当前位置:文档之家› 塑胶模具定制合同(中英文)

塑胶模具定制合同(中英文)

TABLE OF CONTENTS

1. Object: 合同标的物

2. Quality Standard质量标准

3.Lease & Maintain 租借以及维护保管

4.Sample样品

5.Delivery 交货

6.Inspection for Acceptance 验收

7.Payment and Invoice付款与发票

8.Intellectual Property Right and compensation知识产权及索赔

9.Insurance 保险

10.Technical Modifications 技术更改

11.Confidentiality

12.Subcontracting to third Parties 分包给第三方

13. The Prohibition of Commercial Bribery 商业贿赂之禁止

14. Termination 合同终止

15.Others 其他

BETWEEN

The Buyer(Party A): THE BUYER 买方(甲方)

Address:地址:

Postcode邮编:

Contacts联系人:Tel:

Fax传真:

AND

The Seller (Party B):卖方(乙方):

Address:

地址:Postcode邮编:Contacts联系人:

Tel:Fax传真:

Signing Place: 签约地点:

Signing Date: 签约日期:

After friendly negotiation, Party A and Party B agree to reach this contract as follows for complying with.

甲乙双方经友好协商,甲方和乙方一致同意签订以下合同,以便共同遵守。

3. Object: 合同标的物

Party B should design and produce the Molds. The unit price for the molds mentioned above based on RMB(included 17% vat), which includes the design, produce ,trial run cost and any other cost about the Molds before the plastics sample have been approved by Party A.

乙方根据甲方提供的注塑产品要求负责设计制造模具. 上述模具单价为人民币含17%税, 包括了模具设计,生产,试模,以及产品在甲方验收合格前的所有相关费用。

4. Quality Standard质量标准

the quality of goods shall accord with the standard as follows:

本合同标的物需符合以下质量标准:

According with state standard and industry standard ,if they are not the same, the higher shall prevail

符合国家标准和行业标准,若两者不一致以高者为准

It must beat least 500,000pcs good plastic parts which can be produced by the mold in the contract

合同中的模具必须可以生产至少50万模次的合格产品

The plastic products which are produced by the Molds need to meet the requirement of Party A, refer to Appendix1 standard of plastic products.

该模具生产的注塑产品应符合甲方的要求,详见附件1注塑产品标准。

3.Lease & Maintain 租借以及维护保管

3.1 The property of molds will transfer to Party A after inspection and acceptance. Party A will decide to lease the Molds to Party B , then Party B shall use them to produce plastic parts in their own factory. In period of lease term, the damage and destroy risk of molds is borne by Party B , Party B should keep the molds in good condition, and bear any cost of maintain.

经甲方验收合格后, 模具的所有权即归甲方所有.甲方视情况将模具寄存在乙方工厂并且委托乙方进行注塑加工.租借期,模具损坏和灭失的风险由乙方承担,乙方有义务保证模具完好,如有损坏需立即维护并且支付相应费用.

3.2 The Molds are the property of Party A, Party A can carry part of or all of them back anytime.

模具的所有权为甲方, 甲方有权随时收回部分或者全部模具.

3.3 Party B shall mark all molds with the designation and the parts number.

乙方应在所有合同中的模具上标识字样和部件号.

4.Sample样品

Party B shall provide enough quantity of plastic sample which produced by the Molds in this contract according to the appendix 1 before mass production of the goods. 乙方应凭合同中的模具生产出按照附件1要求提供足够数量的注塑样品。样品经甲方验收合格并书面确认之后乙方可凭合同中模具进行批量生产。

5.Delivery 交货

5.1 Place of Delivery: The factory of Seller 交货地点:乙方工厂

5.2 Delivery Schedule交货日期:

Seller shall deliver the Goods in full at the destination as designated by Buyer in a timely way within the time schedule as required in Order, which shall be concluded and signed by the Parties.

乙方按照双方签订的订单所规定的交货时间按时、足额将货物送达甲方指定的交货地点。

Party B shall delivery all goods on_____,if Party B want to delivery before the date ,they shall inform Party A in advance and be approved by Party A.

乙方应于___年___月___日交付全部货物,乙方若提前交付,需事先通知甲方,经甲方同意后方能交付。

Party B must finish the mold within 45days after received drawings from Part A, and provide enough quantity good plastic samples within 50days after received drawings from Part A.

乙方需在收到甲方图纸65天制作完毕所有模具,并且在收到甲方图纸70天前提供足够数量的合格注塑样品.

5.3Party B should inform in written Party A in 2 days advance in case of any delay in delivering the products or providing the service. Party A is entitled to decide whether it continues to buy the products or not under the written Order. If Party A chooses to terminate the order, Party B shall pay liquidated damages at the rate of 15 % of the total price of the contract.

如果发生交货或提供服务的延迟,乙方应提前2日书面通知甲方。甲方有权决定是否继续购买订单项下的货物。如果甲方选择解除该订单的,乙方需支付合同总价的15 %的违约金。

5.4 In case Party B cannot be able to deliver the products timely for the reasons other than force Majeure(the goods have been delivered are not accord with the requirement of the contract also be deemed to late delivery), Party A has the right to claim Party B to pay the liquidated damages at the rate of __1__% of the total price of the Order on the basis of each delayed day. If it exceeds __5___ days, Party A is entitled to terminate the contract (or the Order), Party B shall pay the liquidated damages at the rate of __10___% of the total price of the contract(or the Order)and the loss accordingly.

如果乙方因不可抗力以外的原因延迟交货(交付的货物不符合约定亦被认为延迟交货),甲方有权要求乙方按每延迟1天交货支付该订单总额__1_%的违约金。延迟交货超过5天,甲方有权选择解除合同(和/或订单),同时乙方需承担合同(和/或订单)总价的10%的违约金以及相应的损失。

6.Inspection for Acceptance 验收

6.1 Party A will inspect molds according to the means as follows:

甲方根据以下方式对模具进行验收:

Check the model, specification, packaging, quantity etc

对货物型号、规格、包装、数量等外观进行检查

Check the plastic sample according to the Appendix 1, in order to check if molds meet the requirement of Party A or not.

