当前位置:文档之家› 咨询协议英文.doc

咨询协议英文.doc

CONSULTANCY

AGREEMENT BETWEEN

PARTY A

AND

PARTY B

This agreement is made by and between:

PARTY A , a company existing under the laws of People

’ s Republic of China, having its registered office in xxxxxxx

(Hereafter referred to as PARTY“ A”)

AND

PARTY B, XXXXXXXXXX

(Hereafter referred to as PARTY “B”)

PROJECT: Projects signed with ********. (Hereinafter refered to as“ the Project)”Whereas:

1.Party A is desirous of cooperating with Party B to carry out the said Project ;

2.Party B is agreeable to such cooperation;

NOW THEREFORE THIS AGREEMENT WITNESSETH AS FOLLOWS:

ARITCLE 1 – APPOINTMENT OF CONSULTANT AND SCOPE OF COOPERATION

1.1Party A hereby appoints Party B as its consultants for the Projects in XXXX

(COUNTRY) for CLIENT, subject to the terms and conditions of this Agreement.

The consultants accept such appointment and agree to keep, observe and perform

the terms and conditions of the Agreement.

1.2Party B shall not provide third parties of a competitive nature the same service as

provided to Party A, for the same project throughout the effective term of this

Agreement.

1.3The service contemplated under this Agreement shall be restricted in

XXXX(COUNTRY).

ARTICLE 2–SUBJECT MATTER OF THE AGREEMENT

The parties shall cooperate with each other in accordance with obligations and conditions contained herein the Agreement.

ARTICLE 3–OBLIGATION OF PARTY B

PARTY B is obligated to show its capacity by providing all the essential information, advice, consultation and other services requested by PARTY A, in view of obtaining the project contracts signed between PARTY A and the CLIENT and so as to secure the good execution of the contracts by coordination and solving the problems occurred between PARTY A and the CLIENT.

PARTY B will act as a consultant of PARTY A in XXXX (COUNTRY) to promote PARTY

A's participation in the said Projects in XXXX (COUNTRY), along with XXXX (COUNTRY) authorities and private entities. That consultant service is not limited in scope but the parties will agree on a list of targets which will constitute the initial basis of PARTY B’ s work.

Upon the request of PARTY A whenever necessary, PARTY B should also: Provide assistance to PartyA’s work in the client country’s.

Supply to Party A with data concerning the market and other information including

information on laws, payments, taxation and other standards in force in the client ’ s country which could be necessary.

Take part in the preparation and submission of any written document which must be presented to client in relation to the Project.

Assist Party A to fulfill contractual obligations during the course of implementation

of the Project Contract.

ARTICLE 4–CONFIDENTIALITY

The Parties shall keep all information obtained in relation to this Agreement confidential and shall not therefore divulge it to any third parties.

Any exception to the above must be agreed to in writing by the Parties.

ARTICLE 5–REMUNERATION

Party A shall pay to Party B such remuneration as Party B shall be entitled to in accordance with the terms of this Agreement.

The Parties agree that remuneration shall be paid to PARTY B according to the percentage and the contract amount shown in the table below when the contract amount is equal to the bidding price:

When the contract amount is lower than the bidding price, the percentage shown in the table above shall be reduced accordingly upon the Parties’friendly discussion.

Payments shall be madeinto Party B ’ s bank account specified by Partywriting,B and shall be in the same currency (USD) as that of the Project contract.

In consideration of the fact that Party A shall be paid in accordance with the payment schedule of the Project contract, payments in favor of Party B shall be made correspondenetly, and shall be madeafter Party A effective’s receipt of each payment from the Client.

ARTICLE 6–VALIDITY AND TERM

This Agreement shall come into force on the date of signature and shall remain valid for 1 year. This Agreement shall remain valid until the end of the Project if the Project is under implemention when this Agreement expires.

In the event that the Client unilateraly rescinds the Project contract for any reason before the expriation of the Project, this agreement shall automatically become ineffectiveness.

However, the consultants shall still make necessary steps to assist PARTY A with the

Client to confirm the validity of the part that has been performed and ensure in obtaining the payment equivalent to the value of the part that has been confirmed.

ARTICLE 7-FORCE MAJEURE

If the Agreement is prevented from execution by force majeure, the prevented party

shall promptly inform the other party of the event and the detailed information about the

event and the certificate that proves how the execution of the agreement has been

influenced by the events.

In this Clause, “ Force Majeure ” means an event cannot be forseen by the parties, beyond the control of the parties, which makes it impossible for a party to perform its obligation under the Contract, including but not limited to: natural calamities; and/or, any

change of foreign exchange control policy; and /or, any publication of new laws or regulations as well as the introduction of governmental measures or the practicing of administrative acts which may be likely to affect the performance of this agreement.

In case of the Force Majeure, the executing period of the Agreement shall be

extended to a period equal to that of the accident.

Both parties shall not demand compensation of each other for losses caused by

such a Force Majeure.

ARTICLE 8–LANGUAGE

All documents, communications or notifications referred to the present Agreement,

or which may be required under the terms of this Agreement, shall be in English

ARTICLE 9–GOVERNING LAW AND ARBITRATION

The agreement, including without limitation its conclusion, validity, construction, performance and settlement of disputes, shall be governed by the laws of the People's Republic of China without giving effect to the principles of conflict of law.

