当前位置:
文档之家› (完整版)[英语学习]翻译理论与实践汇编
(完整版)[英语学习]翻译理论与实践汇编
• (所谓翻译,是指在译语中用最切近而又 自然的对等语再现原语的信息,首先在语 义上,其次在文体上。)
Alexander Fraser Tytler:
• A good translation is one which the merit of the original work is so completely transfused into another language as to be as distinctly apprehended and as strongly felt by a native of the country to which that language belongs as it is by those who speak the language of the original work.
U.loveit
U.loveme
综合各家之长: (Sum Up)
• 翻译是把一种语言表达的意义用另一种 语言传达出来,以达到沟通思想情感、 传播文化知识、促进社会文明,特别是 推动译语文化兴旺昌盛的目的。
• Translation is an activity of reproducing in one language the ideas which have been expressed in another language.
翻译理论与实践
Course Description & Requirements
Description:
This course named Translation Theory and Practice aims at cultivating the SS’ ability of translating between EC —they have the ability to understand and master some basic theories and techniques about translation. E.g. the brief history of Chinese and western translation theory, the differences between E and C, the eight basic techniques in translation, some methods to deal with the special sentences, etc. In a word, the SS will have the first impression to English language and Chinese, and through these discussions they will have a higher ability in their English writing.
➢ 翻译是一种“语言转换”活动。
The definition is:
Translation is a rendering from one language into another, i.e., the faithful representation in one language of what is written or said in another language.
• 好的翻译应该是把原作的长处完全地移注到另一种语 言,以使译人语所属国家的本地人能明白地领悟、强 烈地感受,如同使用原作语言的人所领悟、所感受的 一样。(泰特勒,1790)
பைடு நூலகம்
Difference Message
Art
See TB P19
Enjoyment
广告之后更精彩
优乐美
Elegant, Happy & Beautiful
1. What is translation? (翻译的定义)
➢ The Oxford English Dictionary: to turn from one language into another (从一种语言转换成另一种语言);
➢ Webster’s third New International Dictionary of the English Language: to turn into one’s own or another language (转换成本族语或另一种语言)。
提高方法:
1. 翻译理论+翻译技巧+翻译实践
研究有关翻译的论述,弄懂翻译的基本问题。
(阅读理论著作;专题论文;翻译教材;译品的前言后语)
2. 研究译作范本 (See TB P4)
从中摸索翻译的规律和技巧,对比不同译本的处理和效果。
研究典型译例,注意翻译技巧的说明和译句的得失,为翻译
实践打好基础
3. 不断进行翻译实践
•Discuss more
推荐网站
1. 中国翻译协会 2. 传神社区 3. 众译网 4. 翻译中国 5. 正方翻译论坛
推荐期刊
1. 《中国翻译》 中国翻译协会 主办 2. 《上海翻译》 上海科技翻译学会 主办
课堂简报——《译文》
课堂简报——《译文》
来稿邮箱: rendition2009@
To be more exact, in Nida’s & Tytler’s words:
美国翻译理论家Eugene A. Nida:
• Translating consists in reproducing in the receptor language the closest natural equivalent of the source-language message, first in terms of meaning and secondly in terms of style.
(1) 依照词语---句子---段落---语篇的顺序;
(2) (3) (4) (5)
选择不同题材和体裁的练习材料; 难易循序渐进; 译文反复修改,不断提高译文质量; 选择有参考译文的文本,进行对比学习;
Tips: •Read more; •Practice more;
(6) 可请别人修改或校正。
•Think more;