按照附件1中图纸要求对模具生产出的注塑样品进行验收,以检查模具是否符合甲方的要

Spot check according to requirement of the contract按照合同约定,对货物进行抽样检验

Install the goods and commissioning对货物进行安装后试运行

Others: 其他方式:

6.2 If Party A accepts the plastic samples after inspection, Party A shall sign sample. If the sample with Non-material problems and Party A accept, it shall be expressly shown on the sample and Party B shall be responsible for rectifying those problems within___14__ days since Party A signs sample.

如果甲方验收后认为注塑样品符合合同约定,应签署样品。如果发现注塑样品存在瑕疵且同意接受的,应予以说明,乙方应在甲方签署样品起14天纠正这些问题。

6.3 If upon inspection of the plastic samples Party A is of the opinion that the samples does not conform to the requirements of Party A, Party A shall have the right not to accept the molds. In such an event, Party B shall take all necessary actions as soon as reasonably practical to ensure the new samples meets the requirements Party A in 7 days. If satisfied with such action, Party A shall then sign the samples for Acceptance to the molds. Otherwise, Party A has right to cancel this contract, and Party B shall pay the liquidated damages at the rate of 10 %of the Order and the loss accordingly.

若甲方在对注塑样品进行验收后认为样品不符合甲方的要求,甲方有权不接受模具的交付。在该情形下,乙方应尽快采取一切必要的行动,以确保新的样品在7日达到甲方的要求。甲方若对上述行动表示满意,其应签署样品,表示接受模具。如果在约定的时间,仍不能达到甲方的要求,甲方有权退货,乙方须承担此次订单金额10 %的违约金以及相应的损失.

7.Payment and Invoice付款与发票

7.1甲方应按照以下方式付款:Party A shall make the payment as follows:

____down payment of contract value should be paid within____ days upon the signed contract; ___% of contract value should be paid within __days after the accepted after inspection and receiving the whole contract value invoice, ___ % will be paid within__ days afte___ year from acceptance.

合同签定之日起___日之支付___合同总价的%的预付款,甲方验收合格后并且收到合同全额发票后___日再付合同总价的___%,余__%作为质保金,将于货物验收合格___年后___日支付。

After receiving the sample and acceptance Party A shall pay the sum confirmed by Party A within 60 days counting from the invoice date.

甲方收到样品并验收合格后,乙方按甲方确认的金额向甲方开具相应金额增值税发票,甲方将在发票日后60天,向乙方支付该笔款项.

7.2 Payments shall not imply acceptance of suppliers or services as meeting contractual requirements.

支付行为不应表示对供货或服务符合合同要求的认可。

7.3 Party B should return the mold cost within _7__days after every 500,000pcs PO of all the relative plastic parts from Party A until Part A get back all the Mold cost from Part B. If the mold can not product at least 500,000pcs good plastic parts, Party B shall also return whole cost of the mold. Party B has right to knock off the mold cost from the latest payment of plastic parts.

如果本合同项下的注塑产品订单累计每超过50万个后, 乙方应相应地在__7__日将一次性返还所有模具费用的.如果因为模具质量原因, 单个模具不能生产至少50万个合格产品,乙方也应退还该模具的费用.费用返还方式为甲方在乙方最近的货款中直接扣除相应金额,

7.4 VAT invoices shall indicate the order number and the amount stated in the invoice is consistent with that of duly delivered acceptance products, otherwise Party A is entitled to return such invoice and request Party B to reissue.

乙方开具增值税发票应标明订单编号并且与乙方实际交付合格的货物金额一致。否则,甲方有权退回该发票,要求乙方重新开票。

8.Intellectual Property Right and compensation知识产权及索赔

8.1 Each party shall inform the other without delay in written form in case that the products to be delivered and/or have been delivered be claimed by the third party for the infringement of Intellectual Property Right.

当涉及到乙方将交付和/或已交付给甲方的货物侵犯第三方知识产权且被索赔时,甲方或乙方应以书面形式毫不延迟地通知对方。

8.2 In case that Party A or its customers are claimed by the third party for the infringement of Intellectual Property Right or unqualified related to the products which are to be delivered and/or have been delivered by Party B, Party B shall indemnify Party A and its customers against such claim, assume the legal defense costs and compensate Party A and its customers in full for any loss and damage incurred as a result of such claims. If the government order a stop of Party B’s production, all losses Party A is sustained shall be borne by Party B even finally such infringement claim is cancelled.

涉及到乙方将交付和/或已交付给甲方的货物侵犯知识产权或因质量不合格使甲方对第三方违约,且第三方坚持向甲方或甲方客户索赔,乙方应就索赔向甲方及甲方客户赔偿,并承担辩护等实际发生费用。对由于索赔而产生的任何损失乙方应向甲方客户全额赔偿。如果政府要求停止乙方的生产,则甲方所有的损失将由乙方承担,即使该侵权索赔最终被取消。

8.3 The intellectual property rights of the relative Plastic parts in this contract is belongs to THE BUYER.

本合同相关的所有塑料产品的知识产权属于买方.

9.Insurance 保险

To ensure the performance of this Contract, Party B shall take out the necessary insurance policies on the products and/or spare parts delivered by Party B, such as product quality insurance, product liability insurance. Such insurance policies

shall be kept valid for at least two years following the termination of this Contract. 为确保本合同履行,对涉及乙方提供货物和/或备件,乙方应投保必要的保险,如货物质量险和货物责任险,且保险期应至少应为本合同终止后另加两年。

10.Technical Modifications 技术更改

10.1Party A is entitled to require Party B in written form to modify the technology concerning the products under this Contract and as specified in Appendix.

甲方有权以书面形式要求乙方就合同及附件中货物的技术要求进行更改。

10.2 Any modification and change (including material, process, equipment or sub-supplier) made by Party B be informed to Party A in written form and be acquired the written consent from Party A .Party B is not allowed to deliver Party A the modified products until having obtained a written confirmation of the modified product from Party A. Party B shall deliver that products produced in accordance with the original technology in case of no written confirmation of the sample of the modified products from Party A.