Any disputes arising from, or in connection with the Agreement shall be first settled through friendly negotiation by both Parties. In case both Parties reach no settlement to disputes through amicable negotiation, the disputes shall then be submitted to China International Economic and Trade Arbitration Commission (CIETAC) for arbitration in accordance with its Arbitration Rules in force at the time of application for arbitration. The arbitration shall proceed in BEIJING. The arbitral award is final and binding upon both Parties. The arbitration fees shall be borne equally by both parties

To the fullest extent permitted by the law, this arbitration proceeding and the arbitrator's award shall be maintained in confidence by the parties so as to protect relevant valuable information or intellectual property rights.

Notwithstanding any reference to arbitration, both Parties shall continue to perform their respective obligations under the Agreement except for those matters under arbitration.

ARTICLE 10–ENTIRE AGREEMENT

The Agreement and its Annexures constitute the entire Agreement and understanding between the parties with respect to the subject matter hereof, and there are no additional or other promises, representations, warranties, agreements, or understandings, whether written or oral, except those as contained herein.

ARTICLE 11–NO WAIVER

The failure of either party to insist upon strict adherence to any term or condition of this Agreement on any occasion shall not be considered a waiver or any right to insist upon strict adherence to that term or condition or any other term or condition of this Agreement.

ARTICLE 12–WRITTEN CHANGES

This Agreement may not be altered, modified, amended, changed, rescinded or

discharged in whole or in part, except by a written Agreement executed by both parties. ARTICLE 13–HEADINGS

Headings used in this Agreement are for reference purposes only and shall not in any

way affect the meaning or interpretation of this Agreement.

In witness whereof, the Parties have duly signed the present Agreement in Beijing, RP China, by two originals in English with 7 pages each.

For and behalf of: For and behalf of:

PARTY A PARTY B

By

By

______________________________

Name

_____________________________

Name

Title

Title

项目顾问咨询合同协议书范本 最新版

甲方: 注册地址:法定代表人: 营业执照注册号:联系电话: 联络通信地址邮编 乙方: 注册地址:法定代表人: 营业执照注册号:联系电话: 联络通信地址邮编 甲、乙双方本着互惠互利、真诚合作的原则,就甲方__________________项目(以下称本项目),委托乙方提供项目整体定位与发展战略、项目启动区定位及物业发展建议、项目营销战略与策略等顾问咨询事宜达成本合同,以供双方共同遵守。 第一条:项目概况 1.1项目名称:____________________________________________________ 1.2用地位置:____________________________________________________ 1.3规划指标:____________________________________________________ 第二条:工作内容 2.1本合同的工作内容以双方确认的《_____________________________项目》报告内容为依据(附件一)。 2.2在本合同有效期内,甲方若需增加附件一以外的工作内容,须经甲、乙双方协商另行确认。 第三条:甲方声明和保证 甲方向乙方保证,签署本合同时及本合同有效期限内: 3.1甲方系在中国正式成立和登记的法人,有依其章程规定、在其企业法人营业执照规定的经营范围内行事的法律能力;

3.2甲方有签署和执行本合同一切条款的权利和权力。 第四条:乙方声明和保证 乙方向甲方保证:签署本合同时及本合同有效期限内: 4.1乙方系在中国正式成立和登记的法人、有依其章程规定、在其企业法人营业执照规定的经营范围内行事的法律能力; 4.2乙方有签署和执行本合同一切条款的权利和权力。 第五条:甲方责任 5.1在本合同签订后,甲方应及时向乙方提供以下资料:乙方提交的《资料清单》中所列资料、甲方认为乙方完成本项目顾问咨询工作所必需的资料。 5.2甲方应指定专人负责协调各有关方面的工作,并根据乙方要求提供相应的工作协助。 5.3除非合同终止或不可履行,甲方应按照合同约定的付款方式、付款时间及金额向乙方支付顾问咨询费。 第六条:乙方责任 6.1确定本项目之乙方项目经理,负责与甲方就顾问咨询工作事宜进行沟通、联系与推动,组织专业人员形成顾问咨询专案小组,制定详细的顾问咨询工作执行计划并安排实施。 6.2乙方提交的顾问咨询报告应具有科学性、合理性、准确性及适用性。 6.3乙方自收到甲方支付的首期顾问咨询费有效付款凭证三日内,除不可抗力,即组织顾问咨询服务项目小组到甲方办公地或项目所在地开展现场工作。 6.4乙方以书面形式向甲方提交顾问咨询服务的项目小组成员资历(附件二),并向甲方保证该项目小组成员具有为本项目提供相关服务的能力。 6.5乙方每阶段的工作成果以打印文本一式肆份及电子文本一份的形式提交给甲方。 第七条:提交成果及工作时间 7.1第一阶段提交《项目整体定位及发展战略》报告,自本合同签订且乙方收到甲方该阶段首期

