TABLE OF CONTENTS
1. SUBSCRIPTION 认购
2. PAYMENT 支付
3. CLOSING 交割
4. ACKNOWLEDGEMENTS OF SUBSCRIBER 认购人承认事项
5. REPRESENTATIONS, WARRANTIES AND COVENANTS OF THE SUBSCRIBER
认购人的声明、保证以及约定
6. ACKNOWLEDGEMENT AND WAIVER 承认以及免责
7. REPRESENTATIONS AND WARRANTIES WILL BE RELIED UPON BY THE COMPANY
公司将会依赖的声明和保证
8. RESALE RESTRICTIONS 转受限制
9. LEGENDING AND REGISTRATION OF SUBJECT SECURITIES 相关证券的标记和登记
10. COLLECTION OF PERSONAL INFORMATION 个人信息的收集
11. COSTS 费用
12. GOVERNING LAW 适用法律
13. SURVIVAL 存续
14. ASSIGNMENT 转让
15. SEVERABILITY 可分性
16. ENTIRE AGREEMENT 协议整体性
17. NOTICES 通知
18. COUNTERPARTS AND ELECTRONIC MEANS 副本及电子形式
THIS PRIVATE PLACEMENT SUBSCRIPTION AGREEMENT (THE “SUBSCRIPTION AGREEMENT”) RELATES TO AN OFFERING OF SECURITIES IN AN OFFSHORE TRANSACTION TO PERSONS WHO ARE NOT U.S. PERSONS (AS DEFINED HEREIN) PURSUANT TO REGULATION S UNDER THE UNITED STATES SECURITIES ACT OF 1933, AS AMENDED (THE “1933 ACT”).
本协议为私募发行股权认购协议(“认购协议”)。本次私募发行涉及在离岸交易中向1933美国证券法修正案(“1933法案”)定义下的非美国人士发行股票。
NONE OF THE SECURITIES TO WHICH THIS SUBSCRIPTION AGREEMENT RELATES HAVE BEEN REGISTERED UNDER THE 1933 ACT, OR ANY U.S. STATE SECURITIES LAWS, AND, UNLESS SO REGISTERED, NONE MAY BE OFFERED OR SOLD, DIRECTLY OR INDIRECTLY, IN THE UNITED STATES OR TO U.S. PERSONS (AS DEFINED HEREIN) EXCEPT IN ACCORDANCE WITH THE PROVISIONS OF REGULATION S UNDER THE 1933 ACT, PURSUANT TO AN EFFECTIVE REGISTRATION STATEMENT UNDER THE 1933 ACT, OR PURSUANT TO AN AVAILABLE EXEMPTION FROM, OR IN A TRANSACTION NOT SUBJECT TO, THE REGISTRATION REQUIREMENTS OF THE 1933 ACT AND IN EACH CASE ONLY IN ACCORDANCE WITH APPLICABLE STATE SECURITIES LAWS.
本协议中所涉及的股票均未在1933法案或美国其他州的证券法下登记过,并且,除非符合1933法案的规定依照一份有效的1933法案登记声明,或者符合适用的登记豁免例外情形,或者涉及交易不受1933法案登记要求的限制,并且在每种情形下都符合各州适用的证券法律,本协议中涉及的股票在没有依法登记的情况下不得在美国或者向美国人士(定义见1933法案)直接或间接地发行或出售。
1. SUBSCRIPTION 认购
1.1 The undersigned (the “Subscriber”) hereby irrevocably subscribes for and agrees to purchase the number of common shares of the Company’s common stock (the “Shares”) as set out on page 2 of this Subscription Agreement at a price of US$.___ per Share (such subscription and agreement to purchase being the “Subscription”), for the total subscription price as set out on page 2 of this Subscription Agreement (the “Subscription Proceeds”), which Subscription Proceeds are tendered herewith, on the basis of the representations and warranties and subject to the terms and conditions set forth herein.
下方签署人(“认购人”)特此不可撤销地认购,并且同意以每股0.____美元的价格购买第2页上所列数量的公司普通股(“公司股票”)(此类认购行为以及购买协议统称为“认购”),并且为此支付本协议第2页上列明的购买总金额(“认购金额”),认购金额将在本协议所列出的声明、保证以其他条款和条件的基础上支付。
1.2 The Company hereby agrees to sell, on the basis of the representations and warranties and subject to the terms and conditions set forth herein, to the Subscriber the Shares. Subject to the terms hereof, the Subscription Agreement will be effective upon its acceptance by the Company. This offering is not subject to any minimum or maximum offering.
在本协议所列出的声明、保证以其他条款和条件的基础上,公司特此同意向认购人出售公司股票。受制于本协议其他条款,该认购协议将在公司做出承诺时生效。本次股票发行没有下限和上限。
1.3 Unless otherwise provided, all dollar amounts referred to in this Subscription Agreement are in lawful money of the United States of America.
除非特别声明,该认购协议中所涉及的货币指的是美国的合法货币。
2. PAYMENT 支付
2.1 The Subscription Proceeds must accompany this Subscription Agreement. Payment of the Subscription Proceeds, in free and cleared funds, must be made to the following account:
认购金额必须副随在本认购协议下。认购金额必须以不受约束的、所有权明确的资金支付到下列账户中:
2.2 The Subscriber acknowledges and agrees that this Subscription Agreement, the Subscription Proceeds, the Escrow Agreement and any other documents delivered in connection herewith will be held by the Company’s lawyers on behalf of the Company. In the event that this Subscription Agreement is not accepted by the Company for whatever reason within 60 days of the delivery of an executed Subscription Agreement by the Subscriber, this Subscription Agreement, the Subscription Proceeds and any other documents delivered in connection herewith will be returned to the Subscriber at the address of the Subscriber as set forth in this Subscription Agreement without interest or deduction.
认购人承认并且同意,此份认购协议、认购金额,以及第三方托管协议以及其他有关文件将由公司的律师代替公司保管。如果公司出于任何原因在收到经认购人签署过的认购协议后60天内不接受该认购协议,此协议将连同认购金额以及其他文件一同寄还到认购协议上标明的认购人地址,返还的认购金额不附利益,也不会减扣。
2.3 Where the Subscription Proceeds are paid to the Company, the Company may treat the