乙方对货物所作任何更改(材料、工艺、货物、分供应商等)须书面通知给甲方,并且征得甲方的书面同意,在甲方出具一份书面认可后,乙方才能向甲方提供更改后的货物。如果更改货物的样品没有得到甲方的书面认可,乙方仍需按原先的技术参数提供货物。

11.Confidentiality

Party B shall keep confidential all commercial and technical documents, knowledge and information provided by Party A under this Contract or during the performance of the contract as well as the achievement of this Contract. Such confidential information shall be duplicated; they shall be used only for the purpose of this Contract or for further co-operation in the future and shall not to be disclosed to a third party or given to a third party or used for anything other than the agreed upon purpose without prior written consent from Party A.

乙方尚需对此合同中或在执行此合同的过程中由甲方提供的所有商务及技术文件、知识、信息以及此合同的成果严格,不得复制, 只能将此用于本合同的目的或将来进一步的合作,未经甲方事先书面同意不得透露给第三方或给予第三方或为除规定目的外的其他目的使用。

12.Subcontracting to third Parties 分包给第三方

No Subcontracting to third parties is allowed without prior written approval from Party A. Party A is entitled to terminate this Contract entirely or partially and claim Party B for compensation in case of sub-contracting.

未经甲方书面同意本合同的履行不应分包给第三方,否则甲方有权全部或部分终止合同并提出索赔。

13. The Prohibition of Commercial Bribery 商业贿赂之禁止

13.1 Party B shall never bribe the employees of Party A by any means, including but not limited to providing or promising to provide off-the-book rebate in secret, entertainment allowance, employment arrangement, travel home and abroad, present, discount for shopping and any other material benefits for the employees of Party

A or their relatives shall be treated as commercial bribery, which shall be prohibited. Any breach of the aforesaid prohibition obligations shall Party A has the right to terminate the contract and claim for the liabilities for the breach of the contract against Party B.

乙方不得以任何形式之商业贿赂收买甲方员工,诸如给予或许诺给予“回扣”、“招待”、“娱乐”、“安排就业”、“国或国外旅游”、“馈赠”、“购物折扣”,及其它一切给予或许诺甲方员工或其他家属任何形式物质上利益者,皆视为商业贿赂,均在禁止之列。乙方若违反上述禁止义务,甲方有权单方面终止本合同并追究乙方的违约责任。

13.2 Party B shall refuse any improper interests in any form required by the employees of Party A and shall provide relative evidence or clues to assist Party B to investigate and prosecute, which shall protect the legal rights and benefits of the Parties.

乙方对于任何甲方员工所要求之任何形式的不正当利益,均应予以拒绝,并主动提供相关证据或线索协助甲方进行查处,以共同维护买、卖双方的合法权益。

14. Termination 合同终止

14.1 Party B shall not be exempted from the responsibility for the product quality stipulated in this contract even if it’s terminated.

本合同终止后,不免除乙方根据本合同规定所应承担的货物质量责任。

14.2 During the term of this Contract, in case of the occurrence of one of following events, in addition to claim against Seller for the liability for breach of contract as provided hereunder, Buyer shall be entitled to immediately terminate this Contract with notice 10 days before but without taking any liability for compensation to Seller:

在合同有效期,只要乙方出现下列任何一种情况,甲方有权在提前十天用书面方式通知乙方后立即提前解除本合同,并且不对乙方承担任何赔偿责任:出现重大诉讼案件;其法定代表人或主要管理人涉嫌犯罪被调查;被兼并、收购、关闭、清算;欠付贷款或第三方货款不还等情况;如果乙方违反本合同第13条的约定。

Material legal cases appear, its legal representative or major managing personnel are involved in crime investigation, Seller is merged, acquired, shut down, liquidated; Seller fails to pay back loans or owe third parties goods amount and etc; If Party B breach obligations of Article 13.

15.Others 其他

15.1 The making, validity, interpretation, performance of and resolution of dispute arising from this Contract shall be governed by the P.R. China.

本合同的订立,效力,解释,履行以及争议的解决均受中国法律的管辖。

15.2 This Contract is written in both English and Chinese and both versions shall have equal legal effect. If there is any inconsistence between the two versions, the Chinese shall prevail.

本合同用中英文书写,两种文本具有同等的法律效力。如果两种文本中有不一致之处,以中

文文本为准。

15.3 The Appendices of this contract: Appendix 1: The buyer Drawing & Spec of Plastic Parts

本合同附件为: 附件1:塑料产品的图纸和标准

The Appendices hereto (including all annexes thereto) form an inalienable part of this Contract and shall have equal legal effect as this Contract.

本合同的附件为本合同不可分割的组成部分,与本合同具有同等的法律效力。

15.4 Any dispute arising from the execution of or in connection with this contract shall be settled through friendly negotiation between both parties. If no settlement can be reached on such dispute, the dispute shall be filed with the people’s court of the place where the contract signed

因履行本合同而发生的任何纠纷,本合同双方友好协商解决,如不能协商解决,则由合同签订地法院受理。

15.5 This contract goes into effect from two Parties seal on the contract, executed in 2 original copies; each party holds one of them.

本合同自双方盖章之日起生效,一式贰份正本,双方各执壹份。

Party A: 甲方:

Party B: 乙方

Signature (seal): 签名(盖章)Signature (seal): 签名(盖章)

工厂建造合同范本精装版

( 合同范本 ) 甲方:_____________________________ 乙方:_____________________________ 日期:__________年______月______日 精品合同 / Word文档 / 文字可改 工厂建造合同范本精装版 The contract concluded after the parties reached a consensus through equal consultations stipulates the mutual obligations and the rights they should enjoy.