(完整word版)服务合同ServiceContract-中英文

维护服务合同 The maintenance service contract 根据《中华人民共和国合同法》等相关的法律和法规,委托方和受托方本着平等互利,等价有偿,诚实信用的原则,在协商一致的基础上签订本合同,就委托方的服务事宜,达成以下协议。 This contract was made, with the principal of mutual benefit and good faith, in accordance with the “Contract Law of the PRC”and related law, regulation and/or interpretations, by and between the entrusting party and trustee, subject to the services that provided hereunder. 一、服务范围和服务时间、服务条款、合同金额 Ⅰ, Scope of services, Business Hours, Service Items and Contract Value 1、受托方负责对附件一的服务产品清单,按合同约定在服务期间内完成技术服务。 The trustee shall, within the agreed service period hereof, be responsible for complete the technical services that exhibit in Appendix 1 2、受托方将按照合同附件一约定的服务条款标准在合同约定期限内,提供合同所列的服务。 The trustee shall, in accordance with service standard of the Appendix 1 of this contract and within the agreed contract period, provide the listed service. 3、合同附件一:服务产品清单及服务条款,是本合同不可分割的一部分。Appendix 1: Product list and service items shall be deemed as an integral part of this contract. 4、服务合同总金额为¥_______ 元,大写:人民币________元整,此价格为包括服务费、差旅费、人工费、税费等项费用的最终价格。 the total amount of this service contract is ¥________ (RMB _______ only), this amount is all-in prince and shall include but not limited service fees, travel expenses, labor cost, taxes and other expenses. 二、双方的义务 Ⅱ, the obligations of the parties 委托方的义务 Entrusting Party’s obligation 1、当故障发生时,须以书面或电话、邮件形式向受托方提供详细的故障说明,以帮助受托方人员作出正确的故障判断。 Whenever the failure happens, the entrusting party shall use written notice, telephone or email inform trustee with detailed failure explanations; to convenient the trustee make correct resolve solution. 3、为受托方实施服务提供必要的人员、场地和其他环境安排。 The entrusting party shall, for the convenient of trustee, provide the necessary personnel, venues and other environmental arrangement. 受托方的义务 The Trustee's Obligations

项目顾问咨询合同协议书范本 最新版

编号:_____________项目顾问咨询合同 甲方:________________________________________________ 乙方:___________________________ 签订日期:_______年______月______日

甲方: 注册地址:法定代表人: 营业执照注册号:联系电话: 联络通信地址邮编 乙方: 注册地址:法定代表人: 营业执照注册号:联系电话: 联络通信地址邮编 甲、乙双方本着互惠互利、真诚合作的原则,就甲方__________________项目(以下称本项目),委托乙方提供项目整体定位与发展战略、项目启动区定位及物业发展建议、项目营销战略与策略等顾问咨询事宜达成本合同,以供双方共同遵守。 第一条:项目概况 1.1项目名称:____________________________________________________ 1.2用地位置:____________________________________________________ 1.3规划指标:____________________________________________________ 第二条:工作内容 2.1本合同的工作内容以双方确认的《_____________________________项目》报告内容为依据(附件一)。 2.2在本合同有效期内,甲方若需增加附件一以外的工作内容,须经甲、乙双方协商另行确认。 第三条:甲方声明和保证 甲方向乙方保证,签署本合同时及本合同有效期限内:

3.1甲方系在中国正式成立和登记的法人,有依其章程规定、在其企业法人营业执照规定的经营范围内行事的法律能力; 3.2甲方有签署和执行本合同一切条款的权利和权力。 第四条:乙方声明和保证 乙方向甲方保证:签署本合同时及本合同有效期限内: 4.1乙方系在中国正式成立和登记的法人、有依其章程规定、在其企业法人营业执照规定的经营范围内行事的法律能力; 4.2乙方有签署和执行本合同一切条款的权利和权力。 第五条:甲方责任 5.1在本合同签订后,甲方应及时向乙方提供以下资料:乙方提交的《资料清单》中所列资料、甲方认为乙方完成本项目顾问咨询工作所必需的资料。 5.2甲方应指定专人负责协调各有关方面的工作,并根据乙方要求提供相应的工作协助。 5.3除非合同终止或不可履行,甲方应按照合同约定的付款方式、付款时间及金额向乙方支付顾问咨询费。 第六条:乙方责任 6.1确定本项目之乙方项目经理,负责与甲方就顾问咨询工作事宜进行沟通、联系与推动,组织专业人员形成顾问咨询专案小组,制定详细的顾问咨询工作执行计划并安排实施。 6.2乙方提交的顾问咨询报告应具有科学性、合理性、准确性及适用性。 6.3乙方自收到甲方支付的首期顾问咨询费有效付款凭证三日内,除不可抗力,即组织顾问咨询服务项目小组到甲方办公地或项目所在地开展现场工作。 6.4乙方以书面形式向甲方提交顾问咨询服务的项目小组成员资历(附件二),并向甲方保证该项目小组成员具有为本项目提供相关服务的能力。 6.5乙方每阶段的工作成果以打印文本一式肆份及电子文本一份的形式提交给甲方。

