙方认可该房地产的现状和交付标准,甲方将该房地产的钥匙及相关费用的结清证明暂存至中介方后可直接领取房价尾款。

6.If the Party B beyond 5 days of the hand over date with out any further

agreement with Party A. It means that the Party B accept the existing statues.

The Party A can get the last payment from the agency when Party A hand the keys and the relative fee pay-off certification to the agency.

7、甲方在此确认,若本协议中甲方人数在二人以上(含二人),则甲方中任何一人或

多人以任何形式收到本协议项下乙方支付的任何款项,均视为甲方全体收到该款项。

7. The Party A agrees that if the Party A includes two or more person, any one

of Party A accept any payment from Party B means the Party A has accepted the payment.

相关主题