工厂建造合同范本精装版 第一条定义 “业主”指_________. “承包商”指_________. “工厂”指在附录_________中指定的构成固定设备的全部机器、设备和材料。 “工地”指按本合同用于建造工厂的全部土地。 “工程”指承包商按本合同实施的工程。 “合同价格”指业主向承包商支付的全部工程款项。 第二条承包商的职责 1.承包商应负责设计、筹划以及在工地上建造工厂。 2.除了业主根据第_________条提供的项目和设施,承包商应提供所有为使工厂成功建造所必需的设备、材料、工具、设施、劳工和服务。

3.承包商应根据附录_________中的日程安排施工。 4.承包商应根据附录_________中的规定为业主培训工厂设备的操作和维修人员。 5.承包商应向业主提供附录_________中规定的备件。 6.承包商应向业主提供附录_________中指定的维修设备。 第三条业主的职责 1.业主应提供工地,并在本合同有效期内允许承包商自由地、不受干扰地出入该工地。 2.业主应按时提供附录_________中指定的物件和设施。 3.业主将从有关部门获取为工厂建造、设备运行所必需的执照和许可证,包括承包商雇员的工作许可证。 4.业主应按第_________条中规定的合同价格向承包商支付工程款项。 第四条合同价格 1.在本合同生效后_________天内,业主应向承包商支付金额为合同价格,作为承包商完成该工程并承担本合同规定的所有义务的

合同意向书范本中英文版

合同意向书范本 潜在资产出让合同意向书 潜在卖方:_____________________________ 潜在买方:_____________________________ 交易事项:_____________________________ 日期:______________, 20_____ 本意向书不具有约束力,所包含之条款有待上述潜在卖方与买方就可能发生之交易(本处应指“资产出让”)进行磋商。本意向书不应被视为任何合同、或具有法律约束力的协议,而应视作仅为磋商之目的而订立的有关本意向书项下可能达成之合同的条款概述。签署本意向书之目的是为了能够便于潜在买方就购买价格筹措资金。双方应对本意向书之内容保密,且除了本意向书项下双方及其雇员、律师、会计师和潜在买方之潜在贷款方之外,不得向任何其他第三方透露。本次磋商之交易条款随附其后,但是除非潜在的买卖双方签署书面协议,这些条款(及潜在出让本身)将不具有约束力。随附条款中“应该”一词仅为合同阅读之惯例,并不意味随附之条款具有或将要具有法律约束力。 ____________________________ 签字 ____________________________ 签字 LETTER OF INTENT FOR POSSIBLE CONTRACT FOR SALE OF ASSETS Possible Seller: _____________________________ Possible Buyer: _____________________________ Business: _____________________________ Date: ______________, 20_____ This is a non-binding letter of intent that contains provisions that are being discussed for a possible sale of the Business named above from the possible Seller named above to the possible Buyer named above. This is not a contract. This is not a legally binding agreement. This is merely an outline of possible contract terms for discussion purposes only. This is being signed in order to enable the Possible Buyer to apply for financing of the purchase price. This letter of intent is confidential and shall not be disclosed to anyone other than the parties and their employees, attorneys and

设备供应商中英文合同参考

合同 Between BYD Electronics India Private Limited ADDRESS:D-2, D-8 PT(2) SIPCOT Industrial Park,Irungattukottai, Sriperumbudur-602105,Tamil Nadu , India TEL:+91-44-47108888FAX: +91-44-47108866 A corporation duly registered and existing under the laws of India, hereinafter referred to as "USER or BYD"; 一个注册于印度并受印度法律约束的公司,以下称之谓“使用方或比亚迪” And 和 ADDRESS: 地址: TEL:FAX: 86-755- 电话:86-755- 传真:86-755- A corporation duly registered and existing under the laws of China, hereinafter referred to as "SUPPLIER".一个注册于中国_并受中华人民共和国法律约束的公司,以下称之为“供货人”。 Whereas “SUPPLIER” is unable to engage in the import & export business, and whereas USER accepts that SUPPLIER may consign HANG FUNG ELECTRIC MFG.LIMITED as an agent to conduct business with USER, and USER signed the CONTRACT (Contract No.______) with its agent dated on ____. Now therefore, in consideration of the premises and mutual consultations, the parties hereto establish the terms and conditions hereinafter as a supplemental agreement, which is binding upon both parties, and it is as follows: 鉴于供货人自身无法从事进出口业务,同时鉴于使用方同意供货人委托恒丰电业制造厂有限公司作为代理商与其进行关于买卖该设备的交易,而使用方和代理商于______签订了合同(合同号为:_______)。因此,考虑到以上情况并经相互协商,双方特约定以下条款及条件作为该合同的补充协议,协议双方均遵照该协议信守执行。 Therefore, the parties agree with the terms and conditions as follows: 因此,双方在如下条件上达成协议: ARTICLE 1 – SUPPLIER’S WARRANTY OVER ITS AGENT 第一款-供应方对其代理商的保证 1.1 Agent carries out the overseas trade on behalf of Seller. Any and all of Agent’s compensation and other expenses will be in conformity to the agreement between Agent and Seller. In no event shall Buyer be responsible for the compensation and other expenses of Agent to carry out this Contract. 代理商是为了卖方的利益进行外贸代理的一方,代理商的一切佣金、其他花费遵从代理商与卖方的约定,不应由买方承担。

塑胶模具合同范本

2020-08-25塑胶模具合同范本 CONTRACT TEMPLATE 承揽合同

塑胶模具合同范本 塑胶模具合同范本 甲方:乙方: 地址:地址: 电话:电话: 甲乙双方为确保明确双方权利义务,经充分协商,遵循平等,互惠互利的合作诚意,特订立本合同。依据本合同制定的有关附件、补充协议及相关修订书,是本合同的有效组成部份,具有相同的法律效力。 1、乙方根据甲方提供的样品或图纸来设计制造模具。 2、在生产中,甲方如需修改样品或图纸,应及时通知乙方,由此产生的费用由甲方负责。 3、乙方如需对结构、工艺、制造技术进行调整和改动,应事先通知甲方,甲方认可后进行。 4、模具交付甲方使用后,如非正常使用,导致模具损伤,维修费用由甲方负责。 二、质量要求: 1、我司提供模架、模芯材料(在正常情况下使用,模具保证使用30万次)。 2、模具及附件均采用公制通用标准制造。 3、模具试用于双方确认的机台及相关的技术指标。 三、付款方式: 1、合同签订后甲方应3天内付总金额的。 2、样件合格时付合同剩余总金额的余款,即人民币元。 3、更改图纸或样件造成的费用由客户负责。 4、保修期限:模具验收合格后,正常条件下使用一年内进行无偿保修。 四、交货期限: 1、在客户图纸确认及收到预付款后天首试。