技术服务合同范本,英文

篇一:各类合同_中英文样本(含15份)1 中英文版法律顾问服务合同 法律顾问服务合同 legal counseling agreement 聘请方: (下称甲方) consigner: 地址: address: 法定代表人: legal representative: 受聘方: consignee: (hereinafter referred to as “party b”) 地址:上海市淮海中路283号香港广场26楼 address:26/f,hongkang plaza 283 huaihai road shanghai 本合约由上列甲乙双方于中华人民共和国上海市订立。 this agreement is made and entered into by and between the two parties in shanghai, the people’s republic of china 鉴于: whereas: 甲方为促进业务发展,防范法律风险,决定聘请乙方为其常年法律顾问; party a want to promote its business and keep away law risks, decides to assign party b as its long-term law consultant. 乙方系一家在中国境内注册设立并经中国政府特许、可持续运营的劳动法律服务机构,经与甲方商洽,同意接受聘请,担任其常年法律顾问; 为此, now, therefore 甲乙双方本着相互信任、合作共赢的原则,经友好、充分之协商,就聘请合约的条款及内容达成如下协议: the two parties based on principle of trusting and win-win cooperating, after friendly and thorough negotionation, the parties agreed the following terms and conditions on the consigning. 第一条聘约期间 article one consignment periods 1.1 甲方聘请乙方作为常年法律顾问的期间为壹年,自________至_______;聘期届满后,本合约自动终止。 party a consign party b as it’s long-term law consultant, the consignment period is one year, from _____________ to ___________, the agreement will terminate after expiration. 1.2乙方指定________作为主要联系人,负责跟进和处理法律顾问事宜。如因甲方的工作内容需要或_____出差在外地,乙方可另行指派其他专业人员提供法律服务。 the party b assign lawyer______ as major coordinator, he willbe responsible for following and settling law consulting affairs. if the working assignment of party a requires or lawyer______ are out to other cities on business, party b can assign other professional lawyer to provide legal service.1.3本合约聘期届满后,若甲方

通用版咨询服务合同范本

编号:ZX-20215280 甲 方:______________________________ 乙 方:______________________________ 日 期:_________年________月_______日 通用版咨询服务合同范本 Promises resulting from either express or an implied agreement can be enforced.

[标签:titlecontent] 委托方:(甲方) 法人代表: 通讯地址: 邮编: 电话: 传真: 联系人: 受托方: (乙方) 法人代表: 通讯地址: 邮编: 电话: 传真: 联系人: 根据《中华人民共和国合同法》等法律法规和有关政策规定,甲乙双方本着平等互利的原则,经充分协商,特订立本合同,以共同

遵守。 第一条、委托内容 甲方同意委托乙方作为其【】领域的咨询顾问,乙方愿意接受这一委托。 第二条、委托事项 乙方作为甲方的顾问,将应甲方的要求,为甲方提供以下服务: 其他甲方认为必要的服务。 第三条、双方的权利与责任 一、甲方的权利与责任 1、根据项目工作进程和乙方要求,及时向乙方提供有关的文件、资料、信息及人员配合,并保证其提供的资料内容的真实性、完整性和及时性; 2、为乙方顺利完成本合同所规定的各项工作,提供必要的工作条件与便利; 3、甲方对乙方提供的专业意见、建议及方案、合同文本、各项分析资料及投资者信息等负有保密义务,不得提供或传播给与本合同无关的任何 第三方,除非该等提供或传播已事先获得乙方的同意; 4、本合同履行过程中,未经乙方同意,甲方不得依据乙方提供的投资者的信息和渠道抛开乙方而单独运作; 5、按本合同约定及时、足额地向乙方支付顾问费用。 二、乙方的权利与责任

服务合同Service Contract - 中英文

维护服务合同The maintenance service contract 根据《中华人民共和国合同法》等相关的法律和法规,委托方和受托方本着平等互利,等价有偿,诚实信用的原则,在协商一致的基础上签订本合同,就委托方的服务事宜,达成以下协议。This contract was made, with the principal of mutual benefit and good faith, in accordance with the “Contract Law of the PRC” and related law, regulation and/or interpretations, by and between the entrusting party and trustee, subject to the services that provided hereunder. 一、服务范围和服务时间、服务条款、合同金额Ⅰ, Scope of services, Business Hours, Service Items and Contract Value 1、受托方负责对附件一的服务产品清单,按合同约定在服务期间内完成技术服务。The trustee shall, within the agreed service period hereof, be responsible for complete the technical services that exhibit in Appendix 1 2、受托方将按照合同附件一约定的服务条款标准在合同约定期限内,提供合同所列的服务。The trustee shall, in accordance with service standard of the Appendix 1 of this contract and within the agreed contract period, provide the listed service. 3、合同附件一:服务产品清单及服务条款,

(合同范本)咨询顾问协议书

咨询顾问项目协议 甲方:(以下简称“甲方”) 乙方:(以下简称“乙方”) 为明确甲乙双方权利义务,依据《中华人民共和国合同法》,甲乙双方经友好协商,订立本合同,以供各方共同遵照履行。具体内容如下: 第一条甲方责任 1、根据项目进程和乙方要求,及时、全面、客观、合法地提供乙方为实施本项目所必需的有关文件、资料、信息,并如实陈述全部相关事实,协助乙方开展工作并保证甲方提供的文件、资料和涉及的其他相关事实或陈述等甲方资信的真实、准确、完整、合法、客观。 2、对乙方提供的有关建议和方案,应及时反馈意见和做出决策,并对乙方为项目实施而提出的合理要求给予积极配合。甲方须在乙方提出报告之日起三个工作日内给予答复。逾期不予答复,则视为接受乙方方案。 3、为乙方顺利完成本次独立咨询工作提供必要的条件和便利以及相关的 后勤支持。 第二条乙方责任 1、乙方在本合同项目实施过程中,应尽足够的勤勉和谨慎,为甲方提供准确、全面、充分的咨询意见和建议,保证其提供的所有分析报告及实施方案具有合法性、有效性和可操作性,并在甲方负责提供的基本文件、资料、信息、陈述或其他相关事实情况并无重