五、模型所有权: 1、模型的所有权属于甲方。 六、保密: 1、甲方提供的图纸等相关材料乙方有义务为甲方保密。 七、违约责任及索赔: 1、如因制作方原因模具制作拖期不能按期试模,超期一天扣罚模具合同的5‰,但最不超过模具总价的10%,如果因为客户图纸问题及产品检验等原因造成的拖期,由客户自行负责。 2、甲方提出终止合同,须经对方签字认可,提出方须向对方支付因终止合同所引起的直接经济损失作为赔偿。违约方赔付金额不得大于该合同货款总金额。 3、因不可抗拒的自然因素导致违约,双方应及时通报协商解决。 八、合同履行: 1、本协议执行过程中发生争议,本着友好协商的原则解决,该协商应在五天内解决,如协商不能解决由当地人民法院负责审理。 2、争议进行诉讼期间,除争议事项外,甲乙双方应继续履行各自本合同中规定的义务和行使权利。 3、自合同各方授权代表签字并盖章之日起生效。任何涂改、删除、增添均无效。 4、本合同一式两份,双方各执一份。 5、本合同的转让、变更、解除和终止,双方必须另定合同。 九、其它: 1、双方友好协商解决。 甲方:乙方: 甲方代表:乙方代表: 日期:日期: 以上内容为实用性文档适用于合同协议,可用于电子版和实体印刷,使用时请详细阅读内容条款,以保障自身利益,避免利益受损

(完整word版)产品代理协议中英文版

合作协议 COOPERATION AGREEMENT 甲方: P arty A: 乙方: Party B: 甲乙双方本着平等互信、互惠互利的原则,在共同遵守相关法律法规的基础上,就产品销售合作达成如下协议: In accordance with the principle of equality, mutual trust and benefit, Party A and Party B have reached the following agreement on product sales cooperation on the basis of common compliance with relevant laws and regulations: 1. 合作内容cooperation content 1.1合作范围scope of cooperation 甲方授权乙方在XX国家代理销售甲方的xx等xx牌产品。 Party A authorizes Party B to sell xx products in xx countries. 1.2合作方式Cooperation mode 甲乙双方直接签订合同的,甲方按代理商价格销售给乙方,乙方按先款后货条件支付货款,在合同中明确权责、义务等。乙方提供市场资源、开发客户,由甲方与最终客户直接签订合同的,双方事先约定由甲方给乙方支付一定比例的佣金作为乙方的市场开发费用。

Party A and Party B sign the contract directly, Party A sells products to Party B at the agent's price and Party B shall pay the goods according to the principle of first payment and later shipment . The rights and responsibilities should be clear in the contract. Party B provides market resources and develops customer to Party A, and then Party A sign the contract with customer, Party A will pay a certain proportion of commission to Party B as Party B's market development cost. 1.3合作期限period of cooperation xx年 xx月至 xx年xx月。协议期满前一个月,若双方愿意继续合作,可协商续签协议。 xx to xx. One month prior to the expiration of the agreement, the parties may renew the agreement if they are willing to continue their cooperation. 1.4若乙方需要委托甲方采购在中国除xx以外的其它产品,甲方优先提供采购和资源支持。合作事宜双方签订具体合同另附约定。 If Party B needs to entrust Party A to purchase other products except xx in China, Party A should give priority to purchasing and resource support.The parties sign specific contract with additional agreement. 2. 甲乙双方的权利和义务 rights and obligations of Party A and Party B 2.1甲方的权利与义务rights and obligations of Party A 2.1.1甲方负责为客户提供符合合同规定标准的产品、运输与服务等相关事宜,并对所供产品质量负责。 2.1.1 Party A is responsible for providing customers with relevant products, transportation and services related to the standards stipulated in the contract, and responsible for the quality of the products provided.

工厂建造合同2018

工厂建造合同2018 合同范本

第一条定义 “业主”指_________。 “承包商”指_________。 “工厂”指在附录_________中指定的构成固定设备的全部机器、设备和材料。 “工地”指按本合同用于建造工厂的全部土地。 “工程”指承包商按本合同实施的工程。 “合同价格”指业主向承包商支付的全部工程款项。 第二条承包商的职责 1.承包商应负责设计、筹划以及在工地上建造工厂。 2.除了业主根据第_________条提供的项目和设施,承包商应提供所有为使工厂成功建造所必需的设备、材料、工具、设施、劳工和服务。 3.承包商应根据附录_________中的日程安排施工。 4.承包商应根据附录_________中的规定为业主培训工厂设备的操作和维修人员。 5.承包商应向业主提供附录_________中规定的备件。 6.承包商应向业主提供附录_________中指定的维修设备。 第三条业主的职责 1.业主应提供工地,并在本合同有效期内允许承包商自由地、不受干扰地出入该工地。

2.业主应按时提供附录_________中指定的物件和设施。3.业主将从有关部门获取为工厂建造、设备运行所必需的执照和许可证,包括承包商雇员的工作许可证。 4.业主应按第_________条中规定的合同价格向承包商支付工程款项。 第四条合同价格 1.在本合同生效后_________天内,业主应向承包商支付金额为合同价格,作为承包商完成该工程并承担本合同规定的所有义务的全部报酬。 2.合同价格不再上调,完成工种的成本风险应由承包商承担,商定合同价格时应认为承包商已获得全部信息并已把所有可能影响成本的因素估计在内。 第五条设计图样 1.承包商应根据合同,在附录_________规定的时间内向业主提交工厂建造所需的图样,供业主审批。业主应在收到这些图样后一个月内,对图样进行审核,并作出批准或不批准的决定。2.承包商应对上述图样中的任何缺点、错误或疏漏负责,除非这种缺点、错误或疏漏是因业主书面提供的不准确信息所致。3.业主或承包商互相提供的所有图样和技术资料,收到方应作为机密文件对待,除非另有商定,收到方不得将这些图样和资料用于与本合同无关的其他目的。 第六条检验

中英文合同意向书范本正式版

YOUR LOGO 中英文合同意向书范本正式版 After The Contract Is Signed, There Will Be Legal Reliance And Binding On All Parties. And During The Period Of Cooperation, There Are Laws To Follow And Evidence To Find 专业合同范本系列,下载即可用

中英文合同意向书范本正式版 使用说明:当事人在信任或者不信任的状态下,使用合同文本签订完毕,就有了法律依靠,对当事人多方皆有约束力。且在履行合作期间,有法可依,有据可寻,材料内容可根据实际情况作相应修改,请在使用时认真阅读。 (sample letter of intent form) letter of intent for possiblecontract for sale o f assetspossible seller: _______________possible bu yer: _______________business: _______________date: _ _____________, 20_____ this is a non- binding letter of intent that contains provisions that are being discussed for a possible sale of the business named above from the possible s eller named above to the possible buyer named a bove. this is not a contract. this is not a l egally binding agreement. this is merely an outl ine of possible contract terms for discussion pu rposes only. this is being signed in order to enable the possible buyer to apply for financing of the purchase price. this letter of intent is confidential and shall not be disclosed to a nyone other than the parties and their employees

中英文对照合同11

采购合同 (Purchasing Contract) 合同编号(Contract NO.): 合同签订地点(Signed At):东营 签订时间(Date):年月日出卖人(Seller): 买受人(Buyer): 鉴于:根据【中华人民共和国合同法】及相关法律法规,本着平等自愿、等价有偿、诚实诚信的原则,经双方协商一致,订立本合同。 According to the Contract law of the People's Republic of China and relevant laws and regulations,we conclude the contract on the basis of equality, voluntariness,compensation of equal value and sincerity. 第一条标的、数量、价款及交(提)货时间 Item 1 (object)Quantity Price and Delivery time 物资编码名称及规格型号Commodity code and type 生产厂家 Manufacture r 计量单位 Unit 数量 Quantity 单价(元) Unit Price 总金额(元) Total Amount 备注 Note 不含税总金额(人民币) Total Amount (V AT excluded) 交提货时间、数量:年月日至年月日全部交货。 Delivery time: From to 第二条质量标准:标准代号、编号和标准名称:GB150-98. Item 2 Quality standard: standard code,serial number and standard name:GB150-98. 第三条出卖人对质量负责的条件及期限 Item 3 Conditions and time limits that Sellers shall be held responsibility for 1. 质量负责条件和期限按正常运行12个月止执行。 1. Quality responsible conditions and time limits shall not be valid until the product has been functioning properly for 12 months 2. 出卖人对标的物的质量负责,产品均附质检报告单,质量保证书。如果出卖人知道或 者应当知道所处卖产品存在质量缺陷,所承担的质量保证期限不受前款质量负责期限的约束,应依法承担相应责任。 2. Sellers shall be responsible for the quality of the marks.The products should include the Quality Inspection Report and Quality Guarantee.If the sellers know or should know the products they sell with defects in quality,the quality assurance time limits should not be subject to the previous quality responsibility deadline and they should be held due responsibility for it. 第四条包装标准:标准包装,产品所需包装由出卖人合理包装,适合水运和长途内陆运输,防潮,防湿,防锈,防震。 Item 4 Packaging standard: Standard packaging, the sellers should package the products properly, it should be suitable for shipment and long distance inland transportation. The packaging of the products should be resistant of dampness, moisture, rust and shock. 第五条随机的必备品、配件、技术资料、工具数量及供应方法:随设备交货一起交齐。 Item 5 The accompanied necessary materia l, accessories, technical information ,quantity of

塑胶模具合同范本

塑胶模具合同范本 合同号:签约时间:签约地点: 甲方:乙方: 地址:地址: 电话:电话: 甲乙双方为确保明确双方权利义务,经充分协商,遵循平等,互惠互利的合作诚意,特订立本合同。依据本合同制定的有关附件、补充协议及相关修订书,是本合同的有效组成部份,具有相同的法律效力。 1、乙方根据甲方提供的样品或图纸来设计制造模具。 2、在生产中,甲方如需修改样品或图纸,应及时通知乙方,由此产生的费用由甲方负责。 3、乙方如需对结构、工艺、制造技术进行调整和改动,应事先通知甲方,甲方认可后进行。 4、模具交付甲方使用后,如非正常使用,导致模具损伤,维修费用由甲方负责。 二、质量要求: 1、我司提供模架、模芯材料(在正常情况下使用,模具保证使用30万次)。 2、模具及附件均采用公制通用标准制造。 3、模具试用于双方确认的机台及相关的技术指标。 三、付款方式: 1、合同签订后甲方应3天内付总金额的。 2、样件合格时付合同剩余总金额的余款,即人民币元。

3、更改图纸或样件造成的费用由客户负责。 4、保修期限:模具验收合格后,正常条件下使用一年内进行无偿保修。 四、交货期限: 1、在客户图纸确认及收到预付款后天首试。 五、模型所有权: 1、模型的所有权属于甲方。 六、保密: 1、甲方提供的图纸等相关材料乙方有义务为甲方保密。 七、违约责任及索赔: 1、如因制作方原因模具制作拖期不能按期试模,超期一天扣罚模具合同的5‰,但最不超过模具总价的10%,如果因为客户图纸问题及产品检验等原因造成的拖期,由客户自行负责。 2、甲方提出终止合同,须经对方签字认可,提出方须向对方支付因终止合同所引起的直接经济损失作为赔偿。违约方赔付金额不得大于该合同货款总金额。 3、因不可抗拒的自然因素导致违约,双方应及时通报协商解决。 八、合同履行: 1、本协议执行过程中发生争议,本着友好协商的原则解决,该协商应在五天内解决,如协商不能解决由当地人民法院负责审理。 2、争议进行诉讼期间,除争议事项外,甲乙双方应继