大遗漏、违法与失实或不存在不可预见或未明确提前告知乙方可能影响本项目方案制定与实施的甲方未来相关事宜或相关因素的重大调整与情势变更,且中国现有的法律法规框架或政策背景和社会环境也没有出现重大变化的前提下能够得以顺利实施。 2、乙方利用专业经验和应有的职业审慎,主持方案的设计、调整、培训等一系列工作,按照项目约定的时间规定完成项目。 3、乙方应在规定期限内为甲方提供以下咨询项目成果: 第三条项目时间 本项目自2011年_月_日开始,不迟于2011年—月_日完成。整个项 目周期大约为周。 第四条项目费用与支付方式 本咨询项目服务费用总计人民币—元。本协议签订之日起2日内,甲方向 乙方支付服务总费用的 ___________ %即人民币___________ 元;乙方向甲方提交 之日起2日内,甲方向乙方支付服务总费用的—%即人民币—元。 第五条违约责任 乙方应严格按本协议规定的项目进度计划履行协议,按约定的时间提交相应书面工作成果并由甲方验收,否则甲方有权相应推迟付款日期;因乙方单方面原因未按期履行服务义务,甲方有权提前通知乙方解除合同,对未完成阶段扣除相应咨询服务费第六条保密乙方对甲方提供资料和信息承担保密义务。项目结束时,乙方应返还或销毁或妥善

国际技术咨询服务合同中英文对照

国际技术咨询服务合同 国际技术咨询服务合同 合同号:________________ 签订日期:________________ 签订地点:________________ 中国____________公司(以下简称委托方)为一方,______国______________ 公司(以下简称为咨询方)为另一方,双方就_____________的技术咨询服务,授权双方代表按下列条款签订本合同。 第一条合同内容 1.1 委托方希望获得咨询方就_____提供的技术咨询服务,而咨询方愿意提供此项服务。1.2 技术咨询服务范围详见本合同附件一。 1.3 技术咨询服务的进度安排详见本合同附件二。 1.4 技术咨询服务的人员安排见本合同附件三。 1.5 技术咨询服务自合同生效之日起_____个月内完成,将在_____个月内提交最终技术咨询报告,包括图纸、设计资料、各类规范和图片等。咨询方应免费通报委托方类似工程的最近发展和任何进展,以便委托方能改进该工程的设计。 第二双方的责任和义务 2.1 委托方应向咨询方提供有关的资料、技术咨询报告、图纸和可能得到的信息并给予咨询方开展工作提供力所能及的协助,特别是委托方应在适当时候指定一名总代表以便能随时予以联系。 2.2 委托方应协助咨询方向有关机构取得护照签证、工作许可和咨询方要求的其它文件以使咨询方能进入委托方国家和本工程的现场,但费用由咨询方负担。 2.3 除了合同附件三所列的技术人员外,咨询方还应提供足够数量的称职的技术人员来履行本合同规定的义务。咨询方应对其所雇的履行合同的技术人员负完全责任并使委托方免受其技术人员因执行合同任务所引起的一切损害。 2.4 咨询方应根据咨询服务的内容和进度安排,按时提交咨询技术咨询报告及有关图纸资料。 2.5 咨询方应协助委托方的技术人员获得进入咨询方国家的签证并负责安排食宿,食宿费用由委托方负担。咨询方应为委托方的技术人员提供办公室、必要的设施和交通便利。 2.6 咨询方对因执行其提供的咨询服务而给委托方和委托方工作人员造成的人身损害和财产损失承担责任并予以赔偿,但这种损害或损失是由于咨询方人员在履行本合同的活动中的疏忽所造成的。咨询方仅对本合同项下的工作负责。 2.7 咨询方对本合同的任何和所有责任都限定在咨询方因付出专业服务而收到的合同总价之内,并将在本合同第7.3条规定的保证期满后解除。 第三条价格与支付 3.1 本合同总价为___________(币种)_______(大写:__________)。各分项的价格如下:分项一的合同价为________(币种)_______(大写:);分项二的合同价为________(币种)_______(大写:);分项三的合同价为________(币种)_______(大写:);分项四的合同价为________(币种)_______(大写:)。 3.2 本合同总价包括咨询方所提供的所有服务和技术费用,为固定不变价格,且不随通货膨胀的影响而波动。合同总价包括咨询方在其本国和委托方国家因履行本合同义务所发生的一切费用和支出和以各种方式寄送技术资料到委托方办公室所发生的费用。如发生本合同规定

全英文版运营服务合同

Operation Service Contract Contract Number. Party A: (Supplier) Party B: (Receiver) Both parties and the Member, intending to be legally bound, and in consideration of the mutual promises and covenants contained herein, agree as follows: 1. Item of operation service The “Operation Service” herein referred to, is the ______. 2. Application Party A may in its absolute discretion reserve the rights to reject any application without the need to give any reason. Upon the application accepted by Party A and the Applicant’s compliance of this Contract, the Applicant becomes a Member. The Company agrees to provide the Service to the Member and warrants to continuously update the informat ion provided in the Service. The Applicant must warrant that: (1) all information provided by the Applicant is accurate, complete and current; (2) the Contract, when concluded, constitutes legal obligations that are binding and enforceable; (3) the Applicant has obtained necessary authorization to sign the Contract. 3. Price and Payment Terms (1) Party B agrees to pay the amount of service fees for the fixed term of service as listed in the Contract to Party A.