外贸产品区域代理合同协议书中英文

外贸产品区域代理合同协议书中英文 文件编号TT-00-PPS-GGB-USP-UYY-0089

CONTRACT OF AUTHORIZATION ON PRODUCTS DISTRIBUTION 甲方(厂商):Party A(Manufacturer ): 乙方(经销商):Party B ( Distributor ) : 甲乙双方本着平等互利,协商一致的原则,就甲方授权乙方在指定区域经销甲方产品的有关事宜,达成如下协议: On the basis of the principal of equality and mutual benefit, through friendly consultation, whereas Party A agrees to entrust Party B to sell the products of Party A in the appointed areas, now this presents witness that is hereby agreed between the parties hereto as follows. 第一条保证GUARANTEE 合同双方保证自己是合法存在的法人组织,具有经营与经销本合同指定产品的资格,并互换《营业执照》,《税务登记证》等有关证件的复印件。 Both parties hereto shall ensure their legal positions of corporate organizations and the qualification to sell the products as specified in this Contract. Both parties shall exchange the duplicated documentations of relevant

(新版黄皮书)FIDIC永久设备和设计建造合同条款

FIDIC 永久设备和设计-建造合同条件 CONDITIONS OF CONTRACT FOR Plant and Design-Build 通用条件 专用条件编制指南 争端裁决协议书格式 投标函、合同协议书格式 周可荣刘雯 万彩芸王健译

前言 FIDIC(国际咨询工程师联合会)是国际上咨询工程师最权威的组织,FIDIC编制的合同文件在国际上为世行、亚行、非行及许多国家的项目中采用,随着国际上工程咨询和承包业的不断发展,项目管理这个学科也在不断地完善和创新,一般FIDIC每十年左右对原有合同条件都要作一次修改与更新。 经过多位专家的努力,FIDIC最近出版了四本新的合同条件: “施工合同条件”(1999年第一版) “EPC—交钥匙项目合同条件”(1999年第一版) “工程设备和设计—建造合同条件”(1999年第一版) “合同的简短格式”(1999年第一版) 为了及时地与国内同行共同学习研讨这些国际上的最新文本,我们举办了这次学习班,并编写了这本材料,但因时间急促,其中“EPC—交钥匙项目合同条件”,“永久设备和设计—建造合同条件”,“合同的简短格式”三本书仅为讲授提纲,“施工合同条件”为全文译文。 但要声明的是,这份译文未经仔细校对,因而请勿复制传播,不要正式引用。中国工程咨询协会FIDIC文献编译委员会将会组织对这些合同条件的翻译,并出版中英对照的文本。 讲授提纲后面附有6篇有关FIDIC99年版合同条件的论文,供学习参考并请指正。 天津大学管理学院 国际工程管理研究所 1999年11月

引言 国际咨询工程师联合会(FIDIC)于1999年出版了下列四份新的合同标准格式的第一版: ● 施工合同条件(Conditions of Contract for Construction) 推荐用于由雇主设计的、或由其代表—工程师设计的房屋建筑或工程(building or engineering works)。在这种合同形式下,承包商一般都根据雇主提供的设计施工。但工程中的某些土木、机械、电力和/或建造工程也可能由承包商设计。 ● 永久设备和设计—建造合同条件(Conditions of Contract for Plant and Design-Build) 推荐用于电力和/或机械设备的提供,以及房屋建筑或工程的设计和实施。在这种合同形式下,一般都是由承包商根据雇主任务书设计和提供永久设备和/或其它工程(可能包括由土木、机械、电力和/或建造工程的任何组合形式)。 ● EPC/交钥匙项目合同条件(Conditions of Contract for EPC/Turnkey Projects) 适用于在交钥匙的基础上提供一加工厂或发电厂、一工厂或其它类似设施、基础设施项目或其它类型的开发项目的提供,这种合同条件所适用的项目(i)对最终价格和施工时间的确定性要求较高,(ii)承包商完全负责项目的设计和施工,雇主基本不参与工作。在交钥匙项目中,一般由承包商实施所有的设计、采购和建造工作:即在“交钥匙” 时,提供一个配备完整、可以运行的设施。 ● 合同的简短格式(Short Form of Contract) 推荐用于价值相对较低的房屋建筑或工程。根据工程的类型和具体条件的不同,此格式也适用于价值较高的合同,特别是较简单的、或重复性的、或工期短的工程。在这种合同形式下,一般都是由承包商根据雇主或其代表(如有时)提供的设计实施工程,但对于部分或完全由承包商设计的土木、机械、电力和/或建造工程的合同也同样适用。 建议在国际范围内招标时通用上述格式。在某些国家和地区,特别是当合同条件用于其国内合同时,可能需要对这些格式进行一些改动。FIDIC认为官方的和正式的文本是以英语编写的文本。 在编写永久设备和设计—建造合同条件的过程中我们认识到,尽管有许多条款是普遍适用的,但也有一些条款必须根据特定合同的具体情况予以变动。因此,我们将那些对大多数(并非全部)合同都适用的条款编入了通用条件中,以方便使用者将其纳入每一具体合同。 通用条件和专用条件共同构成了制约各方权力和义务的合同条件。对于每一份具体的合同,都必须编制专用条件,并且必须考虑到通用条件中提到的专用条件中的条款。 本版的通用条件是基于下列情况编写的: (i)期中支付和最终支付将根据测量的数值乘以工程量表中的费率和价格决定; (ii)如果通用条件中的某些词语需要用进一步的数据来说明,那么(除非其描述性