技术咨询顾问合同范本

编号:_____________ 技术咨询顾问合同 甲方:___________________________ 乙方:___________________________ 签订日期:_______年______月______日

委托方:(技术咨询合同的委托方,以下称甲方) 法定代表人: 法定地址: 邮政编码: 联系电话: 顾问方:(技术咨询合同的受托方,以下称乙方) 法定代表人: 法定地址: 邮政编码: 联系电话: 年月日 序文 鉴于甲方(委托方)需要就__________________技术项目向乙方(顾问方)咨询;鉴于乙方愿意接受甲方的委托并提供咨询意见;根据《中华人民共和国合同法》有关技术合同的规定及其他相关法律法规的规定,双方经友好协商,同意就以下条款订立本合同,共同信守执行。 正文 第一条咨询项目名称 1.1本合同的技术咨询项目名称为:(本合同所涉及到的技术咨询项目的名称) 1.2技术咨询合同的项目名称应使用简明、准确的词句和语言反映出合同的技术特征和法律特征,并且项目名称一定要与内容相一致,尽量使用规范化的表述,如关于______________技术的技术咨询合同。

1.3甲乙双方可以就有关科学技术与经济、社会协调发展的软科学研究项目;促进科技进步和管理现代化,提高经济效益和社会效益的技术项目;其他专业技术项目订立技术咨询合同。 第二条咨询的内容、形式和要求 2.1本合同的履行标的不是技术成果,而是供委托方决策和选择的咨询报告,即顾问方为委托方就科学研究、技术开发、技术改造、成果推广、工程设计、科技管理等科技项目提出的建议、意见和方案。 2.2本合同顾问方就委托方的某项特定技术项目向委托方提供咨询报告,其工作内容如下: (1)可行性论证:即对某项特定的经济技术项目实施的技术先进性、经济合理性进行综合分析、计算和评价,从而确定该项目是否成功和发展的可能。 (2)技术预测:即对咨询技术项目的发展趋势进行展望与预测,主要是对新技术、新设备、新工艺、新材料、新产品的发展动态,以及这些技术的发展对某些产品需求的影响的预。 (3)专题技术调查:即针对咨询技术项目的技术要求,采取多种方式对专题资料、数据的考查与收集工作。 (4)分析评价报告:即对某项技术的发展给社会带来的积极作用和消极作用进行全面分析研究和全面评价工作。 2.3顾问方向委托方提供的咨询报告应当符合以下三个条件: (1)咨询报告是对特定技术项目的分析、论证、评价、调查和预测的报告或意见; (2)以可行性论证、技术预测、专题技术调查、分析评价报告或意见的形式提交; (3)应达到合同约定的科技水平,对委托方有相应的参考价值。

咨询顾问协议范本(2021版)

The agreement is to clarify the rights and obligations of both parties, bind the parties to perform their responsibilities and obligations together, and prevent possible risks. (协议范本) 甲方:___________________ 乙方:___________________ 日期:___________________ 咨询顾问协议范本(2021版)

咨询顾问协议范本(2021版)协议作用:明确双方的权利和义务,约束双方共同履行责任和义务,为日后解决争议提供依据,防范可能存在的风险。下载后可以修改或直接打印使用(使用前请详细阅读内容是否合适)。 按照《中华人民共和国公司法》等法律、法规及其他规定,甲方聘请乙方作为甲方拟定收购兼并事宜的咨询顾问,乙方同意担任甲方的咨询顾问。甲、乙双方经友好协商,就上述事项达成如下协议: 一、甲方责任 1、委托乙方处理与甲方收购兼并有关且需乙方处理的事宜; 2、配合乙方工作,并为乙方提供必要的便利条件; 3、向乙方提供为起草有关本次收购兼并咨询顾问报告所需的真实、准确、完整之文件、资料; 4、按本协议第三条的规定,向乙方支付相关费用。 5、对乙方所提出的建议书或其他相关材料的内容负有保密义务,不得泄露给任何第三方。 二、乙方责任 1、作为甲方咨询顾问,向甲方提供有关收购兼并等资本运营事宜的咨询顾问服务,比如:收购兼并前期与目标企业所在地政府、大股东及

翻译服务合同模板(英文)