中英文协议意向书

(sample letter of intent form) letter of intent for possible contract for sale of assets possible seller: _____________________________ possible buyer: _____________________________ business: _____________________________ date: ______________, 20_____ this is a non-binding letter of intent that contains provisions that are being discussed for a possible sale of the business named above from the possible seller named above to the possible buyer named above. this is not a contract. this is not a legally binding agreement. this is merely an outline of possible contract terms for discussion purposes only. this is being signed in order to enable the possible buyer to apply for financing of the purchase price. this letter of intent is confidential and shall not be disclosed to anyone other than the parties and their employees, attorneys and accountants and the possible lenders of the possible buyer. the terms of the transaction being discussed are attached hereto, but the terms (and the possible sale itself) are not binding unless and until they are set forth in a written contract signed by possible seller and possible buyer. the word "shall" is used in the attached terms only as an example of how a contract might read, and it does not mean that the attached terms are or ever will be legally binding. ____________________________ ________________________ ____________________________

采购合同(中英文版)

PURCHASE ORDER 采购合同 合同编号( Contract No.):日期(Date): 卖方(Seller): 地址(Address): 电话(Tel):传真(Fax):电子邮箱(E-mail): 买方(Buyer): 地址(Address): 电话(Tel):传真(Fax): 邮箱(E-mail): The undersigned seller and buyer have agreed to close the following transactions according to the terms and conditions set forth as below: 买卖双方经协商同意按下列条款成交: http://biz.doczj.com/doc/9a7101848.html,modity, Quantity and Price: 1.1. The contract price will be calculated based on the actual shipping quantity. 结算总金额以实际发货数量计算。 1.2. The packing list should indicate the weight of a balk and the quantity of bales. 装箱单应表明规格,每包重量,数量和装箱的总重量。 1.3 As seller's parking list indicated. 以卖方的装箱单为准. 2. Shipment 装运: 2.1 The seller is responsible to load products into the container. 卖方负责装入集装箱内。

注塑模具加工合同

(合同编号:)甲方(订作方):乙方(承揽方): 地址:地址: 法定代表人:法定代表人: 营业执照证号:营业执照证号: 合同签订地:: 甲乙双方依据《合同法》规定,经充分协商,就乙方为甲方制作_______模具,甲方支付加工费事宜,达成如下协议; 合计金额:(含17%的增值税)人民币大写:元整。(万元) 交付首样工作期:35天 说明:以上费用包括全部材料费、备件费、制作费、制件费、运输费、安装调试费、培训费、管理费、税费及一年的保修费用等。 二. 图纸及技术资料的提供: 1) 乙方按照甲方要求负责模具设计,计算模具日产能力,并需得到甲方确认方可制作。 2) 模具设计所需图纸资料由甲方提供给乙方使用的,须经甲方确认后方可使用。 三. 技术要求以及质量要求: 1) 模具必须按甲方提供的图纸及要求制造,保证模具啤出符合要求的制件; 2) 模具必须按照制作项目列明的要求制作,且必须有合理可靠的冷却系统; 3) 更详尽的技术要求见附表,模具也应符合甲方在向乙方提供的其他的技术资料中明示的技术要求以及质量要求; 4) 乙方制作的模具应保证____万啤次以上的使用寿命。 四. 制造工期:

1) 工作期为35天(第一次交符合功能装配的样件),即于年月日前提供全部首样; 2) 首样交付后,甲方未提出改模,乙方于15天内(即于年月日前)向甲方交付合格模具; 五. 模具验收以及交付: 1) 模具验收的依据: 1. 甲方确认的产品零件图; 2. 双方商定,并经甲方确认的技术工艺方案,双方确认的模具技术要求。 3. 模具设计图纸以及电子文档。 2) 模具验收合格规定: 1. 甲方连续试产天或产量达到件以上,日产能力偏差不超过设计要求的5%,模具无异常,制件合格率98%以上,甲方出具模具验收检验合格报告。 2. 乙方交模后,由于甲方原因60天内不投(试)产,模具视为合格处理并由甲方出具模具检验报告,办理结算付款手续。 3. 乙方交试模样件后,由于甲方原因60天内不能检验确认的模具视为合格处理并由甲方出具模具检验报告办理结算付款手续。 4. 模具验收后,一年内乙方对模具制造质量负责,并无条件地提供免费快速服务(8小时内要给予响应)。因甲方需要结构更改,乙方需提供快速服务,可根据产生的成本酌情收取改模费。 3) 《模具验收报告》上应有甲方技术、检验及使用单位签字并经甲方生产技术部长批准方为有效。 4) 交货地点为甲方指定的加工厂家,运输费用由乙方承担。 六. 收货及不合格处理: 乙方所交模具经甲方有关部门(技术、质检、使用部门)验收合格并凭《模具验收报告》方可收货,甲方凭《模具工装验收单》办理向乙方付款结算手续。对模具验收不合格的,由乙方修正或重作,由于乙方原因制件外观不合格,成型后挠曲、变形而需改良制件成型状况,以及尺寸难以控制造成的零件间配合不良状况引起的修改、制作的一切费用由乙方承担,交货期不变。若乙方设计提供的图纸有误,乙方承担由此带来的全部损失,但是如果产品图纸或模具图纸由甲方提供的,损失由甲方承担,交货期顺延。 七. 模具制作费用的支付: 1) 签订合同七日内,甲方将模具金额的50%,即万元付至乙方帐户,作为合同定金; 2) 模具验收合格后,由乙方开具增值税票,甲方收乙方增值税票后,一个月内将模具金额的40%,即万元付清; 3) 模具金额的10%作为质量保证金,在模具验收后半年内付清。 八. 知识产权保护以及商业保密承诺: 1) 本合同规定之模具所有权及知识产权为甲方专有。 2) 乙方承诺并保证,对为甲方开发与制作的模具(包括图纸等技术资料,零件样品及模具等实物)均不向任何第三方出示、泄露或提供,否则,甲方视为乙方故意侵犯甲方利益,乙方应该对该故意侵犯甲方利益的违约行为承担一切责任;乙方每向其他任一单位或个人提供模具,应按本合同第十条6项的规定向甲方支付违约金,并赔偿甲方相应经济损失。 3) 乙方未经甲方书面许可,不得随意复制为甲方加工的模具。更不得用该模具为除甲方之外的第三方提供制件。

相关主题