XXXX TRANSLATIONS, INC., a New York Corporation TRANSLATION SERVICES AGREEMENT Date: 30 June, 2008 Name of Client (“Client”): YYYY Address of Client: Client wishes to engage Company to perform certain translation services upon the terms and conditions of this Agreement. In consideration of this and the following mutual promises and covenants, and for other good and valuable consideration, the parties agree as follows: 1. Client wishes Company to perform and Company agrees to perform the Translation Services described in Exhibit A. All work performed by the Company shall be in accordance with industry standards. 2. Client shall pay Company for the Translation Services provided to Client in accordance with the pricing and the terms set forth in Exhibit A. In addition to these fees, Client shall reimburse Company for necessary out-of-pocket expenses incurred by Company that are not a normal part of routine translation procedures, such as overnight delivery requested by Client, long distance telephone and facsimile expenses to clarify document ambiguity, non-text document formatting, indexing of documents, bates and/or control numbering, large–scale photocopying, etc. 3. The parties acknowledge that due to inherent differences in language, words, terms and phrases specific to a culture, region, and/or country, it is not always possible to translate exactly from one language to another. Accordingly, while Company will make every effort to ensure an accurate translation, it makes no warranties, express or implied, with respect to the Translation Services. 4. In no event shall Company be liable to Client for any indirect, special or consequential damages or lost profits arising out of or related to this Translation Services Agreement or performance or breach hereof, even if Company has been advised of the possibility thereof. Company’s liability to Client under this Agreement, if any, shall not exceed the total of the fees paid to Company hereunder. Nothing in this Agreement will limit or exclude any liability for fraudulent misrepresentation. 5. This Agreement shall continue in full force and effect until terminated by either party. This Agreement may not be assigned by either party without the consent of the other. Any waiver by either party of a breach of any provision of this Agreement shall not operate, or be construed, as a waiver of any subsequent breach. No change, modification or waiver of any term

咨询顾问服务协议书范本

编号:_____________咨询顾问服务协议 甲方:________________________________________________ 乙方:___________________________ 签订日期:_______年______月______日

甲方(委托方): 法定代表人: 乙方(受托方): 法定代表人: 甲方委托乙方提供有关国家、市、区产业政策辅导、企业发展咨询顾问辅导以及国家部委、省以及市的部委(包括企业所在区科技部门)等政府相关部门扶持资金项目的申报咨询顾问服务。根据《中华人民共和国合同法》以及其他有关法律的规定,甲乙双方经过友好协商,在真实、合法、充分表达各自意愿的基础上,双方达成以下一致意见,并签订本协议,以资甲乙双方共同遵守。 一、委托事宜 1、甲方委托乙方进行政策咨询顾问服务。 2、甲方委托乙方针对国家部委、省以及市部委(包括企业所在区科技部门)等部门扶持资金项目的申报给予咨询顾问服务工作。 二、甲方的权利和义务 1、甲方有权随时向乙方了解有关政策、法规; 2、甲方有权随时了解进行相关政府扶持资金项目的进展情况; 3、甲方负责指定专人配合乙方项目团队开展工作;

4、甲方须提供齐备的申报相关政府扶持资金项目所需的原始材料,包括但不限于会计报表、营业执照、组织机构代码证、税务登记证、纳税说明等各种材料,甲方对以上材料的合法性、真实性、有效性负责,乙方对其不承担任何责任。 三、乙方权利和义务 1、乙方须随时提供有关产业政策咨询服务; 2、乙方协助甲方审核、整理和组织申报相关政府资助所需要的各种材料,同时乙方有权要求甲方提供开展委托事宜所需要的必备材料和相关数据; 3、乙方负责甲方申报政府扶持资金事宜的组织和申报工作,包括前期的材料搜集、申报过程的咨询、后期的审批手续以及协助完成项目验收事宜的资源支持; 4、乙方保证在合作过程中获得的甲方商业秘密仅用于与委托相关的用途或目的,不得将任何相关的商业秘密用于上述工作范围以外的其他用途;否则由此给甲方造成损失的,乙方应承担由此产生的一切损失; 5、乙方自行负担开展政府扶持资金申报事宜所发生的办公费用及其他费用;如甲方没有获得相关政府部门资助款项,则乙方不得收取甲方任何费用; 6、乙方应尽一切努力,高效、经济、合法的按照国家法律履行咨询服务工作,乙方在该项目的运作过程中应当始终维护甲方的合法利益,乙方在过程中不得有违法行为,否则由此给甲方带来任何损失的应承担相应损失。 四、甲乙双方共同的义务 1、乙方该项目的执行人员不得在履行与本协议有关的服务中为私利而向甲方索取佣金、回扣或类似款项等。 2、甲乙双方应对直接或间接从对方获得的资料、谈话记录等信息承担保密义务。

国际商务咨询合同(中英文)

国际技术咨询服务合同 (中英文) (说明:本文为word文档,下载后可自由编辑)

合同号:________________ 签订日期:________________ 签订地点:________________ 中国____________公司(以下简称委托方)为一方,______国______________ 公司(以下简称为咨询方)为另一方,双方就_____________的技术咨询服务,授权双方代表按下列条款签订本合同。 第一条合同内容 1.1 委托方希望获得咨询方就_____提供的技术咨询服务,而咨询方愿意提供此项服务。1.2 技术咨询服务范围详见本合同附件一。 1.3 技术咨询服务的进度安排详见本合同附件二。 1.4 技术咨询服务的人员安排见本合同附件三。 1.5 技术咨询服务自合同生效之日起_____个月内完成,将在_____个月内提交最终技术咨询报告,包括图纸、设计资料、各类规范和图片等。咨询方应免费通报委托方类似工程的最近发展和任何进展,以便委托方能改进该工程的设计。 第二双方的责任和义务 2.1 委托方应向咨询方提供有关的资料、技术咨询报告、图纸和可能得到的信息并给予咨询方开展工作提供力所能及的协助,特别是委托方应在适当时候指定一名总代表以便能随时予以联系。 2.2 委托方应协助咨询方向有关机构取得护照签证、工作许可和咨询方要求的其它文件以使咨询方能进入委托方国家和本工程的现场,但费用由咨询方负担。 2.3 除了合同附件三所列的技术人员外,咨询方还应提供足够数量的称职的技术人员来履行本合同规定的义务。咨询方应对其所雇的履行合同的技术人员负完全责任并使委托方免受其技术人员因执行合同任务所引起的一切损害。 2.4 咨询方应根据咨询服务的内容和进度安排,按时提交咨询技术咨询报告及有关图纸资料。 2.5 咨询方应协助委托方的技术人员获得进入咨询方国家的签证并负责安排食宿,食宿费用由委托方负担。咨询方应为委托方的技术人员提供办公室、必要的设施和交通便利。 2.6 咨询方对因执行其提供的咨询服务而给委托方和委托方工作人员造成的人身损害和财产损失承担责任并予以赔偿,但这种损害或损失是由于咨询方人员在履行本合同的活动中的疏忽所造成的。咨询方仅对本合同项下的工作负责。 2.7 咨询方对本合同的任何和所有责任都限定在咨询方因付出专业服务而收到的合同总价之内,并将在本合同第7.3条规定的保证期满后解除。 第三条价格与支付 3.1 本合同总价为___________(币种)_______(大写:__________)。各分项的价格如下:分项一的合同价为________(币种)_______(大写:);分项二的合同价为________(币种)_______(大写:);分项三的合同价为________(币种)_______(大写:);分项四的合同价为________(币种)_______(大写:)。

战略咨询顾问协议范本

战略咨询顾问协议 甲方:________________________ 乙方:________________________ 签订日期:____ 年____ 月____ 日甲方: 地址: 电话:

法定代表人: 乙方: 地址: 电话: 法定代表人: 按照《中华人民共和国公司法》等法律、法规及其他规定,甲方聘请乙方作为甲方整体县域绿色经济以及宁津包装,推广,规划,建设事宜的战略咨询顾问,乙方同意担任甲方的战略咨询顾问。甲、乙双方经友好协商,就上述事项达成如下协议: 一、甲方责任 1、委托乙方处理与甲方收购兼并有关且需乙方处理的事宜; 2、配合乙方工作,并为乙方提供必要的便利条件; 3、向乙方提供为起草有关本次收购兼并咨询顾问报告所需的真实、准确、完整之文件、资料; 4、按本协议第三条的规定,向乙方支付相关费用。 5、对乙方所提出的建议书或其他相关材料的内容负有保密义务,不得泄露给任何第三方。 二、乙方责任 1、作为甲方咨询顾问,向甲方提供有关收购兼并等资本运营事宜的咨询顾问服务,比如:收购兼并前期与目标企业所在地政府、大股东及相关利益主体的协调,协助并购谈 判工作,协助向相关地方政府部门的申报工作; 2、为甲方本次收购兼并提供策划、咨询服务,协助甲方拟定相关收购兼并方案,并就 其中出现的问题提供咨询意见、提交相关建议书; 3、为甲方选择其他专业中介机构提供相关建议,就公司财务审计、资产评估等方面出

现的问题和财务遗留问题的处理提供咨询建议;对其他当事人向甲方出具的文件提供咨 询建议; 4、对甲方本次资产重组的运作、信息披露等有关事宜提供咨询服务; 5、对甲方本次资产重组所涉及之关联交易出具咨询顾问报告; 6、有义务在对甲方的经营、财务及法律状况进行调查中知悉的甲方非公开的有关数据 及文件资料保密,不得泄露给任何第三方。 7、指定专门人员,组建工作班子,从事上述各项工作。 三、费用与支付方式 根据本协议第二条所述之乙方责任(即工作内容),以及对完成这些责任所需投入人力、物力、财力、时间的预算结果,并参照有关收费标准,甲方聘请乙方作为咨询顾问的咨询费用总额为元人民币。 甲方向乙方支付的咨询顾问费用分为两次支付。第一次支付,甲方向乙方支付咨询顾问费用总额的50%本协议签署后的7日内,由甲方将其费用划入乙方指定的银行帐户;第二次,甲方向乙方支付咨询顾问费用总额的50%收购兼并协议签署后的7日内,由 甲方将其费用划入乙方指定的银行帐户。 四、违约责任 1、若乙方违背本协议第二条规定之保密义务,并给甲方造成实际损失,甲方可要求乙 方赔偿; 2、若甲方违背本协议第三条规定之支付义务,延迟向乙方支付咨询顾问工作费用,则每日按所延付金额的仟之五算罚息,直至实际支付止。 五、甲方承诺

相关主题